All language subtitles for Daktari s03e05 The Killer Tribe
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:19,980 --> 00:02:22,120
after the transmitter. We can get
readings by radio.
2
00:02:22,420 --> 00:02:26,080
I'm working on a life support system
based on swamp lichens. It'll have an
3
00:02:26,080 --> 00:02:28,260
automatic setup to control the feedings.
4
00:02:28,840 --> 00:02:29,940
Aren't you overlooking something?
5
00:02:30,640 --> 00:02:32,340
What we do isn't that important.
6
00:02:32,700 --> 00:02:34,120
It's what Judy does that counts.
7
00:02:37,380 --> 00:02:41,200
Now, unless Judy can respond to her
command routine, we won't get that
8
00:02:41,660 --> 00:02:43,240
So let's face it, it's up to her.
9
00:02:43,900 --> 00:02:46,860
If she does well, you two may get a
chance to shine.
10
00:02:47,660 --> 00:02:49,380
All right, Judy, raise space couch.
11
00:02:52,980 --> 00:02:54,400
Raise the space couch.
12
00:02:57,200 --> 00:03:01,860
All right, now it's mealtime.
13
00:03:02,280 --> 00:03:03,280
Come on, Judy.
14
00:03:03,480 --> 00:03:04,780
Pick up the food concentrate.
15
00:03:06,120 --> 00:03:07,120
Judy,
16
00:03:07,700 --> 00:03:08,700
open the food concentrate.
17
00:03:09,220 --> 00:03:15,460
Open the food concentrate.
18
00:03:22,890 --> 00:03:23,890
All right, now eat dinner.
19
00:03:31,690 --> 00:03:32,950
Oh, come on now, Judy.
20
00:03:33,310 --> 00:03:37,190
Listen, there are a hundred chimpanzees
all over the world working on this
21
00:03:37,190 --> 00:03:38,190
identical project.
22
00:03:38,670 --> 00:03:40,770
Now, it means a chance at a big
contract.
23
00:03:41,110 --> 00:03:45,150
A contract that could make Womero famous
and give us the necessary funds for new
24
00:03:45,150 --> 00:03:46,150
research projects.
25
00:03:46,310 --> 00:03:48,170
Now, we've got to win it, Judy, and it's
up to you.
26
00:03:52,220 --> 00:03:53,340
Okay, now let's try it again.
27
00:03:56,020 --> 00:03:58,220
Ah, there's your problem over there.
28
00:04:03,760 --> 00:04:05,020
Toto, will you get out of there?
29
00:04:08,900 --> 00:04:11,240
Well, I guess we'll just have to wait
until she's hungry.
30
00:04:12,040 --> 00:04:13,420
Dad, it just isn't right.
31
00:04:14,420 --> 00:04:17,660
Jack and Mike are just beginning with
ideas of their own, but no one's given
32
00:04:17,660 --> 00:04:18,760
thought to Judy's feelings.
33
00:04:20,099 --> 00:04:23,220
Now, the only way we're going to make
this work is that if we eat out of tubes
34
00:04:23,220 --> 00:04:25,080
ourselves, and then Judy can imitate us.
35
00:04:25,300 --> 00:04:28,700
Oh, no. This is Judy's training, not
mine.
36
00:04:29,140 --> 00:04:30,720
Boy, you're some scientist.
37
00:04:31,560 --> 00:04:32,560
Jack's right.
38
00:04:32,720 --> 00:04:35,860
Judy has to learn to function no matter
what's going on around her. I mean, the
39
00:04:35,860 --> 00:04:38,020
whole idea is based on instant response
to command.
40
00:04:38,500 --> 00:04:41,540
We've got a lot of work cut out for us
to get her into the right frame of mind
41
00:04:41,540 --> 00:04:43,540
so that she'll follow orders even when
she's alone.
42
00:04:46,740 --> 00:04:49,080
Her diet is a major part of this
training.
43
00:04:52,000 --> 00:04:54,500
Judy! All right, see, we're going to
have our hands full.
44
00:04:57,000 --> 00:04:58,960
Now, Judy, don't you ever do that again.
45
00:04:59,520 --> 00:05:02,280
I don't like to scold you, but you know
how important this is.
46
00:05:03,340 --> 00:05:05,300
And that means no snacks.
47
00:05:05,980 --> 00:05:08,720
All right, Judy, now the next step is
going to be even harder.
48
00:05:09,020 --> 00:05:11,440
You're going to have to learn to live
inside this.
49
00:05:18,159 --> 00:05:19,159
Only get Judy inside.
