All language subtitles for Daktari s02e14 The Chimp Who Cried Wolf
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,710 --> 00:00:21,190
Animal Experiment 2145.
2
00:00:22,330 --> 00:00:29,250
Objective, to isolate predominant clues
of instinctual behavior
3
00:00:29,250 --> 00:00:33,370
of lion cubs hunting or stalking prey.
4
00:00:34,690 --> 00:00:41,570
Principle, stimuli, sight, sound, smell.
It is
5
00:00:41,570 --> 00:00:46,230
apparent that these lion cubs believe
their senses.
6
00:00:49,260 --> 00:00:52,180
Keystone of phase two of this
experiment.
7
00:00:54,600 --> 00:00:57,460
Which sense is the dominant one?
8
00:00:58,440 --> 00:01:05,239
Three decoy chickens have been placed in
another part of
9
00:01:05,239 --> 00:01:06,420
the arena.
10
00:01:07,280 --> 00:01:14,080
Purpose, find out if lion cubs will spot
them
11
00:01:14,080 --> 00:01:18,320
as substitutes and ignore them.
12
00:01:19,120 --> 00:01:25,440
or if they will fall for that old human
adage, seeing
13
00:01:25,440 --> 00:01:26,840
is believing.
14
00:01:27,280 --> 00:01:34,240
Apparently, these young untrained lions
believe their
15
00:01:34,240 --> 00:01:39,100
sight over their other senses.
16
00:01:39,380 --> 00:01:45,640
Not having attended banquets, they are
unaware of the fact
17
00:01:45,640 --> 00:01:48,140
that they have been served.
18
00:01:48,940 --> 00:01:49,940
Rubber chickens.
19
00:01:50,280 --> 00:01:56,000
And they have failed to respond to a
negative reaction.
20
00:01:56,480 --> 00:02:03,040
Therefore, our conclusion for this
particular experiment is
21
00:02:03,040 --> 00:02:09,900
that in this peculiar situation, we may
assume that at least one of
22
00:02:09,900 --> 00:02:14,360
the lion cub has turned chicken.
23
00:02:24,880 --> 00:02:27,860
Next experiment will feature Dinky the
bear
24
00:02:27,860 --> 00:02:36,620
He
25
00:02:36,620 --> 00:02:43,520
was certainly lucky to come out of that
with just a bump
26
00:02:43,520 --> 00:02:45,860
on the head How is Sammy dad?
27
00:02:46,180 --> 00:02:47,860
Oh, he was easy enough to patch up
28
00:02:48,970 --> 00:02:51,630
But not so easy to make him lie down and
rest.
29
00:02:53,150 --> 00:02:54,550
Say, how did you know who he was?
30
00:02:54,890 --> 00:02:58,550
Oh, anybody can recognize a celebrity
like Sammy Spots. He's the funniest man
31
00:02:58,550 --> 00:03:00,130
the world. I've read all about him.
32
00:03:00,470 --> 00:03:02,930
Well, perhaps was the funniest man,
Paula.
33
00:03:03,770 --> 00:03:07,630
Don't forget, you were very young, and
the magazines you read were very old.
34
00:03:07,950 --> 00:03:09,870
But once a comedian, always a comedian.
35
00:03:12,270 --> 00:03:15,030
You know, I guess there's nothing more
serious in the business of making people
36
00:03:15,030 --> 00:03:18,210
laugh and nothing sadder than a comedian
that people don't laugh at anymore.
37
00:03:18,910 --> 00:03:21,230
Sometimes it can be so easy for people
to forget.
38
00:03:22,070 --> 00:03:24,630
Maybe the only thing that people forgot
is how to laugh.
39
00:03:26,810 --> 00:03:30,090
Hey, anybody get the license number of
that king -sized turkey that hit me?
40
00:03:30,570 --> 00:03:32,070
What are you doing out of bed?
41
00:03:32,970 --> 00:03:34,130
All right, come on.
42
00:03:34,690 --> 00:03:36,750
All right, well, that's for a little
while. Take a seat.
43
00:03:42,600 --> 00:03:45,400
Hey, Doc, what kind of hospital are you
running here? I pulled a cord for the
44
00:03:45,400 --> 00:03:47,180
nurse and it fell on the floor and
wriggled away.
45
00:03:55,780 --> 00:03:57,180
Here's just what the doctor ordered.
