All language subtitles for Daktari s02e22 A Bullet for Hedley

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,180 --> 00:00:32,180 That's funny. 2 00:00:43,320 --> 00:00:44,320 That's funny. 3 00:01:30,800 --> 00:01:32,680 That's right, Judy. Move the queen there. 4 00:01:33,100 --> 00:01:35,020 And I'll take the queen with my king. 5 00:01:36,540 --> 00:01:38,660 And he takes the king with the bishop. 6 00:01:40,540 --> 00:01:44,560 Oh, sure looks like George Walters really has you checkmated this time. 7 00:01:44,580 --> 00:01:45,419 sure does. 8 00:01:45,420 --> 00:01:47,980 Dad, how can you be so fascinated with such a slow game? 9 00:01:48,360 --> 00:01:51,880 You know you wasted the whole day waiting for George Walters' bird to 10 00:01:51,880 --> 00:01:53,360 the bad news you already know. 11 00:01:53,720 --> 00:01:56,680 Oh, it's not exactly wasted. I've gotten some work done. 12 00:01:57,820 --> 00:01:58,940 I must admit... 13 00:01:59,430 --> 00:02:01,730 Playing chess long distance can be frustrating. 14 00:02:03,830 --> 00:02:04,990 That's putting it mildly. 15 00:02:05,230 --> 00:02:09,110 You have chewed this pipe stem down to matchstick size waiting for that bird to 16 00:02:09,110 --> 00:02:13,570 arrive. It's for a worthy cause. I'm training his bird to be a carrier 17 00:02:13,730 --> 00:02:16,010 And we can enjoy a game of chess at the same time. 18 00:02:19,110 --> 00:02:22,370 That's enough out of you, young lady. You haven't beaten me at a game of chess 19 00:02:22,370 --> 00:02:23,370 yet. 20 00:02:24,630 --> 00:02:26,610 Although I'm afraid George Walters has. 21 00:02:35,120 --> 00:02:36,540 The bishop protects the queen. 22 00:02:38,200 --> 00:02:39,200 Yes. 23 00:02:41,780 --> 00:02:44,640 Queen to knight two. 24 00:02:45,140 --> 00:02:49,440 Abner, we've got the good Daktari trapped, but proper. 25 00:02:50,000 --> 00:02:54,660 This is his death notice, and you will be the one to carry the sad tidings. 26 00:02:55,640 --> 00:03:01,800 Of course, Daktari, gentleman that he is, will certify his humiliating defeat 27 00:03:01,800 --> 00:03:04,500 and concede that I am the better place. 28 00:04:10,980 --> 00:04:11,980 Come on Judy. 29 00:05:04,980 --> 00:05:06,760 Baller, what are you doing out here? 30 00:05:07,060 --> 00:05:10,460 Oh, I'm doing a migration study in Wildebeest. What do I find with Hedley 31 00:05:10,460 --> 00:05:13,560 rare species of African falcon? Here, have a look. Where? 32 00:05:13,800 --> 00:05:14,800 Right up there. 33 00:05:17,400 --> 00:05:19,660 Oh, yes, that's Abner. 34 00:05:20,040 --> 00:05:23,020 From a Macomba mine, the Daktari's training is a homing pigeon. 35 00:05:23,420 --> 00:05:25,840 The only thing is, he looks as if he can't find his way home. 36 00:05:42,800 --> 00:05:43,800 on the reserve. 37 00:05:44,400 --> 00:05:45,400 That poor bird. 38 00:05:46,020 --> 00:05:47,620 You stay here. I'll go and see who did the shooting. 39 00:06:40,460 --> 00:06:42,160 Thank you. 40 00:07:15,280 --> 00:07:17,420 Don't think you have any broken bones, Abner. 41 00:07:18,220 --> 00:07:19,800 Thank your thick feathers for that. 42 00:07:20,540 --> 00:07:23,140 I'll get you to Dad and he'll have you flying like a jet fighter. 43 00:07:23,660 --> 00:07:24,660 Don't you worry. 44 00:07:33,680 --> 00:07:34,659 Judy, help me. 45 00:07:34,660 --> 00:07:35,660 Hold the jacket. 46 00:07:57,640 --> 00:07:58,960 Now, don't tell me I'm breaking the law. 47 00:07:59,260 --> 00:08:00,179 Oh, yes. 48 00:08:00,180 --> 00:08:03,720 You're starting a firearm in a reserve that carries a 50 -pound fine and 49 00:08:03,720 --> 00:08:05,760 confiscation of the weapon. Your name, please. 50 00:08:06,260 --> 00:08:09,960 Gerald Fest, but that's my own bird. I have a right to shoot it. Your bird? 51 00:08:10,720 --> 00:08:15,180 That rare African falcon happens to belong to a diamond miner hundreds of 52 00:08:15,180 --> 00:08:17,040 away. And that's it. 53 00:08:17,500 --> 00:08:19,040 Now, your identification, please. 54 00:08:19,500 --> 00:08:22,360 I'm going after that bird, and you're not going to stop me. 55 00:08:23,440 --> 00:08:24,680 Now, just a moment. 56 00:08:28,140 --> 00:08:30,360 Come on, Judy. Let's find the headling and see what all the shooting's about. 