50
00:05:20,500 --> 00:05:21,500
Jack, get the dog ready.
51
00:05:52,240 --> 00:05:53,240
of those markings.
52
00:05:55,180 --> 00:05:57,760
I've never seen a tribesman painted like
this one before.
53
00:05:58,040 --> 00:05:59,700
Let's get him inside. He needs medical
attention.
54
00:06:29,480 --> 00:06:30,480
Still unconscious.
55
00:06:31,520 --> 00:06:32,620
Getting worried, Mike.
56
00:06:36,400 --> 00:06:39,400
What the devil are you doing over there?
You've had your nose in that book for
57
00:06:39,400 --> 00:06:40,400
hours.
58
00:06:40,640 --> 00:06:42,300
Doing a little research on our guest.
59
00:06:44,260 --> 00:06:47,740
Maybe you can research why he tried to
kill Judy while you're at it.
60
00:06:48,840 --> 00:06:49,840
Maybe.
61
00:06:50,280 --> 00:06:52,180
First we have to find out where he comes
from.
62
00:06:56,140 --> 00:06:57,160
Open hatch door.
63
00:07:07,400 --> 00:07:08,400
Careful, Judy, careful.
64
00:07:08,540 --> 00:07:09,640
Check the ground first.
65
00:07:10,320 --> 00:07:11,179
That's right.
66
00:07:11,180 --> 00:07:13,260
All right, now, go on over and open the
solar panel.
67
00:07:17,380 --> 00:07:18,380
Come back here.
68
00:07:20,200 --> 00:07:21,200
All righty.
69
00:07:21,680 --> 00:07:24,440
Now, a little body conditioning. First
of all, you take off your helmet.
70
00:07:28,480 --> 00:07:31,740
All right, now, let's stretch the
muscles.
71
00:07:33,460 --> 00:07:35,200
Let's stretch those muscles.
72
00:07:35,740 --> 00:07:36,599
Stretch him up.
73
00:07:36,600 --> 00:07:37,800
That's a good girl.
74
00:07:40,020 --> 00:07:41,260
Oh, why the exercises?
75
00:07:42,120 --> 00:07:45,860
Well, supposedly she's been inside that
capsule for three days without moving.
76
00:07:46,160 --> 00:07:47,900
A little limbering up is rather vital.
77
00:07:48,600 --> 00:07:51,220
All right, Judy, now we're going to go
into some deep knee bends.
78
00:07:53,280 --> 00:07:54,280
Oh,
79
00:07:58,660 --> 00:08:02,620
Judy, it's easy. Just follow me. Put
your hands behind your neck.
80
00:08:03,420 --> 00:08:04,880
Down and up.
81
00:08:06,000 --> 00:08:08,040
Down and up. Okay, now you do it.
82
00:08:14,480 --> 00:08:15,480
Now down.
83
00:08:15,880 --> 00:08:16,880
Up.
84
00:08:17,240 --> 00:08:18,640
Down. Up.
85
00:08:19,800 --> 00:08:22,840
Down. Very good. Very good.
86
00:08:23,600 --> 00:08:26,840
All right, now, Judy, we're going to do
a few sit -ups here. Okay, come on.
87
00:08:26,840 --> 00:08:27,519
Stretch out.
88
00:08:27,520 --> 00:08:28,700
Lay down. That's good.
89
00:08:28,920 --> 00:08:30,600
Put your hands behind your neck. Come
on.
90
00:08:32,840 --> 00:08:33,840
Come on.
91
00:08:34,140 --> 00:08:35,140
All right, now lie down.
92
00:08:35,740 --> 00:08:36,740
Sky down.
93
00:08:38,240 --> 00:08:39,240
Up.
94
00:08:39,820 --> 00:08:40,820
Down.
95
00:08:42,700 --> 00:08:43,700
Up.
96
00:08:50,140 --> 00:08:51,140
Come on.
97
00:08:51,440 --> 00:08:52,440
Down again.
98
00:08:52,460 --> 00:08:53,460
Down.
99
00:08:54,080 --> 00:08:57,760
Up. Down. All right, all right, all
right. That's enough of that.
100
00:08:57,980 --> 00:08:58,980
All right, Judy.
101
00:09:00,640 --> 00:09:01,640
Return to spacecraft.
102
00:09:10,640 --> 00:09:11,720
We're making some progress.
103
00:09:18,260 --> 00:09:22,680
Oh, here are Judy's reaction to the food
concentrates. What little bit she's
104
00:09:22,680 --> 00:09:23,680
eaten of them.
105
00:09:24,740 --> 00:09:25,960
Mike, he should be entered.