46
00:03:57,540 --> 00:03:58,179
Oh, yeah?
47
00:03:58,180 --> 00:03:59,320
This stuff covered by Medicare?
48
00:04:04,820 --> 00:04:05,820
Well...
49
00:04:14,350 --> 00:04:17,089
Hey, this is good. And now, madam, what
is the specialty of the house?
50
00:04:17,329 --> 00:04:18,149
Elephant's steak?
51
00:04:18,149 --> 00:04:20,810
Well, it just might be, seeing that
you're enjoying the eland's milk, so.
52
00:04:21,490 --> 00:04:22,490
Eland's milk? Uh -huh.
53
00:04:22,710 --> 00:04:25,510
Hey, this isn't bad. You know, you put a
little chocolate syrup in here and make
54
00:04:25,510 --> 00:04:26,510
it quite a malted.
55
00:04:28,210 --> 00:04:29,530
This is my daughter, Paula.
56
00:04:30,870 --> 00:04:32,970
Hi. And my assistant, Mike McCullough.
57
00:04:33,570 --> 00:04:35,210
How are you? Oh, you just sit there.
58
00:04:35,530 --> 00:04:37,110
I already know who you are.
59
00:04:37,550 --> 00:04:38,550
You know who I am?
60
00:04:39,990 --> 00:04:41,270
I see spots.
61
00:04:41,470 --> 00:04:43,730
Before my eyes. That's right, kiddies.
Don't get scared.
62
00:04:43,970 --> 00:04:45,370
It's your Uncle Sammy's spot.
63
00:04:48,770 --> 00:04:52,750
I read about you in all the old TV
magazines that our shipment of DDT came
64
00:04:52,750 --> 00:04:53,549
wrapped in.
65
00:04:53,550 --> 00:04:54,550
That figures.
66
00:04:55,050 --> 00:04:57,990
Now, Terry, I think I'd better go round
up to the left of the chickens and check
67
00:04:57,990 --> 00:04:59,130
the damage to our packing crates.
68
00:04:59,370 --> 00:05:01,850
That's a good idea, and you might check
the car, too. Mm -hmm.
69
00:05:02,850 --> 00:05:05,910
Gee, Doc, I'm awful sorry I made such a
mess of everything here.
70
00:05:06,190 --> 00:05:08,870
Oh, no, it was just some copper tubing
in those cases.
71
00:05:10,060 --> 00:05:11,540
No, it's Hedley's car I'm worried about.
72
00:05:12,160 --> 00:05:15,880
Hedley? Oh, yes, he radioed me and
warned, advised me that Mr.
73
00:05:16,140 --> 00:05:17,140
Spotts might be dropping in.
74
00:05:18,880 --> 00:05:20,360
Oh, what are you doing here in Wilmero?
75
00:05:20,960 --> 00:05:23,420
Well, I just figured I'd drop in and
visit some of my old fans.
76
00:05:24,220 --> 00:05:27,460
According to Hedley, you want to meet
some of our animals and record their
77
00:05:27,460 --> 00:05:28,460
voices? Yeah.
78
00:05:29,080 --> 00:05:30,080
For an experiment?
79
00:05:30,360 --> 00:05:32,920
Well, I guess I am trying to prove
something.
80
00:05:33,340 --> 00:05:35,340
Well, in that case, Paula, why don't you
show our guest around?
81
00:05:35,660 --> 00:05:37,480
I'd be delighted to. Oh, good.
82
00:05:38,110 --> 00:05:41,410
Hey, what's at the monkey business,
little fella? Oh, that little fella's
83
00:05:42,250 --> 00:05:43,250
Judy? What?
84
00:05:44,030 --> 00:05:46,830
Judy? You know, it's hard to tell with
these newfangled hairdos.
85
00:05:47,150 --> 00:05:50,510
Judy, huh? Judy, Judy, Judy, come on
along with us.
86
00:05:56,010 --> 00:06:00,970
Not much of a conversation, listen. Come
on, you two. You'll have plenty of time
87
00:06:00,970 --> 00:06:02,410
to know each other. Come on, Judy.
88
00:06:04,310 --> 00:06:06,690
Boy, I'd hate to see him when he hasn't
been bumped on the head.
89
00:06:07,890 --> 00:06:11,810
Then I started in Vaudeville. I used to
be with the Dance Act. We were a trio.
90
00:06:12,010 --> 00:06:14,230
The three high flyers, you've probably
heard about us.