57 00:08:58,090 --> 00:09:00,110 The wound is... Not hurt. 58 00:09:00,650 --> 00:09:01,950 It was only birdshot. 59 00:09:02,390 --> 00:09:05,430 Any of those pellets cut through your jacket, you can dig them out with a 60 00:09:05,430 --> 00:09:06,810 knife. That gun. 61 00:09:07,350 --> 00:09:08,530 It's an over -under. 62 00:09:08,930 --> 00:09:10,570 A rifle barrel for emergencies. 63 00:09:11,030 --> 00:09:12,030 Over -under? 64 00:09:12,050 --> 00:09:13,050 But that's illegal. 65 00:09:13,870 --> 00:09:14,870 Hadley! 66 00:09:15,530 --> 00:09:16,070 All 67 00:09:16,070 --> 00:09:22,870 right, Paula. 68 00:09:23,070 --> 00:09:24,070 Get away, then. 69 00:09:26,790 --> 00:09:30,090 Don't just stand there, then. Get his gun, my gun, any gun. 70 00:09:32,990 --> 00:09:34,170 Hit him, Judy, hit him. 71 00:09:43,250 --> 00:09:44,470 Thank you, young lady. 72 00:09:45,990 --> 00:09:46,990 Hedley, you're hurt. 73 00:09:47,090 --> 00:09:48,090 No, no, it's nothing, really. 74 00:09:49,930 --> 00:09:52,850 It's birdshot, the lightest there is. It doesn't do much damage. 75 00:09:54,070 --> 00:09:55,610 Why should he use it on that bird? 76 00:09:56,170 --> 00:09:57,590 Surely he knows it'll only stun him. 77 00:09:58,390 --> 00:09:59,390 Who is he? 78 00:09:59,490 --> 00:10:00,489 I don't know. 79 00:10:00,490 --> 00:10:02,870 But he certainly seems to be a dangerous and desperate character. 80 00:10:03,850 --> 00:10:05,390 And I captured him single -handed. 81 00:10:08,110 --> 00:10:09,190 Well, August. 82 00:10:10,910 --> 00:10:12,310 Haven't I seen him somewhere before? 83 00:10:13,490 --> 00:10:16,530 And why in heaven's name should he want to shoot a rare African falcon with 84 00:10:16,530 --> 00:10:18,550 comparatively harmless birdshot? 85 00:10:18,810 --> 00:10:21,270 I think I'd better take him back to the compound and let Dad take a look at him. 86 00:10:21,690 --> 00:10:22,730 You know, Hedley... 87 00:10:23,070 --> 00:10:25,950 This bird is supposed to be a carrier pigeon carrying a message for Dad, but 88 00:10:25,950 --> 00:10:26,950 there wasn't any. 89 00:10:27,570 --> 00:10:28,570 Hold it! 90 00:10:28,790 --> 00:10:29,790 Stop or I'll fire! 91 00:10:32,690 --> 00:10:34,630 They don't make these guns the way they used to. 92 00:10:35,630 --> 00:10:38,830 With a desperado like that about, I'd better escort you back to the truck. 93 00:10:38,950 --> 00:10:40,210 Plenty of time to get him later. 94 00:10:46,230 --> 00:10:47,230 Come on, Judy. 95 00:11:01,610 --> 00:11:04,290 Are you sure I can't help? That man really looked dangerous. 96 00:11:04,970 --> 00:11:07,310 No, thanks. I can handle a bounder myself. 97 00:11:08,230 --> 00:11:10,990 I've got some ammunition here that fits his rifle. Oh, good. 98 00:11:11,230 --> 00:11:13,330 And if you don't mind, I'll borrow these binoculars. 99 00:11:20,810 --> 00:11:23,450 That's the watch Mike prepared for you. Oh, good. 100 00:11:25,330 --> 00:11:26,810 Well, thanks anyway, Paula. 101 00:11:27,030 --> 00:11:28,270 My pleasure. See you soon. 102 00:11:28,490 --> 00:11:30,470 Yes, I'll be at Romero in time for tea. 103 00:12:25,060 --> 00:12:27,040 Well, Jack, how's the experiment coming? 104 00:12:27,600 --> 00:12:31,080 Well, he's moved all of 10 inches in 15 minutes. 105 00:12:32,100 --> 00:12:33,880 Well, that's not too bad for a sloth. 106 00:12:34,920 --> 00:12:37,760 I know you want the banana, but that is for a thief. 107 00:12:56,590 --> 00:12:58,910 Hey, Toto, keep an eye on Speedy for me. Don't let him get away. 108 00:12:59,470 --> 00:13:00,710 Now, that banana's for him. 109 00:13:13,050 --> 00:13:14,730 Dad, I found Abner. He's been shot. 110 00:13:15,430 --> 00:13:16,430 Shot? 111 00:13:16,550 --> 00:13:18,530 Whoever shot him used lightweight pellets. 112 00:13:18,890 --> 00:13:20,070 He's not hurt, really. 113 00:13:20,370 --> 00:13:21,670 Where'd you find him? The Bluffs. 114 00:13:21,930 --> 00:13:22,930 Well, on the reserve? 115 00:13:23,050 --> 00:13:23,889 Uh -huh. 116 00:13:23,890 --> 00:13:25,470 We'd better notify Headley. Yeah. 117 00:13:25,850 --> 00:13:28,750 Oh, Hedley knows about it. In fact, he captured the man and then he lost him 118 00:13:28,750 --> 00:13:31,350 again. When I found Abner, he wasn't carrying any message. 