106
00:09:26,920 --> 00:09:28,680
Did you make us pollen slides?
107
00:09:29,180 --> 00:09:30,980
Boy, talk about one -track minds.
108
00:09:31,940 --> 00:09:34,240
You're really fascinated by our native
here, aren't you?
109
00:09:36,440 --> 00:09:38,900
Well, how long are you going to be
buried in those diaries?
110
00:09:39,660 --> 00:09:41,080
till I find what I'm looking for.
111
00:09:42,000 --> 00:09:45,040
I want to know something about our
mystery man before he wakes up.
112
00:09:46,000 --> 00:09:47,920
Well, you ask Headley if he knows
anything?
113
00:09:48,340 --> 00:09:49,560
No, he's out of range.
114
00:09:49,860 --> 00:09:52,020
And the sergeant never heard of markings
like these.
115
00:09:52,780 --> 00:09:54,100
Don't worry, I'll find it somewhere.
116
00:09:54,940 --> 00:09:59,260
My grandfather knew every inch of this
country, and he put it all down in these
117
00:09:59,260 --> 00:10:00,260
diaries.
118
00:10:02,560 --> 00:10:03,560
Hi, Judy.
119
00:10:03,640 --> 00:10:04,640
Judy, come here.
120
00:10:05,600 --> 00:10:06,960
Now, gather some rock specimens.
121
00:10:13,930 --> 00:10:16,550
No, Judy, no. Come on, gather rock
specimens.
122
00:10:25,850 --> 00:10:26,850
More rocks.
123
00:10:27,950 --> 00:10:28,970
That's a good girl.
124
00:10:29,350 --> 00:10:31,470
Oh, Dad, she really hates it.
125
00:10:38,110 --> 00:10:40,350
It's a strange place to gather rocks.
126
00:10:53,450 --> 00:10:54,269
Give it back.
127
00:10:54,270 --> 00:10:55,790
Come on. Nice work, Clarence.
128
00:11:00,030 --> 00:11:02,450
Well, I think we've about had it for
today, don't you?
129
00:11:03,090 --> 00:11:04,090
Sure do.
130
00:11:04,510 --> 00:11:06,390
All right, Judy, we'll give you a little
rest.
131
00:11:06,950 --> 00:11:09,230
And Clarence, I want you to keep a good
eye on her.
132
00:11:32,680 --> 00:11:36,460
In spite of what you're thinking, Judy
is not starving to death.
133
00:12:16,490 --> 00:12:17,490
Here are the results.
134
00:12:17,750 --> 00:12:23,510
According to our pollen tests, our
friend here comes from a gorge near
135
00:12:23,510 --> 00:12:27,270
about 40 miles from here. But as far as
I know, there's no human life within 10
136
00:12:27,270 --> 00:12:28,270
miles of it.
137
00:12:28,690 --> 00:12:29,850
I found it.
138
00:12:30,190 --> 00:12:31,430
I found it! Look!
139
00:12:32,550 --> 00:12:33,550
Let's do a mark.
140
00:12:34,830 --> 00:12:35,830
Ah!
141
00:12:36,970 --> 00:12:37,970
We've got a trouble.
142
00:12:39,450 --> 00:12:40,990
And if our patient wakes up...
143
00:13:44,560 --> 00:13:45,560
Hmm.
144
00:14:27,690 --> 00:14:28,690
Boop.
145
00:14:54,540 --> 00:14:56,800
What's the matter? Is something wrong
with the patient? No, he's still the
146
00:14:56,880 --> 00:15:00,340
but he's from the lost tribe of the
Warindis, and we're the first modern men
147
00:15:00,340 --> 00:15:01,019
see one.
148
00:15:01,020 --> 00:15:02,020
Really?
149
00:15:02,320 --> 00:15:03,880
It's all here in my grandfather's diary.
150
00:15:04,280 --> 00:15:07,380
Even the facial markings are described,
although he thought they were legendary,
151
00:15:07,580 --> 00:15:11,420
and that was over 50 years ago. The
pollen test shows he comes from the
152
00:15:11,420 --> 00:15:14,380
Gorge. Ulava Gorge? Well, that's almost
inaccessible.
153
00:15:15,000 --> 00:15:16,000
What else does he say?
154
00:15:16,920 --> 00:15:18,140
Just that they're unpredictable.
155
00:15:18,660 --> 00:15:19,660
In what way?
156
00:15:20,520 --> 00:15:21,520
I don't know.
157
00:15:22,000 --> 00:15:24,220
Let's have another look at our
unpredictable friend, huh?