91
00:06:14,830 --> 00:06:16,290
Baylows, Klein, and McGillicuddy.
92
00:06:16,750 --> 00:06:20,030
And we had one of those acts where they
have two fellas throw a girl around, and
93
00:06:20,030 --> 00:06:22,190
the first week we used 37 different
girls.
94
00:06:22,690 --> 00:06:24,730
My partner kept saying, I thought you
had her.
95
00:06:25,610 --> 00:06:28,430
I should have known he was nearsighted.
We went hunting one day. He picked up a
96
00:06:28,430 --> 00:06:29,430
snake to kill a stick.
97
00:06:35,760 --> 00:06:37,500
What am I doing? I'm supposed to be
interviewing you.
98
00:06:38,520 --> 00:06:39,520
Oh, hi, Slim.
99
00:06:40,040 --> 00:06:41,720
I bet food goes a long way with you.
100
00:06:42,360 --> 00:06:44,580
I think I know that guy from Great Neck,
Long Island.
101
00:06:48,680 --> 00:06:49,680
Uh,
102
00:06:50,200 --> 00:06:52,400
tell me something. Do you, uh, have a
family tree?
103
00:06:55,320 --> 00:06:57,160
Or you don't even have a flower pot?
104
00:06:59,040 --> 00:07:00,360
Well, how do you like being a monkey?
105
00:07:05,500 --> 00:07:07,240
It's more fun than a barrel of people.
106
00:07:09,960 --> 00:07:11,620
You think you'd like to go into show
business?
107
00:07:12,140 --> 00:07:13,140
What?
108
00:07:15,140 --> 00:07:19,440
Oh, you can't dance, sing, act, or tell
jokes? Well, you'd probably be a star.
109
00:07:25,360 --> 00:07:28,560
And then if you get tired of acting, we
could always run you for governor.
110
00:07:29,260 --> 00:07:30,260
Or maybe senator.
111
00:07:36,680 --> 00:07:38,260
I bet you can sing. Let me hear you
sing.
112
00:07:41,720 --> 00:07:42,720
Beautiful, beautiful.
113
00:07:43,380 --> 00:07:45,520
You know what we're going to do? We're
going to let your hair grow long, get
114
00:07:45,520 --> 00:07:47,240
a guitar, and I bet we'll get you a
recording contract.
115
00:07:52,420 --> 00:07:54,840
Hey, come on. We better stop monkeying
around. I've got other places to go.
116
00:08:04,970 --> 00:08:06,230
Hey, how do you like this one, fellas?
117
00:08:06,530 --> 00:08:08,930
You know how you can always tell an
elephant from any other animal?
118
00:08:09,150 --> 00:08:11,390
They always have the faint odor of
peanuts on their breath.
119
00:08:16,310 --> 00:08:16,670
Come
120
00:08:16,670 --> 00:08:23,730
on.
121
00:08:24,630 --> 00:08:26,130
I thought they were supposed to laugh.
122
00:08:26,350 --> 00:08:27,410
Don't all hyenas laugh?
123
00:08:27,970 --> 00:08:32,070
Only the spotted hyenas laugh. These are
the striped species called Cucuta
124
00:08:32,070 --> 00:08:34,510
Cucuta. Cucuta Cucuta? Sounds like a
cigar.
125
00:08:34,890 --> 00:08:36,909
Hey, maybe it's Swahili for striped
pajamas.
126
00:08:37,549 --> 00:08:39,510
Why don't they wear spots like everybody
else?
127
00:08:40,730 --> 00:08:43,929
Well, if that's all I'm going to get out
of these guys, I already got it.
128
00:08:44,510 --> 00:08:45,730
Well, where do we go from here?
129
00:08:46,150 --> 00:08:47,150
This way.
130
00:08:53,910 --> 00:08:55,110
Pretty cloppy eater.
131
00:08:57,710 --> 00:08:58,710
Say something when Camel.
132
00:09:18,310 --> 00:09:21,410
Did your mother ever tell you not to
talk with your mouth full?
133
00:09:31,910 --> 00:09:34,430
Why don't you put a few labels on his
trunk in case he wants to travel?
134
00:09:35,390 --> 00:09:36,990
Do you know where elephants are usually
found?
135
00:09:37,270 --> 00:09:39,310
Well, they're so big, I imagine they're
very seldom lost.