119 00:13:31,590 --> 00:13:32,590 No message, huh? 120 00:13:33,410 --> 00:13:36,050 You know, maybe old George isn't as smart as I thought he was. 121 00:13:36,550 --> 00:13:38,350 Maybe I've gotten him into a stalemate. 122 00:13:38,670 --> 00:13:41,550 If that were the case, why wouldn't he have sent a message saying so? 123 00:13:41,750 --> 00:13:43,230 Well, we'd just have to call George and find out. 124 00:13:44,330 --> 00:13:46,070 Why would anybody shoot Abner? 125 00:13:47,810 --> 00:13:48,810 I don't know. 126 00:13:49,010 --> 00:13:52,810 I could see if he were an eagle, some native might want to gun him down to 127 00:13:52,810 --> 00:13:55,360 protect his goats, but... Not a beautiful bird like this. 128 00:13:56,480 --> 00:13:58,780 Well, maybe it's a mystery only Hedley can solve. 129 00:14:00,200 --> 00:14:02,580 Dad, where are those posters that Hedley left here yesterday? 130 00:14:03,280 --> 00:14:04,900 Oh, uh, they're right over there on the table. 131 00:14:09,380 --> 00:14:11,280 I knew I saw that face before. 132 00:14:11,720 --> 00:14:12,840 And so is Hedley. 133 00:14:13,220 --> 00:14:14,660 This is the one that shot Abner. 134 00:14:15,540 --> 00:14:17,000 Hedley's out searching for him now. 135 00:14:19,400 --> 00:14:20,400 He's out there alone? 136 00:14:20,760 --> 00:14:23,140 Yeah, well, he has this Gerald Fess gun with him. 137 00:14:23,750 --> 00:14:24,910 Armed and very dangerous. 138 00:14:25,790 --> 00:14:27,670 Oh, well, that lady knows how to take care of himself. 139 00:14:28,270 --> 00:14:30,530 If he runs into trouble, he'll just call his Ascari's. 140 00:14:31,910 --> 00:14:36,050 Hey, Jack, you know, the way the weather's been lately, I think we ought 141 00:14:36,050 --> 00:14:38,550 out and have a look at that old Kano waterhole, don't you? 142 00:14:39,110 --> 00:14:40,770 Yeah, that might be a good idea. 143 00:14:41,090 --> 00:14:42,990 Are the dart rifles in the truck? Yeah, all set. 144 00:14:43,310 --> 00:14:44,310 Yeah, well, good then. 145 00:14:44,330 --> 00:14:47,030 Why don't we run out there now? I'll save some time going later, huh? Right. 146 00:14:47,570 --> 00:14:48,830 And this, this. 147 00:14:49,770 --> 00:14:51,150 Keep an eye on Speedy for me. 148 00:15:12,719 --> 00:15:14,020 Judy, come here. 149 00:15:19,520 --> 00:15:21,700 Judy, help me get Abner out of the sleaze. 150 00:15:27,290 --> 00:15:28,290 Now, what's up, Mark? 151 00:15:29,250 --> 00:15:31,670 I just had a hunch that Headley could use a little help. 152 00:16:13,130 --> 00:16:14,130 Give me your pouch. 153 00:16:14,250 --> 00:16:16,630 Pouch? I saw the girl give you the pouch. 154 00:16:17,690 --> 00:16:18,870 Oh, my watch. 155 00:16:19,350 --> 00:16:20,350 Here. 156 00:16:32,770 --> 00:16:34,670 Where are they? Where are what? 157 00:16:34,930 --> 00:16:35,930 My diamonds. 158 00:16:36,630 --> 00:16:39,110 I don't know anything about any diamonds. 159 00:16:39,530 --> 00:16:41,030 I think you're lying, friend. 160 00:16:41,560 --> 00:16:43,100 Liars upset me very much. 161 00:16:46,000 --> 00:16:48,400 So much so that I might suddenly resort to violence. 162 00:16:49,340 --> 00:16:50,840 Now, you wouldn't like that, would you? 163 00:17:13,020 --> 00:17:14,960 Judy, you have the same idea I have, haven't you? 164 00:17:17,640 --> 00:17:20,240 Well, if Hedley's in trouble, then someone's got to help him. 165 00:17:20,960 --> 00:17:24,060 It's obvious that Dad and Jack are more interested in that water hole. 166 00:17:24,400 --> 00:17:26,440 Judy, open the back end of the trunk for Clarence. 167 00:17:27,440 --> 00:17:28,440 Go ahead. 168 00:17:28,600 --> 00:17:29,600 Come on, Clarence. 169 00:17:33,580 --> 00:17:36,240 Last chance, friend, if you value human life. 170 00:17:36,600 --> 00:17:38,720 I don't have your confounded diamonds. 171 00:17:53,610 --> 00:17:54,750 The truck heading this way. 172 00:17:56,210 --> 00:17:57,210 Friends of yours? 173 00:17:58,390 --> 00:17:59,390 Avenging angels. 174 00:18:01,690 --> 00:18:04,350 Would you like me to take a shot at them just for target practice? 175 00:18:06,990 --> 00:18:08,090 It's probably Dr. 176 00:18:08,290 --> 00:18:09,410 Marsh Tracy from O'Meara. 177 00:18:11,010 --> 00:18:12,710 Of course, that girl Paula. 178 00:18:13,350 --> 00:18:14,450 Her father, right? 179 00:18:14,930 --> 00:18:16,170 Yes, right, her father. 