158
00:16:19,720 --> 00:16:21,160
you get down. You know better than that.
159
00:16:21,400 --> 00:16:22,400
Come here.
160
00:16:28,740 --> 00:16:32,040
He's got a pretty fast pulse. Is there
any infection in his leg? No, it's
161
00:16:32,040 --> 00:16:32,819
along fine.
162
00:16:32,820 --> 00:16:34,500
Just changed the bandage a half hour
ago.
163
00:16:39,600 --> 00:16:42,940
He's probably having a bad dream. When
he's feeling better, Mike, what are we
164
00:16:42,940 --> 00:16:44,820
going to call him? I'm naming him Tula.
165
00:16:45,300 --> 00:16:46,300
Means discovery.
166
00:16:48,849 --> 00:16:51,670
This is an important find, Marsh. Why
don't we take the truck and try to
167
00:16:51,670 --> 00:16:52,670
his tribe?
168
00:16:52,830 --> 00:16:56,010
Well, I can't leave just now, Mike.
We've got that sick baby elephant on our
169
00:16:56,010 --> 00:16:59,310
hands. And more important, he's going to
take care of our sick friend.
170
00:16:59,630 --> 00:17:01,810
I suppose Mike and I go. I don't know,
Jack.
171
00:17:02,090 --> 00:17:04,109
The diary suggests that the Warandis are
dangerous.
172
00:17:04,869 --> 00:17:07,970
What about that arrow he shot at me? It
had a rare poison in it. It doesn't have
173
00:17:07,970 --> 00:17:10,630
to be a Warandi just because he came
from a lava gorge.
174
00:17:10,950 --> 00:17:12,069
It's got to be the Warandi.
175
00:17:12,349 --> 00:17:13,569
This is important, Marsh.
176
00:17:16,150 --> 00:17:19,660
Well... If you do go, I'm sure you're
not going to send just two people. Did
177
00:17:19,660 --> 00:17:20,660
notify Headley?
178
00:17:20,720 --> 00:17:23,260
Couldn't reach him, but his sergeant
said he should be arriving here in a
179
00:17:23,260 --> 00:17:24,260
minute. Oh, good.
180
00:17:24,980 --> 00:17:29,940
Now, by the way, Mike, did the diary say
anything about their customs, their way
181
00:17:29,940 --> 00:17:30,940
of life?
182
00:17:31,380 --> 00:17:32,380
Primitive, of course.
183
00:17:32,980 --> 00:17:37,460
Hostile. Well, are they a warrior tribe?
The diaries are not specific.
184
00:17:39,220 --> 00:17:41,480
Well, I'd like to take another look at
them when he regains consciousness.
185
00:17:42,740 --> 00:17:44,900
Okay, Judy, after lunch, time to go back
to work.
186
00:17:46,400 --> 00:17:47,960
That was no back talk, old girl.
187
00:17:48,540 --> 00:17:49,780
Sit down straight.
188
00:17:50,640 --> 00:17:51,640
Judy.
189
00:17:57,040 --> 00:18:02,080
Judy, this is not only important to
Romero, it's important to the United
190
00:18:02,080 --> 00:18:03,080
government.
191
00:18:05,520 --> 00:18:06,800
You've heard that sound before?
192
00:18:07,460 --> 00:18:08,460
Mm -hmm.
193
00:18:09,180 --> 00:18:11,760
Oh, you're not going to let her
blackmail you.
194
00:18:13,480 --> 00:18:15,100
I don't think I have much choice.
195
00:18:16,730 --> 00:18:17,730
Okay, Mike.
196
00:18:17,970 --> 00:18:20,010
Better get her some milk. Maybe that'll
help.
197
00:18:20,690 --> 00:18:21,730
If you say so.
198
00:18:22,910 --> 00:18:25,530
I'll get you some milk, Your Highness.
199
00:18:38,790 --> 00:18:42,430
You know, Judy, if we win that contract,
we'll all treat you like a queen.
200
00:18:42,790 --> 00:18:43,790
Your Highness.
201
00:18:46,250 --> 00:18:48,610
You may even get your picture in the
newspaper.
202
00:18:48,930 --> 00:18:49,930
Your worship.
203
00:18:57,110 --> 00:18:59,730
Now will you get to work after lunch,
Your Highness?
204
00:19:08,310 --> 00:19:09,310
Okay, Judy.
205
00:19:09,350 --> 00:19:11,090
Let me know when our friend wakes up,
will you?
206
00:20:29,530 --> 00:20:31,070
Okay, Judy. Time is good.