136
00:09:40,190 --> 00:09:42,170
Well, Modoc here isn't an African
elephant.
137
00:09:42,570 --> 00:09:45,170
No? No, Dad imported him from India for
an experiment.
138
00:09:45,450 --> 00:09:48,130
Well, African or Indian, who'd care
except a girl elephant?
139
00:09:48,790 --> 00:09:52,370
You know something? He's very gentle.
Don't let that fool you. Every animal in
140
00:09:52,370 --> 00:09:53,650
the jungle is afraid of an elephant.
141
00:09:53,850 --> 00:09:55,970
Once they start charging, I don't know
how you'd stop one.
142
00:09:57,690 --> 00:09:58,690
Come on.
143
00:10:09,310 --> 00:10:10,310
What's his problem?
144
00:10:10,550 --> 00:10:12,050
I didn't even tell him a joke yet.
145
00:10:15,430 --> 00:10:17,690
What's the matter? Are you jealous of my
shoes or something? Come on, let's get
146
00:10:17,690 --> 00:10:18,690
out of here quick.
147
00:10:18,890 --> 00:10:21,350
Wait a minute. I forgot something. This
is no time to be brave.
148
00:10:21,590 --> 00:10:23,170
Who's brave? I forgot to get a
recording.
149
00:10:23,530 --> 00:10:24,950
I would like to... Wait here.
150
00:10:25,230 --> 00:10:27,350
And stay out of trouble, the both of
you.
151
00:10:27,610 --> 00:10:30,170
I've got to report this crocodile to Dad
before somebody gets hurt.
152
00:10:39,850 --> 00:10:43,330
Stay out of trouble. What's she talking
about? Outside of that fugitive from a
153
00:10:43,330 --> 00:10:48,590
handbag over there? Why, this is
probably the most peaceful and restful
154
00:10:48,590 --> 00:10:49,590
the whole world.
155
00:11:33,640 --> 00:11:34,640
Find your own three.
156
00:11:45,040 --> 00:11:48,080
Get away from there. It's a real lion,
like the gut in a zoo.
157
00:11:49,380 --> 00:11:51,660
It's only Clarence. He won't hurt you.
Come on down.
158
00:12:15,850 --> 00:12:16,850
Family pet?
159
00:12:17,210 --> 00:12:18,210
Yes.
160
00:12:18,490 --> 00:12:20,910
Boy, good thing you don't live in an
apartment.
161
00:12:25,910 --> 00:12:26,930
Hey, where you been?
162
00:12:27,250 --> 00:12:28,870
I told you there's nothing to worry
about.
163
00:12:29,510 --> 00:12:30,570
It's only Clarence.
164
00:12:34,000 --> 00:12:35,720
I always wanted a monkey for a partner.
165
00:12:36,440 --> 00:12:37,440
They work for peanuts.
166
00:12:38,040 --> 00:12:39,600
Well, if it's all right with Dad, you
can.
167
00:12:40,700 --> 00:12:41,880
He sure likes you.
168
00:12:42,200 --> 00:12:44,760
Hey, but not a word of this to Judy. You
know how jealous she gets.
169
00:12:48,080 --> 00:12:49,360
Hey, look at his eyes.
170
00:12:50,260 --> 00:12:51,960
I knew there was something cross about
him.
171
00:13:53,599 --> 00:13:55,800
Well, Tracy, I think I'm on the right
track.
172
00:13:56,480 --> 00:13:58,040
Jack, I'd like you to meet an idol of
mine.
173
00:14:00,760 --> 00:14:04,700
I think two shots of penicillin would
cure those German measles.
174
00:14:05,460 --> 00:14:09,640
Oh, Sammy Spots at your service. Hey,
and from what I just saw in there, you
175
00:14:09,640 --> 00:14:10,660
must be the cook around here.
176
00:14:13,120 --> 00:14:16,000
Oh, Sammy, I want you to meet Jack Dane.
This is Dad's assistant.
177
00:14:16,320 --> 00:14:17,360
Jack is an animal psychologist.
178
00:14:18,400 --> 00:14:19,400
Animal psychologist?
179
00:14:19,580 --> 00:14:21,560
Gee, he looks just like a human being.
You could have fooled me.
180
00:14:24,270 --> 00:14:26,490
Hey, Doc, how do you get an elephant to
lay down on the couch?
181
00:14:28,190 --> 00:14:29,950
Oh, for elephants, we don't use couch.