180 00:18:28,300 --> 00:18:35,020 Get them here No Now do as you're told and you all might live now. 181 00:18:35,100 --> 00:18:41,880 Listen, I want information from him. That's all You know the alternative If 182 00:18:41,880 --> 00:18:48,780 you don't I will I'll pick up your hat and wave them over here I 183 00:18:48,780 --> 00:18:53,780 Don't try anything funny 184 00:19:18,700 --> 00:19:19,840 I guess everything must be all right. 185 00:19:27,480 --> 00:19:29,960 Headley, glad to see you. You had us worried. 186 00:19:30,240 --> 00:19:31,480 Bring your rifle, Marsh. 187 00:19:33,000 --> 00:19:34,400 There's something I want to show you. 188 00:19:36,480 --> 00:19:37,600 Jack, will you get the rifle? 189 00:19:41,760 --> 00:19:43,100 What's the matter? What happened? Are you hurt? 190 00:19:43,720 --> 00:19:44,940 No, it's nothing. 191 00:19:45,220 --> 00:19:46,220 Drop your rifle. 192 00:20:08,330 --> 00:20:12,050 Dr. Tracy, your daughter has some merchandise belonging to me. I want it 193 00:20:12,250 --> 00:20:13,930 and I'm willing to pay for it. 194 00:20:15,210 --> 00:20:20,030 Pay for it? Yes, one slightly damaged district officer in return for one 195 00:20:20,030 --> 00:20:23,530 slightly damaged bird, with, of course, its little load of valuables. 196 00:20:24,630 --> 00:20:29,530 Look, I have a bird that belongs to a friend of mine at the mines, but that is 197 00:20:29,530 --> 00:20:31,750 all I have, so suppose you tell me what this is all about. 198 00:20:32,570 --> 00:20:34,430 The Diamonds Marsh, you know. 199 00:20:35,230 --> 00:20:36,230 I know what? 200 00:20:36,480 --> 00:20:38,200 The diamonds Paula gave you. 201 00:20:39,160 --> 00:20:42,260 The little pouch of diamonds the falcon was carrying. 202 00:20:44,080 --> 00:20:46,000 Oh, yes, those diamonds. 203 00:20:46,200 --> 00:20:47,200 Yes, of course. 204 00:20:47,420 --> 00:20:52,000 And unless I get them back fast, your friend here gets a bullet right between 205 00:20:52,000 --> 00:20:53,140 the eyes. Is that clear? 206 00:20:54,500 --> 00:20:57,280 Yeah, it gets clearer by the minute. 207 00:20:57,760 --> 00:20:58,760 And? 208 00:21:00,080 --> 00:21:03,000 Well, obviously, it'll take a little time. 209 00:21:05,580 --> 00:21:07,900 Well, you don't think we brought them with us, do you? 210 00:21:08,120 --> 00:21:09,120 About to go back and get them. 211 00:21:09,400 --> 00:21:12,940 All right, I'll be waiting here till six o 'clock with my hostage. 212 00:21:16,460 --> 00:21:19,640 It's a nice view from here. But if you decide to show up with an army of 213 00:21:19,640 --> 00:21:22,720 Ascari's, all you'd find would be a corpse. 214 00:21:23,160 --> 00:21:24,460 Scratch, one district officer. 215 00:21:26,060 --> 00:21:27,060 I don't know. 216 00:21:27,280 --> 00:21:29,560 If I could be certain that Headley would be safe. 217 00:21:29,840 --> 00:21:32,220 If I'm going to be arrested, I would rather it weren't for murder. 218 00:21:33,640 --> 00:21:36,540 But with stakes as high as these, who knows? 219 00:21:36,940 --> 00:21:37,940 Now move. 220 00:21:39,160 --> 00:21:41,440 I wouldn't trust this creep for all the money. 221 00:21:46,300 --> 00:21:51,020 Whether or not I kill your friend is a question you can puzzle out for 222 00:21:51,840 --> 00:21:54,160 And whether or not I keep my part of the bargain is another. 223 00:21:55,040 --> 00:21:59,240 But one thing you can be sure of, if you don't watch your tongue, you'll pay for 224 00:21:59,240 --> 00:22:00,900 it. This wasn't necessary. 225 00:22:01,300 --> 00:22:02,520 Nothing I do is unnecessary. 226 00:22:03,440 --> 00:22:05,720 Now at least you'll know how easily I turn to violence. 227 00:22:06,920 --> 00:22:08,400 I'll be here till six o 'clock. 228 00:22:09,040 --> 00:22:11,660 A bag of diamonds, and you can keep the bird. 229 00:22:12,940 --> 00:22:13,940 You all right? 230 00:22:19,120 --> 00:22:19,999 Don't worry, Eddie. 231 00:22:20,000 --> 00:22:21,000 I'll be back with the diamonds. 232 00:22:22,200 --> 00:22:23,740 That would be a very good idea. 233 00:22:47,630 --> 00:22:48,630 the window. 234 00:22:50,350 --> 00:22:51,690 But Marsha got an idea. 235 00:22:59,890 --> 00:23:00,890 Okay, we're moving off. 236 00:23:01,110 --> 00:23:02,970 But you told that Tyler you were going to meet him here. 237 00:23:03,190 --> 00:23:04,189 That's right. 