207
00:20:32,670 --> 00:20:33,670
He's gone.
208
00:20:49,390 --> 00:20:51,070
Have you seen Matula? No. Why?
209
00:20:51,350 --> 00:20:52,249
He's gone.
210
00:20:52,250 --> 00:20:53,490
With his bow and arrows.
211
00:20:53,750 --> 00:20:55,510
Then he must have seen us put them away.
212
00:20:55,910 --> 00:20:58,090
He was faking. He sure was.
213
00:20:58,370 --> 00:20:59,370
Judy's gone, too.
214
00:20:59,710 --> 00:21:02,030
Maybe she ran out with Matula. I hope
not.
215
00:21:02,950 --> 00:21:04,270
What is that supposed to mean?
216
00:21:04,870 --> 00:21:07,410
Well, I was worried about the
experiment.
217
00:21:10,110 --> 00:21:11,270
Let's see if we can pick up his tracks.
218
00:21:19,080 --> 00:21:20,600
Look around. He may have come down this
way.
219
00:21:27,220 --> 00:21:28,220
Marsh?
220
00:21:32,020 --> 00:21:33,020
Yeah, Judy's with him.
221
00:21:33,700 --> 00:21:34,700
Jack, bring the truck around.
222
00:21:36,440 --> 00:21:37,780
Paula, stay here, huh? No.
223
00:21:38,420 --> 00:21:39,420
She's my chimp.
224
00:21:39,620 --> 00:21:40,720
Why shouldn't she go, Mike?
225
00:21:41,220 --> 00:21:43,280
Well, somebody ought to be here in case
Judy comes back.
226
00:21:43,740 --> 00:21:45,940
I'm afraid I'm the one that's stuck.
I've got to stay here with this sick
227
00:21:45,940 --> 00:21:49,540
elephant. Look, Mike, be sure and bring
Judy's food concentrates. We've got to
228
00:21:49,540 --> 00:21:50,620
keep her on that space dock.
229
00:21:57,040 --> 00:21:58,360
Boy, how am I glad to see you.
230
00:21:58,580 --> 00:21:59,259
Why, what's up?
231
00:21:59,260 --> 00:22:01,220
Have you seen Judy in a native with a
painted face?
232
00:22:01,460 --> 00:22:02,760
Painted face? Why, what's happening?
233
00:22:03,060 --> 00:22:04,920
Well, take us on down to the house and
I'll fill you in. Bye.
234
00:22:15,600 --> 00:22:16,640
hoping to kidnap Judy.
235
00:22:17,300 --> 00:22:18,840
You're hoping to kidnap her? Why?
236
00:22:19,060 --> 00:22:21,160
Because then she'd be furious and we'd
try to escape.
237
00:22:21,440 --> 00:22:22,460
She probably could.
238
00:22:23,200 --> 00:22:26,380
What worries me is that they'll become
friendly. She won't want to escape until
239
00:22:26,380 --> 00:22:27,380
it's too late.
240
00:23:39,440 --> 00:23:42,120
Marsh, is there anything left for that
poison arrow? Yes, made through up this
241
00:23:42,120 --> 00:23:43,120
morning.
242
00:23:43,980 --> 00:23:47,100
I've got the charts, the food
concentrates, and the medical kit.
243
00:23:47,380 --> 00:23:48,380
Oh, thanks.
244
00:23:49,360 --> 00:23:50,360
The coffee.
245
00:23:50,500 --> 00:23:54,160
Good. Boy, I sure hope Judy doesn't eat
something that's not in her diet. She'll
246
00:23:54,160 --> 00:23:57,300
blow the whole program. Oh, Judy's a lot
smarter than she pretends. But she's
247
00:23:57,300 --> 00:23:58,300
just playing games.
248
00:23:58,340 --> 00:24:02,060
Hey, Marsh, you notice that Mike's
acting kind of strangely about Matula?
249
00:24:02,440 --> 00:24:04,080
Oh, Mike's just cautious, Jack.
250
00:24:04,460 --> 00:24:06,180
He didn't say things until he's sure.
251
00:24:06,600 --> 00:24:09,440
Don't worry about it. We've got enough
on our hands as it is. Marsh, why so
252
00:24:09,440 --> 00:24:11,620
equipment? We've got to keep our tests
going on duty.
253
00:24:12,060 --> 00:24:13,060
Henry. Hmm?
254
00:24:13,220 --> 00:24:16,180
I notified your office we were going out
and for them to monitor us. Thank you.
255
00:24:16,340 --> 00:24:17,920
Splendid. The mayor suggests we get
moving.