182
00:14:30,270 --> 00:14:31,270
Just trunk.
183
00:14:31,690 --> 00:14:33,770
Jack, tell Sammy about your experiment
with Dinky.
184
00:14:34,390 --> 00:14:38,230
Dinky? Oh, Dinky's a North American bear
in there. Oh, next to Clarence and
185
00:14:38,230 --> 00:14:39,230
Judy. He's my favorite.
186
00:14:41,610 --> 00:14:42,610
Tell him.
187
00:14:42,790 --> 00:14:47,810
Well, okay, I've been conducting all
these tests on the sensory adaptation of
188
00:14:47,810 --> 00:14:48,769
alien species.
189
00:14:48,770 --> 00:14:52,430
Alien? You mean you're smuggling
American bears into Africa? Hey, does
190
00:14:52,430 --> 00:14:53,430
Headley know this?
191
00:14:55,230 --> 00:14:58,570
Yes, as a matter of fact, he and Dinky
have tea regularly.
192
00:14:59,150 --> 00:15:00,770
Oh, well, Pinky might eat.
193
00:15:03,950 --> 00:15:08,090
Well, anyhow, for this experiment, I
took one plate and put Dinky's food in
194
00:15:08,110 --> 00:15:11,210
In the other plates, I put food that's
found only in this part of the world.
195
00:15:11,470 --> 00:15:13,570
You know those round plates you can't
get a square meal?
196
00:15:14,450 --> 00:15:15,450
Go ahead.
197
00:15:16,890 --> 00:15:17,910
I've been trying to.
198
00:15:18,850 --> 00:15:22,570
So then I covered them all with whipped
cream. That disguised the scent and the
199
00:15:22,570 --> 00:15:24,880
taste. Well, you saw it. He went for all
of them.
200
00:15:25,340 --> 00:15:28,920
Jack, that's important. If little Dinky
will adapt to a completely new
201
00:15:28,920 --> 00:15:30,380
environment, will you know what you
have?
202
00:15:30,720 --> 00:15:32,740
Yeah, you got the best pie -throwing act
in Africa.
203
00:15:32,940 --> 00:15:34,360
Hey, why don't you call my booking
agent?
204
00:15:34,980 --> 00:15:38,120
I'd rather call your travel agent. And
that goes for your little brother, too.
205
00:15:38,300 --> 00:15:41,260
Hey, Jack, wait. I still want to hear
more about Dinky. You stay here with
206
00:15:41,300 --> 00:15:42,300
I'll be right back.
207
00:15:44,000 --> 00:15:45,100
Well, here. Have a ball.
208
00:15:46,440 --> 00:15:49,700
Well, here we are again, Judy. Only this
time I hope there aren't any lions
209
00:15:49,700 --> 00:15:50,700
around here.
210
00:15:50,800 --> 00:15:53,640
But I just remembered there's the cutest
little bear who's waiting to be
211
00:15:53,640 --> 00:15:57,000
interviewed. Come on, let's go. And you,
whatever your name is, you wait here.
212
00:15:57,100 --> 00:15:58,100
Come on, Judy.
213
00:15:58,560 --> 00:15:58,960
Come
214
00:15:58,960 --> 00:16:07,620
on.
215
00:16:07,640 --> 00:16:08,539
Come on.
216
00:16:08,540 --> 00:16:11,020
Come on, Judy. Don't be afraid. He won't
hurt you.
217
00:16:11,300 --> 00:16:12,700
Come on. Come on.
218
00:16:12,960 --> 00:16:13,960
Oh, all right.
219
00:16:20,200 --> 00:16:22,220
Say a few words to the folks back home.
No, don't eat it.
220
00:16:23,020 --> 00:16:24,020
No.
221
00:16:24,200 --> 00:16:25,860
Come on, say, speak up, speak up.
222
00:16:27,000 --> 00:16:31,480
I can barely hear you. Don't eat that.
223
00:16:31,820 --> 00:16:34,380
Hey, there's a good joke. Bare, barely
hear you. Get it?
224
00:16:38,000 --> 00:16:40,580
Come on, I can tell a better joke than
that. Wait a minute.
225
00:16:41,140 --> 00:16:42,700
How do you like that? Everybody's a
critic.
226
00:16:47,520 --> 00:16:49,400
Hey, don't go out there. You haven't got
a permit.