238 00:23:04,190 --> 00:23:07,110 But you don't think I'm stupid enough to have you here when he shows up, do you? 239 00:23:08,830 --> 00:23:09,950 Now let's get back to your car. 240 00:23:24,620 --> 00:23:25,640 Jack, I don't like this. 241 00:23:25,920 --> 00:23:28,220 That man's a professional criminal, and we're amateurs. 242 00:23:28,420 --> 00:23:30,680 Now, if anything should happen to Hadley, we'd never forgive him. I know 243 00:23:30,680 --> 00:23:34,820 Marsh, but look, don't forget, when it comes to tracking in the bush, we're the 244 00:23:34,820 --> 00:23:36,100 professionals and he's the amateur. 245 00:23:36,480 --> 00:23:37,480 I hope. 246 00:23:37,660 --> 00:23:42,440 Look, besides, what else can we do? We can't call the Ascari's. Well, okay. 247 00:23:42,820 --> 00:23:46,780 I'll get back and see what Paula knows, and we don't have much time. 248 00:23:47,720 --> 00:23:48,720 Good luck. 249 00:24:09,740 --> 00:24:10,740 This side. 250 00:24:17,340 --> 00:24:19,360 The icebox where I'm going to store you. 251 00:24:20,800 --> 00:24:23,220 Just play it cool and nobody gets hurt. 252 00:24:24,840 --> 00:24:25,840 Okay, inside. 253 00:25:01,290 --> 00:25:02,750 I don't want to sound nervous, Clarence. 254 00:25:03,350 --> 00:25:05,290 I think you better go first. Come on. 255 00:25:10,130 --> 00:25:10,430 Come 256 00:25:10,430 --> 00:25:18,410 on, 257 00:25:18,410 --> 00:25:19,410 Judy. We have to find Hedley. 258 00:25:22,430 --> 00:25:23,430 What is it, Judy? 259 00:25:26,170 --> 00:25:28,610 Wait, Clarence. This way. I think Judy knows where Hedley is. 260 00:25:48,980 --> 00:25:50,620 Judy, we're looking for Headlet. 261 00:25:51,320 --> 00:25:52,460 Not a weasel. 262 00:25:56,060 --> 00:25:58,080 Yes, Judy, there is a difference. 263 00:25:59,820 --> 00:26:01,560 Come on, Clarence, you take over. 264 00:26:06,160 --> 00:26:07,320 Forget it, Judy. 265 00:26:07,520 --> 00:26:08,520 Now come on, this way. 266 00:26:43,680 --> 00:26:47,180 Sooner or later, someone's gonna find us, you know. I doubt that. 267 00:26:48,920 --> 00:26:50,920 Took a lot of care to cover up our tracks. 268 00:26:53,360 --> 00:26:54,840 The time is running out. 269 00:26:56,460 --> 00:27:00,440 According to your very fancy watch here, you've got four hours and eight minutes 270 00:27:00,440 --> 00:27:01,700 left. Left? 271 00:27:02,320 --> 00:27:03,320 To live. 272 00:27:03,460 --> 00:27:05,320 I don't have my diamonds by then. 273 00:27:07,520 --> 00:27:08,880 Where would you like to be buried? 274 00:27:18,510 --> 00:27:19,510 Thank you. 275 00:28:20,170 --> 00:28:23,130 It's all right, Toto. I know your heart's in the right place, but you've 276 00:28:23,130 --> 00:28:24,390 probably given him too much already. 277 00:28:39,510 --> 00:28:41,290 I thought Jack was with you. He was. 278 00:28:41,950 --> 00:28:44,050 Only right now he's on a one -man commando raid. 279 00:28:44,750 --> 00:28:45,750 Like we're in trouble. 280 00:28:45,850 --> 00:28:46,850 Trouble? Yeah. 281 00:28:48,080 --> 00:28:51,820 An avalanche of Paula knows the answers. Only she doesn't know she knows the 282 00:28:51,820 --> 00:28:53,780 answers. And where is she, anyway? She went out. 283 00:28:54,400 --> 00:28:55,400 Out? Out where? 284 00:28:55,500 --> 00:28:57,780 She didn't say. She looked kind of worried. 285 00:28:58,020 --> 00:28:59,280 She took Clarence and Judy along. 286 00:28:59,680 --> 00:29:03,060 Great. Oh, a radio message came in from the Wakuba mines. 287 00:29:03,380 --> 00:29:04,600 They found George Waters unconscious. 288 00:29:04,800 --> 00:29:05,800 He's in the hospital. 289 00:29:06,420 --> 00:29:08,380 Unconscious? What happened? He was hit on the head. 290 00:29:09,060 --> 00:29:10,019 Well, is it serious? 291 00:29:10,020 --> 00:29:12,780 I don't know. They said he would radio as soon as he regained consciousness. 292 00:29:13,100 --> 00:29:14,100 What's this all about? 293 00:29:14,820 --> 00:29:15,820 Uh -huh. 294 00:29:16,990 --> 00:29:18,950 Well, pieces are beginning to fall together now. 295 00:29:20,630 --> 00:29:21,930 George, diamonds, sure. 296 00:29:23,750 --> 00:29:27,130 Mike, it seems that Abner was carrying stolen diamonds. 