256
00:24:18,180 --> 00:24:19,960
Henry, you drive. Let the fellows do the
tracking. Five.
257
00:24:20,340 --> 00:24:21,340
Hang on.
258
00:25:02,020 --> 00:25:03,280
Making good time, too.
259
00:25:05,040 --> 00:25:06,960
Well, Mike, I think you're going to get
your wish.
260
00:25:07,280 --> 00:25:09,100
They're heading straight for your lava
gorge.
261
00:25:09,940 --> 00:25:11,240
Come on, Hedley, let's go!
262
00:26:17,420 --> 00:26:18,420
Thank you.
263
00:27:53,520 --> 00:27:54,419
Too obvious.
264
00:27:54,420 --> 00:27:56,820
Well, they didn't have it in that
direction. It's all empty country.
265
00:27:57,700 --> 00:27:59,920
Of course, Judy could have wiped out the
tracks.
266
00:28:00,540 --> 00:28:04,320
She's probably up to her old tricks.
They must be in the bush. Now, spread
267
00:28:04,340 --> 00:28:05,680
We'll start the search from here.
268
00:29:05,450 --> 00:29:06,850
Can't just vanish. They've got to be
somewhere.
269
00:29:07,670 --> 00:29:08,730
Hey, what's that sound?
270
00:29:09,190 --> 00:29:10,190
The tire!
271
00:29:17,930 --> 00:29:19,590
Look at that. Somebody let the air out.
272
00:29:19,870 --> 00:29:20,910
That has to be Judy.
273
00:29:22,350 --> 00:29:24,090
Oh, no. That's all we needed.
274
00:29:24,410 --> 00:29:25,610
Well, I'll get the pump.
275
00:29:25,830 --> 00:29:27,510
No time for that, Jack. It means they're
close.
276
00:29:27,750 --> 00:29:30,390
We'll get the test equipment off and
start for the gorge on foot.
277
00:29:55,080 --> 00:29:57,080
Now a yellow flare if we get separated.
278
00:30:48,480 --> 00:30:50,800
Weird, isn't it? Where are you going,
Mike?
279
00:30:51,360 --> 00:30:56,980
I thought I found a trail. We were
supposed to stay together. Now, Mike,
280
00:30:56,980 --> 00:31:00,800
with it. Jack tells me you've been
acting strangely about Matula and
281
00:31:00,800 --> 00:31:03,720
Why? I wasn't aware that I was acting
strangely, Hedley.
282
00:31:04,360 --> 00:31:05,800
Very well. This isn't the time.
283
00:31:06,240 --> 00:31:07,240
That's for sure.
284
00:31:07,280 --> 00:31:08,860
Those drums sound pretty close.
285
00:31:09,240 --> 00:31:11,040
The Orendi village is up ahead.
286
00:31:11,320 --> 00:31:12,440
Now, let's take a look, shall we?
287
00:31:12,640 --> 00:31:13,640
Come on.
288
00:31:36,390 --> 00:31:39,690
Maybe they're having a welcome home
feast for Matula. Careful now. Let's
289
00:31:39,690 --> 00:31:41,270
near the trees and we'll get a close
look.
290
00:32:05,450 --> 00:32:06,450
Judy, on the table.
291
00:32:06,870 --> 00:32:11,490
I wonder where the rest of them are.
292
00:32:11,850 --> 00:32:13,330
Mike, what is that table?
293
00:32:15,070 --> 00:32:16,350
Mike, tell us. What is it?
294
00:32:18,130 --> 00:32:20,030
I didn't want to say anything until I
was sure.
295
00:32:20,790 --> 00:32:26,190
The legend could so easily have been
wrong, but the Warundis sacrifice
296
00:32:26,190 --> 00:32:27,190
to their gods.
297
00:32:38,199 --> 00:32:40,680
Hadley, we've got to rescue her. She's
going to be killed.
298
00:32:41,060 --> 00:32:43,860
Jack, create a disturbance over there.
Try and draw Matula off.
299
00:32:44,060 --> 00:32:45,060
I've sent off a flare.
300
00:32:45,280 --> 00:32:47,980
Yeah, but keep low. I bet they're deadly
with those weapons.
301
00:32:48,240 --> 00:32:50,600
Don't worry, I'll be very, very careful.
302
00:33:22,030 --> 00:33:23,030
Tutorial.
303
00:34:04,100 --> 00:34:05,100
Mike,
304
00:34:06,380 --> 00:34:08,120
see if you can communicate with these
people.
305
00:34:42,440 --> 00:34:43,440
Woo!