227
00:16:49,980 --> 00:16:52,780
Well, I thought the next thing I would
do is try a transfer of learning
228
00:16:52,780 --> 00:16:55,120
experiment. Sounds like a novel
approach, Jack.
229
00:16:55,520 --> 00:16:56,540
Hey, who let this open?
230
00:16:58,380 --> 00:16:59,380
Dinky's gone.
231
00:16:59,560 --> 00:17:00,560
Who let him out?
232
00:17:00,680 --> 00:17:03,360
Oh, I'm sorry. I just went in to record
a few of his grunts.
233
00:17:03,620 --> 00:17:05,640
Oh, no. Little Dinky's going to get
himself killed.
234
00:17:05,900 --> 00:17:08,200
Now, don't worry, Paula. We'll get him
back. Which way did he go, Spots?
235
00:17:08,720 --> 00:17:09,720
Out there.
236
00:17:14,900 --> 00:17:17,560
Three months of hard work went into that
research animal.
237
00:17:18,109 --> 00:17:20,349
If we don't find him, you better get
lost, Mr.
238
00:17:20,630 --> 00:17:21,630
Spots.
239
00:17:27,750 --> 00:17:29,990
Oh, you're not running out on me, too.
240
00:17:30,290 --> 00:17:31,990
Gee, I didn't even think of a name for
you yet.
241
00:17:32,330 --> 00:17:33,330
I love you.
242
00:17:36,630 --> 00:17:39,870
Gee, Judy, I always wanted to kill an
audience, but not a little bear.
243
00:18:20,139 --> 00:18:22,960
So that's three months of work down the
drain.
244
00:18:23,660 --> 00:18:26,340
Can't validate the findings. The whole
thing's a waste now.
245
00:18:27,260 --> 00:18:30,280
Poor Dinky. He's probably dead. A hyena
or something.
246
00:18:30,500 --> 00:18:33,920
Well, Dinky's a pretty clever little
rascal, Paula. Things aren't all that
247
00:18:34,080 --> 00:18:37,680
Not all that bad. You know that buffoon
wrecked the whole supply of copper
248
00:18:37,680 --> 00:18:39,440
tubing I was going to use for the new
greenhouse?
249
00:18:39,780 --> 00:18:42,520
Jack! Dane, he didn't do that on
purpose, and you know it.
250
00:18:42,900 --> 00:18:46,020
Look, all I know is we'd better get him
out of here before he wrecks the whole
251
00:18:46,020 --> 00:18:49,620
compound. Dad, all he was doing was
gathering material for his new act.
252
00:18:50,260 --> 00:18:52,420
Well, we'll ring down the curtain on
that new act.
253
00:18:54,260 --> 00:18:57,300
Well, I think our guess is about
Finney's getting what he came for
254
00:18:57,960 --> 00:18:59,540
That's it. That's a good little fella.
255
00:18:59,780 --> 00:19:02,080
Now, don't you go running away again.
You might get lost.
256
00:19:02,380 --> 00:19:03,380
Uh -oh, what now?
257
00:19:12,720 --> 00:19:14,540
Hey, close that door before he runs out
again.
258
00:19:17,720 --> 00:19:19,280
Sammy, you found Dinky.
259
00:19:22,140 --> 00:19:24,260
He came back? But how?
260
00:19:25,060 --> 00:19:28,800
Well, you guys may know a lot about
animal psychology, but communication is
261
00:19:28,800 --> 00:19:32,460
racket. All I did was say a few words to
him in bear, and he got the message
262
00:19:32,460 --> 00:19:33,239
like that.
263
00:19:33,240 --> 00:19:34,700
Hey, did you find my monkey?
264
00:19:34,960 --> 00:19:35,739
Oh, no.
265
00:19:35,740 --> 00:19:38,160
Dad, maybe he can communicate in animal
languages.
266
00:19:39,150 --> 00:19:42,490
Well, Paula, scientists have been trying
to communicate with animals for years.
267
00:19:42,710 --> 00:19:46,570
I sincerely doubt if a layman suddenly
latched on to them.
268
00:19:46,810 --> 00:19:47,810
What do you mean, suddenly?
269
00:19:47,970 --> 00:19:50,750
It's been my life, listening to people
and animals and everything.
270
00:19:51,750 --> 00:19:55,910
Didn't Hedley mention something about
having a plane waiting for Mr. Spatz?