297 00:29:28,070 --> 00:29:29,070 Stolen diamonds? 298 00:29:29,770 --> 00:29:30,770 Yeah, 299 00:29:31,110 --> 00:29:35,130 Fess must have had a confederate who stole the diamonds and then used Abner, 300 00:29:35,130 --> 00:29:38,050 homing bird, to carry the diamonds to Romero or Fess could pick it up. 301 00:29:38,310 --> 00:29:39,310 Sure. 302 00:29:39,970 --> 00:29:43,490 Mike, where was that hunk of quartz that you were messing around with? 303 00:29:43,950 --> 00:29:45,110 Nothing around with. Yes. 304 00:29:45,410 --> 00:29:49,550 I was observing the pyroelectric effects of its piezoelectric charges. Well, 305 00:29:49,550 --> 00:29:50,810 that's very interesting, but where is it? 306 00:29:51,070 --> 00:29:52,070 Over by the microscope. 307 00:30:01,690 --> 00:30:07,730 Mike, does that look like a piece of uncut diamond to you? 308 00:30:08,170 --> 00:30:11,270 Not to a jeweler's eyepiece, but to the naked eye it might get by. 309 00:30:17,230 --> 00:30:20,370 That should be about the amount a bird of Abner's size could carry. 310 00:30:21,350 --> 00:30:24,930 You don't happen to have a leather pouch around, do you? No, but we could make 311 00:30:24,930 --> 00:30:25,930 one. No, I haven't got time. 312 00:30:26,270 --> 00:30:28,130 Well, I guess I'll just have to play this off the cuff. 313 00:30:28,930 --> 00:30:30,490 Marsh, let me come with you. 314 00:30:30,970 --> 00:30:35,690 No, Mike, I'd rather you stay here in case Paula calls in and just hope this 315 00:30:35,690 --> 00:30:36,690 works. 316 00:30:36,990 --> 00:30:38,270 At least life may depend on it. 317 00:31:39,630 --> 00:31:42,890 What the devil are you doing out here? I almost tranquilized you. I thought you 318 00:31:42,890 --> 00:31:45,270 were Fess. Why didn't you tell me you were coming out here? 319 00:31:46,090 --> 00:31:47,650 Your dad didn't want you to worry. 320 00:31:48,190 --> 00:31:50,110 Look, what are you really out here for? 321 00:31:50,410 --> 00:31:52,470 Well, I'm looking for Hadley. Not for diamonds? 322 00:31:53,570 --> 00:31:54,570 Diamonds? 323 00:31:55,470 --> 00:31:56,470 No. 324 00:31:57,050 --> 00:32:01,790 Well, it seems that Abner had in his little pouch a bunch of diamonds instead 325 00:32:01,790 --> 00:32:04,570 a chess move, and everybody around here seems to think that you've got them. 326 00:32:05,430 --> 00:32:08,930 Including Fess, who's holding Hadley captive with the diamonds as ransom. 327 00:32:10,140 --> 00:32:11,140 Poor Hedley. 328 00:32:11,700 --> 00:32:15,060 Look, I think if you want to help Hedley, the best thing you can do is go 329 00:32:15,060 --> 00:32:17,860 back to the compound. Your dad's looking for you because he thinks you've got 330 00:32:17,860 --> 00:32:21,080 the diamonds. But I don't have any diamonds. I know that. Look, I'd radio 331 00:32:21,100 --> 00:32:23,520 but we're out of range, so you just got to go right back. Wait. 332 00:32:23,980 --> 00:32:25,120 I know where they are. 333 00:32:25,920 --> 00:32:28,740 Where who are? The diamonds. That's what Judy's trying to show me. 334 00:32:29,400 --> 00:32:31,580 Judy, Clarence, come on. 335 00:33:25,199 --> 00:33:26,460 No diamonds, nothing. 336 00:33:26,700 --> 00:33:29,320 Guess it was just a weasel you were trying to show me after all. 337 00:33:29,820 --> 00:33:33,080 Well, don't worry about it. As long as Clarence can still follow us, Sam. 338 00:33:33,440 --> 00:33:34,440 Sure he can. 339 00:33:34,660 --> 00:33:36,000 Hey, look, Paula. 340 00:33:36,480 --> 00:33:38,320 I still think you should go back to the compound. 341 00:33:38,780 --> 00:33:41,900 No, I tell you, I feel responsible for whatever trouble Hedley's in. 342 00:33:42,300 --> 00:33:44,480 Besides, two tranquilizers are better than one. 343 00:33:54,250 --> 00:33:55,250 What am I supposed to do with these? 344 00:33:57,870 --> 00:33:58,870 Come on, forget it. 345 00:34:05,330 --> 00:34:06,330 Look, 346 00:34:06,410 --> 00:34:08,350 come on, Judy. We need your help to find Hedley. 347 00:34:08,870 --> 00:34:09,870 Come on. 348 00:34:12,050 --> 00:34:13,350 All right. 349 00:34:14,210 --> 00:34:15,870 This is one heck of a way to go hunting. 350 00:35:29,089 --> 00:35:33,550 What do we do when we find him you run for cover fast and I pop them with a 351 00:35:33,550 --> 00:35:35,670 tranquilizer nothing could be easier 352 00:36:02,399 --> 00:36:03,399 No, you're wounded. 