306
00:35:16,750 --> 00:35:23,690
see that i thought i saw it jack i guess
that answers your question back at the
307
00:35:23,690 --> 00:35:27,650
compound and tula shot at marsh because
he thought marsh was harming judy mike
308
00:35:27,650 --> 00:35:33,190
about your grandfather's diary he didn't
mean chimps were sacrificed he meant
309
00:35:33,190 --> 00:35:36,850
they were sacred would be it sure seems
that way from the totem
310
00:36:19,040 --> 00:36:21,700
You better do it, Hitler. You don't want
to trifle with the queen.
311
00:36:52,110 --> 00:36:53,110
Sorry, at least we're safe.
312
00:36:53,750 --> 00:36:56,470
All right, Judy, you've had your fun.
Now get us out of this.
313
00:36:56,690 --> 00:36:57,930
We've got to get back to work.
314
00:37:03,270 --> 00:37:04,690
Judy, you can't eat that.
315
00:37:04,910 --> 00:37:06,250
She's drunk with power.
316
00:37:40,680 --> 00:37:42,200
Judy, what do you want with my hat?
317
00:37:45,400 --> 00:37:48,020
Oh, come on now, Judy. You'll ruin it.
318
00:38:06,800 --> 00:38:07,800
Judy,
319
00:38:08,180 --> 00:38:09,660
this is beginning to get ridiculous.
320
00:38:10,030 --> 00:38:12,390
Spear age is supposed to be an
intelligent animal.
321
00:38:12,630 --> 00:38:13,850
She's getting even with us.
322
00:38:14,050 --> 00:38:16,930
You better believe it. Judy, you're a
spoiled child.
323
00:38:19,310 --> 00:38:21,190
Can't we forget this nonsense, Judy?
324
00:38:21,430 --> 00:38:22,470
Enough's enough, kid.
325
00:38:24,910 --> 00:38:26,250
Now, Judy, come on.
326
00:38:26,610 --> 00:38:27,610
Settle down.
327
00:38:55,760 --> 00:38:56,760
now, really.
328
00:39:43,600 --> 00:39:44,600
It's enough, Judy.
329
00:39:45,760 --> 00:39:47,000
Judy, I'm tired.
330
00:39:48,960 --> 00:39:51,280
Come on, Judy. Let us take a break, huh?
331
00:40:32,010 --> 00:40:33,790
Okay, Judy, we surrender.
332
00:40:36,150 --> 00:40:37,350
You've got the power.
333
00:40:37,870 --> 00:40:39,690
You're in command. You're the queen.
334
00:40:40,310 --> 00:40:42,270
We'll do whatever you want.
335
00:40:48,050 --> 00:40:49,050
Go.
336
00:41:18,440 --> 00:41:20,540
Now she wants us to gather bananas for
her.
337
00:41:21,120 --> 00:41:24,400
You had to go and say that we'd do
anything she wanted, didn't you? Well, I
338
00:41:24,400 --> 00:41:26,640
thought it was the best thing to say
under the circumstances.
339
00:41:26,860 --> 00:41:27,859
Duanji! Duanji!
340
00:41:27,860 --> 00:41:28,720
Oh, come
341
00:41:28,720 --> 00:41:37,240
on,
342
00:41:37,240 --> 00:41:39,540
Clarence. Stop complaining. I know it's
chow time.
343
00:41:40,800 --> 00:41:43,340
Whoever the gang is, I'll bet they're
not complaining about their chow.
344
00:41:55,920 --> 00:41:56,920
That's a bad one.
345
00:41:57,540 --> 00:42:04,480
He thinks she could spare just one.
346
00:42:05,440 --> 00:42:06,440
I'm hungry.
347
00:42:06,520 --> 00:42:08,500
I hate to say it, but it's making me
hungry.
348
00:42:09,080 --> 00:42:10,080
Me too.
349
00:42:38,090 --> 00:42:39,490
This isn't quite what I had in mind.
350
00:42:57,530 --> 00:42:58,530
Indola!
351
00:43:01,030 --> 00:43:04,210
We'd better do as she says or she'll
have us thrown in a dungeon or
352
00:43:04,750 --> 00:43:07,410
She must have heard what you said the
other day back at the compound.
353
00:43:07,960 --> 00:43:09,500
This is her training, not mine.
354
00:43:10,400 --> 00:43:11,920
Thanks. Indola!
355
00:43:12,300 --> 00:43:13,300
Indola!
356
00:43:31,280 --> 00:43:35,360
Really, chaps, I can see why she doesn't
like this stuff. I don't blame her a
357
00:43:35,360 --> 00:43:36,360
bit.