271
00:19:56,910 --> 00:19:58,010
Yes, yes, he did.
272
00:19:58,610 --> 00:20:00,170
Well, Dad, what if Sammy isn't finished?
273
00:20:00,650 --> 00:20:01,650
It's all right, Paula.
274
00:20:01,770 --> 00:20:03,290
I'm finished around here, I guess.
275
00:20:04,090 --> 00:20:05,790
I'm going back to the house to get my
bag.
276
00:20:06,050 --> 00:20:07,610
I'll walk there with you. Thank you.
277
00:20:19,980 --> 00:20:20,980
Talks to the animals.
278
00:20:21,700 --> 00:20:22,840
Another St. Francis.
279
00:20:23,060 --> 00:20:24,540
Next thing, he's going to want to write
a book.
280
00:20:27,960 --> 00:20:31,060
Look, look, look. I goofed things up
pretty good, didn't I?
281
00:20:31,400 --> 00:20:33,600
Well, it's just they're both so
hypersensitive.
282
00:20:33,920 --> 00:20:37,140
Oh, come on. Now, don't go blaming them.
You know, I did have something to do
283
00:20:37,140 --> 00:20:38,079
with it.
284
00:20:38,080 --> 00:20:41,740
Your father's a very dedicated man, and
he's got it plenty tough around here
285
00:20:41,740 --> 00:20:43,340
without me making it tougher for him.
286
00:20:43,640 --> 00:20:44,640
I know.
287
00:20:45,920 --> 00:20:49,460
Jack, what... Oh, Jack, it's all right.
He just takes himself too seriously.
288
00:20:49,880 --> 00:20:53,260
You know, you get to working so hard
with the animals around here, you forget
289
00:20:53,260 --> 00:20:55,540
how much fun they can be and how much
you can learn from them.
290
00:20:56,140 --> 00:20:58,400
You know, I know, because I used to be
with a circus.
291
00:20:58,740 --> 00:21:02,920
Were you? That was before I decided to
go to the big city and become a comic.
292
00:21:03,460 --> 00:21:05,220
Look, you're not just a comic.
293
00:21:06,100 --> 00:21:09,940
You're a kind and sensitive man. Yes,
you are. Come on. Now, don't you start
294
00:21:09,940 --> 00:21:12,040
analyzing me. Will you do me a favor,
honey?
295
00:21:12,340 --> 00:21:15,040
Just go see your dad, have him make
arrangements for my flight.
296
00:21:15,320 --> 00:21:16,340
And I'll wait at the hot place.
297
00:21:17,480 --> 00:21:19,380
All right.
298
00:21:37,880 --> 00:21:41,300
Oh, hi, Judy. Well, at least you didn't
desert me. Come here. Give me that
299
00:21:41,300 --> 00:21:43,480
microphone. You've got to do enough
trouble already.
300
00:21:46,960 --> 00:21:49,740
Hey, you know, I used to be on the radio
myself. I used to imitate people.
301
00:21:52,740 --> 00:21:54,040
Chief, you recognize this one?
302
00:21:56,060 --> 00:21:57,360
Attention all units.
303
00:21:57,620 --> 00:21:59,780
This is District Officer Hedley
speaking.
304
00:22:00,420 --> 00:22:02,520
Be on the lookout for a dangerous
character.
305
00:22:02,720 --> 00:22:04,080
Clarence the Lion has escaped.
306
00:22:04,720 --> 00:22:08,660
He ran wild and killed five people and
must be shot on sight.
307
00:22:08,880 --> 00:22:10,280
He is not to be taken alive.
308
00:22:11,300 --> 00:22:14,600
Repeat, this is a top priority order. He
is not to be taken alive.
309
00:22:15,000 --> 00:22:16,260
Shoot on sight.
310
00:22:16,800 --> 00:22:19,940
That is all. This is Officer Headley
signing off.
311
00:22:27,600 --> 00:22:29,400
Well, how do you like that?
312
00:22:38,520 --> 00:22:41,520
Well, now for my next imitation.
313
00:22:43,120 --> 00:22:45,020
Oh, hi, Doc.
314
00:22:45,580 --> 00:22:46,840
Just saying goodbye to Judy here.
315
00:22:49,740 --> 00:22:53,660
Well, Sammy, I think I should apologize
for not being a very good host.