353 00:36:07,340 --> 00:36:10,600 Just grace me. There's nothing broken. Go on, get out of here. He'll be here in 354 00:36:10,600 --> 00:36:11,339 a second. 355 00:36:11,340 --> 00:36:12,340 Don't move. 356 00:36:24,940 --> 00:36:26,640 Well, that ought to take care of that. 357 00:36:31,779 --> 00:36:35,340 This is getting to be quite a convention, isn't it? All right, Fess, 358 00:36:35,340 --> 00:36:39,280 two of us, but let her go. I think we'll all be better off, Miss Tracy, if your 359 00:36:39,280 --> 00:36:40,480 father keeps that appointment. 360 00:36:40,760 --> 00:36:41,980 He keeps his appointments. 361 00:36:42,900 --> 00:36:44,280 I almost wish he wouldn't. 362 00:36:44,720 --> 00:36:47,840 Well, if he doesn't, this territory is going to be short one district officer. 363 00:36:51,100 --> 00:36:54,720 I'm going to be gone for a while, and I want you all here nice and comfy when I 364 00:36:54,720 --> 00:36:55,720 get back. 365 00:36:56,480 --> 00:36:58,260 I hope your leg won't bother you too much. 366 00:38:06,410 --> 00:38:07,410 Oh, Judy, untie us. 367 00:38:15,390 --> 00:38:16,530 Oh, no. 368 00:38:17,150 --> 00:38:18,770 Here we go with the flowers again. 369 00:38:20,610 --> 00:38:23,450 Oh, Judy, this is no time for flowers. Now untie us. 370 00:38:24,930 --> 00:38:26,450 Judy, untie the knots. 371 00:38:30,770 --> 00:38:31,790 What's cut into her? 372 00:38:32,030 --> 00:38:33,030 I don't know. 373 00:38:35,030 --> 00:38:37,440 Judy. Please untie the knots. 374 00:38:41,040 --> 00:38:46,280 Judy, would you like to be one of my Ascari's and wear that nice green beret? 375 00:38:47,120 --> 00:38:52,420 Good. Now, Judy, the first thing an Ascari must do is to learn to obey 376 00:38:53,180 --> 00:38:55,340 Now, Judy, untie us. 377 00:38:58,880 --> 00:39:00,480 Please, Judy, please. 378 00:39:04,460 --> 00:39:05,460 Judy. 379 00:39:06,280 --> 00:39:07,620 Those flowers are beautiful. 380 00:39:08,520 --> 00:39:11,740 Really, they are the prettiest flowers I've ever seen. 381 00:39:19,060 --> 00:39:22,060 Oh, thank you, Judy. The flowers are lovely. 382 00:39:23,860 --> 00:39:25,600 Judy, now will you untie us? 383 00:39:28,200 --> 00:39:33,420 Hey, look, Judy, I'd really love to smell these beautiful flowers, but, you 384 00:39:33,480 --> 00:39:34,480 I can't smell them. 385 00:39:34,830 --> 00:39:35,830 If I can't hold them. 386 00:39:42,370 --> 00:39:46,010 Judy, I could smell them better if I could hold them. 387 00:39:51,310 --> 00:39:52,310 Honest. 388 00:39:56,030 --> 00:39:58,550 Oh, do hurry up, slowpoke. This isn't a picnic. 389 00:39:58,990 --> 00:39:59,990 Hadley! 390 00:40:06,960 --> 00:40:07,960 Hurry, Jack. 391 00:40:14,560 --> 00:40:15,940 Go on, Judy, not now. 392 00:40:33,400 --> 00:40:34,400 Ah, that's fine. 393 00:40:34,500 --> 00:40:35,500 Now untie me. 394 00:40:44,910 --> 00:40:45,549 That's right, Paula. 395 00:40:45,550 --> 00:40:46,550 Good, 396 00:40:50,830 --> 00:40:53,950 Paula. Now, just... Right. 397 00:40:54,210 --> 00:40:56,910 Jack, you take Paula away. I'll go to the rendezvous for you. Hurry, Hedley. 398 00:40:56,910 --> 00:40:58,930 Vest finds out that Dad doesn't have those diamonds, don't tell him what he's 399 00:40:58,930 --> 00:40:59,868 going to do. Right. 400 00:40:59,870 --> 00:41:00,870 How's your leg? 401 00:41:00,950 --> 00:41:01,950 I'll manage. 402 00:41:02,190 --> 00:41:03,190 Easy. 403 00:41:22,460 --> 00:41:23,460 Clarence. 404 00:41:25,520 --> 00:41:28,660 What's the matter, Clarence? You lost the rendezvous points that way. 405 00:41:28,940 --> 00:41:29,940 Come on. 406 00:41:39,100 --> 00:41:40,100 Clarence? 407 00:41:41,740 --> 00:41:42,740 Clarence? 408 00:41:44,620 --> 00:41:46,260 Oh, now where did that cat go? 409 00:41:48,940 --> 00:41:51,490 Oh, Judy, I... I have no interest in those flowers. 410 00:41:51,910 --> 00:41:54,130 All I care about is a bag of diamonds. 411 00:41:59,530 --> 00:42:01,050 Judy, I believe you. 412 00:42:01,310 --> 00:42:04,570 Where are the diamonds? You know, a girl's best friend. 413 00:42:05,570 --> 00:42:06,910 Show me, Judy, quickly. 414 00:42:34,890 --> 00:42:37,530 Great. First a weasel hole, now a bird's nest. 415 00:42:40,090 --> 00:42:41,090 No, not this time. 416 00:42:42,010 --> 00:42:43,390 Okay, Judy, go on up. Go ahead. 