358
00:43:40,230 --> 00:43:41,230
absolutely awful.
359
00:43:41,670 --> 00:43:42,629
Sure is.
360
00:43:42,630 --> 00:43:45,310
The government needs some first -hand
advice on concentrated food.
361
00:43:49,670 --> 00:43:51,370
Keep smiling, everybody.
362
00:43:56,010 --> 00:43:58,470
Judy, I apologize.
363
00:43:59,350 --> 00:44:03,090
I had no idea, none of us did, that the
food tasted so bad.
364
00:44:03,390 --> 00:44:04,810
We'll see what we can do about it.
365
00:44:06,850 --> 00:44:08,490
Right, Judy, we sure will.
366
00:44:09,160 --> 00:44:12,060
But look, in the meantime, lay off the
bananas, huh?
367
00:44:14,180 --> 00:44:21,100
Okay, Judy,
368
00:44:21,220 --> 00:44:22,220
now get us out of here, huh?
369
00:44:37,870 --> 00:44:39,410
She's destroying the totem pole.
370
00:44:39,610 --> 00:44:40,670
Nadia Ganji!
371
00:44:42,830 --> 00:44:43,830
Nadia Goji!
372
00:44:44,430 --> 00:44:45,430
Goji?
373
00:45:14,540 --> 00:45:15,540
What do you know?
374
00:45:15,740 --> 00:45:17,220
She's making him taller, the head man.
375
00:45:35,660 --> 00:45:37,100
She's getting them ready to release us.
376
00:45:42,820 --> 00:45:43,820
Thank you, Judy.
377
00:45:44,410 --> 00:45:45,410
Let's go.
378
00:45:57,470 --> 00:45:58,470
Goodbye,
379
00:45:59,630 --> 00:46:00,630
Antula.
380
00:46:03,470 --> 00:46:06,750
Judy, this is not the way home. Judy, I
thought you were going to lead us out of
381
00:46:06,750 --> 00:46:07,669
here.
382
00:46:07,670 --> 00:46:09,350
You can't be serious.
383
00:46:10,530 --> 00:46:12,870
Oh, well, I suppose we'd better do what
she wants.
384
00:46:34,600 --> 00:46:35,600
Guatina!
385
00:46:36,580 --> 00:46:38,300
Guatina! Guatina!
386
00:47:08,170 --> 00:47:09,310
when I get you home.
387
00:47:14,090 --> 00:47:16,030
All right, Your Majesty. I'll be good.
388
00:47:29,290 --> 00:47:33,090
Yeah, well, you all want us to go and
play. Come on. Run along and play. Come
389
00:47:33,090 --> 00:47:34,090
on. Go on.
390
00:47:34,390 --> 00:47:35,390
Run along.
391
00:47:38,160 --> 00:47:39,740
All righty, let's see how duty's coming
along now.
392
00:47:40,280 --> 00:47:41,280
All right,
393
00:47:42,160 --> 00:47:43,180
Judy, open the door.
394
00:47:47,760 --> 00:47:49,520
All right, gather rock specimens.
395
00:47:57,520 --> 00:47:58,900
Well, she's doing great.
396
00:47:59,420 --> 00:48:00,500
How did you manage it?
397
00:48:00,880 --> 00:48:03,680
Well, I've been doing it ever since you
fellows solved the concentrated food
398
00:48:03,680 --> 00:48:07,260
problem. You know, she likes that stuff
as well as real bananas now.
399
00:48:07,870 --> 00:48:10,050
Well, all we did was add a little banana
extract.
400
00:48:10,490 --> 00:48:14,490
Ah, yes. The world will no longer
remember what banana oil has done for
401
00:48:14,590 --> 00:48:15,590
Oh, brother.
402
00:48:23,810 --> 00:48:24,810
Hello.
403
00:48:32,790 --> 00:48:33,790
That's very good.
404
00:48:34,510 --> 00:48:37,050
I sent a government advisor to Matula's
people.
405
00:48:37,480 --> 00:48:41,200
They're to get a school, medical aid,
and instruction in self -government.
406
00:48:43,320 --> 00:48:45,740
Help, thank you.
407
00:48:49,060 --> 00:48:50,920
There's nothing Matula any time.
408
00:48:52,440 --> 00:48:53,700
Matula, no.
409
00:48:54,060 --> 00:48:57,360
Your name isn't Matula. What is your
name?
410
00:49:01,480 --> 00:49:02,480
Judy.
411
00:49:04,160 --> 00:49:06,220
Judy. Judy.
29172
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.