417 00:42:46,010 --> 00:42:47,270 All right, I'll hold them. 418 00:42:55,610 --> 00:42:56,790 The diamonds, Judy. 419 00:42:57,490 --> 00:42:59,170 No, not an egg. The diamonds. 420 00:45:05,870 --> 00:45:06,870 It's six o 'clock. 421 00:45:07,490 --> 00:45:10,530 I've got the diamonds. Now, where's Hedley? The diamonds, if you please. 422 00:45:10,870 --> 00:45:13,150 You get the diamonds when you answer my question. 423 00:45:15,490 --> 00:45:17,770 Your young assistant was going to use this on me. 424 00:45:18,530 --> 00:45:21,150 However, he's in trouble, along with your daughter. 425 00:45:21,490 --> 00:45:23,830 Paula? I hold all the aces, Doctor. 426 00:45:24,590 --> 00:45:27,990 Every one of them, male and female. 427 00:45:30,230 --> 00:45:31,230 Okay. 428 00:45:32,990 --> 00:45:33,990 Here are the diamonds. 429 00:45:36,590 --> 00:45:38,110 Now, where's Paula and the others? 430 00:45:41,990 --> 00:45:43,030 I don't trust anyone. 431 00:45:43,710 --> 00:45:45,030 Not even you, Dr. I. 432 00:45:46,550 --> 00:45:47,930 Now, just raise your hand. 433 00:45:49,050 --> 00:45:52,010 Gently. And pour the diamonds into mine. 434 00:45:57,310 --> 00:45:58,310 Now, sit. 435 00:46:37,550 --> 00:46:38,850 That, my friend, was unnecessary. 436 00:46:39,290 --> 00:46:42,210 Those stones are quartz. You won't cooperate alive. 437 00:46:42,910 --> 00:46:43,930 Maybe you will dead. 438 00:46:46,910 --> 00:46:47,910 Get him! 439 00:46:48,430 --> 00:46:49,430 Clearance! 440 00:46:53,570 --> 00:46:57,390 You have less than five seconds to tell me where my daughter is. 441 00:46:57,630 --> 00:46:58,630 He's all right, Mark. 442 00:47:19,760 --> 00:47:21,980 I think Hedley can handle this by himself from now on. 443 00:47:23,780 --> 00:47:24,800 Dad, Jack's hurt. 444 00:47:26,740 --> 00:47:28,600 What happened? It's okay, Marsh. I'm fine. 445 00:47:29,060 --> 00:47:30,060 We got the diamonds. 446 00:47:32,100 --> 00:47:33,800 And it looks like Hedley's got his man. 447 00:47:34,200 --> 00:47:36,040 Congratulations. Thanks, Jack. 448 00:47:36,340 --> 00:47:37,340 Good show, eh? 449 00:47:37,660 --> 00:47:38,660 Rather. 450 00:47:43,820 --> 00:47:45,500 Oh, thank you, Judy. 451 00:47:45,840 --> 00:47:47,500 They really are beautiful. 452 00:47:59,460 --> 00:48:03,400 Thanks for the surgery, old man. You certainly took a load off my chest. 453 00:48:04,660 --> 00:48:09,660 Well, it was a pleasure, Hedley. Oh, and by the way, I saved some of those 454 00:48:09,660 --> 00:48:11,940 buckshot for you. Thought you'd like a souvenir. 455 00:48:12,760 --> 00:48:14,140 Thanks, old man. 456 00:48:14,460 --> 00:48:17,860 Dad, while you were working on Hedley, a radio call came in from George Walters. 457 00:48:18,060 --> 00:48:20,260 He said he's out of the hospital and he's doing fine. 458 00:48:21,120 --> 00:48:22,860 Oh, well, that's good news. 459 00:48:23,820 --> 00:48:26,640 He also said to move his queen to night two. 460 00:48:26,980 --> 00:48:27,980 Oh, he did? 461 00:48:28,020 --> 00:48:29,020 Mm -hmm. 462 00:48:29,040 --> 00:48:30,820 Yeah, well, I was afraid of that. 463 00:48:31,460 --> 00:48:33,880 Well, I guess I'll just have to call and concede the victory. 464 00:48:38,360 --> 00:48:40,000 Hedley, could we keep Abner? 465 00:48:40,580 --> 00:48:45,520 Well, technically, it's a government charge, but if we need him for the trial 466 00:48:45,520 --> 00:48:47,260 best of the complex, we can always send for him. 467 00:48:47,700 --> 00:48:49,100 Meanwhile, give him a good home. 468 00:48:49,620 --> 00:48:51,580 Can't say the same for the diamonds, though. 469 00:48:52,800 --> 00:48:55,560 Well, Marsh, I've got a lot to be grateful to you for. 470 00:48:56,400 --> 00:48:57,480 This piece, too. 471 00:49:05,290 --> 00:49:07,590 Oh, Hedley, I think you'd better apologize to Judy. 472 00:49:07,830 --> 00:49:09,270 All right, all right. 473 00:49:09,490 --> 00:49:11,770 This beautiful, clever animal. 474 00:49:13,790 --> 00:49:17,430 I'll tell you what, Judy. Next time I go hunting, I'll take you along as my 475 00:49:17,430 --> 00:49:19,390 bodyguard. Now, how's that? 476 00:50:15,820 --> 00:50:16,820 Mario. 34818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.