316
00:22:53,960 --> 00:22:58,720
Why should you apologize? I crashed in
on you, and I scattered your chickens,
317
00:22:58,800 --> 00:23:03,000
busted your pipes, polished beer. Well,
accidents will happen. Yeah, but nothing
318
00:23:03,000 --> 00:23:04,000
Carlo Glotz.
319
00:23:04,480 --> 00:23:08,100
Seriously, Sammy, I hope that someday
you'll write me on your ideas about
320
00:23:08,100 --> 00:23:11,780
communication. Yeah, as soon as I learn
to write, I promise.
321
00:23:14,000 --> 00:23:15,000
Well, we're...
322
00:23:15,050 --> 00:23:16,370
all set, Mr. Spots.
323
00:23:16,730 --> 00:23:20,910
Truck's warmed up, and I guarantee you I
will break every record in getting you
324
00:23:20,910 --> 00:23:21,910
back to Hedley's.
325
00:23:22,090 --> 00:23:23,790
Well, Jack, I'm going to need you here.
326
00:23:24,870 --> 00:23:29,030
Paula, why don't you drive Mr. Spots
back and tell Hedley we'll have his
327
00:23:29,030 --> 00:23:30,190
radiator fixed in the morning.
328
00:23:30,630 --> 00:23:31,830
Sure, Dad. Come on, Sammy.
329
00:23:32,690 --> 00:23:35,350
Well, Doc, I guess this is it.
330
00:23:36,610 --> 00:23:37,910
Gee, thanks for everything.
331
00:23:38,370 --> 00:23:40,090
Send me your bill.
332
00:23:40,850 --> 00:23:42,850
And you, I'll send you my bill.
333
00:23:43,570 --> 00:23:47,710
Oh! Judy, Judy, how can we leave you
after all we're engaged?
334
00:23:48,690 --> 00:23:51,810
Easy, we'll take her with us. Hey, Dad,
can we take Clarence, too?
335
00:23:52,030 --> 00:23:52,909
Oh, sure.
336
00:23:52,910 --> 00:23:54,770
Yeah? Hey, that's swell. He could be
best man.
337
00:23:55,250 --> 00:23:56,250
Come on, Judy.
338
00:26:21,900 --> 00:26:24,180
Hey, I'm going to have to call this tour
short. It's getting late.
339
00:26:25,000 --> 00:26:27,720
Well, gee, I only got about a minute and
a half of tape left, and I didn't
340
00:26:27,720 --> 00:26:28,720
record any birds yet.
341
00:26:29,220 --> 00:26:30,220
Hmm.
342
00:26:30,580 --> 00:26:33,520
Well, we might be able to hear something
in those trees over there, but we'll
343
00:26:33,520 --> 00:26:36,080
have to sneak up on them. So let's sneak
up on them. Okay.
344
00:26:40,640 --> 00:26:42,380
Clarence, you stay here. You'll only
frighten them.
345
00:28:19,530 --> 00:28:20,990
I love you.
346
00:29:22,540 --> 00:29:23,540
Thanks.
347
00:29:23,920 --> 00:29:26,400
Well, see, I had to come back for a
match set.
348
00:29:30,760 --> 00:29:33,700
Well, it wasn't my fault. How was I
supposed to know those guys were the
349
00:29:33,920 --> 00:29:35,180
They were going to shoot Clarence.
350
00:29:35,400 --> 00:29:36,620
They'll never get rid of him.
351
00:29:36,940 --> 00:29:38,580
Jack, he found Dinky, didn't he?
352
00:29:39,000 --> 00:29:42,380
Yeah, fine. Except for the fact that
Dinky wouldn't have followed that truck
353
00:29:42,380 --> 00:29:46,220
the first place if this one didn't
confuse him with his female bear
354
00:29:46,620 --> 00:29:48,300
He was perfectly safe.
355
00:29:48,760 --> 00:29:50,360
But Clarence wasn't.
356
00:29:50,780 --> 00:29:52,400
Those Ascari's were about to shoot him.
357
00:29:52,640 --> 00:29:54,200
Yeah, and I saved his life, didn't I?
358
00:29:56,000 --> 00:29:57,000
Yeah.
359
00:29:57,300 --> 00:29:59,040
Marsh, why would they try and kill
Clarence?
360
00:29:59,260 --> 00:30:00,780
They said they had orders from Headley.
361
00:30:01,540 --> 00:30:03,900
I've been trying to call them on the
radio to find out about it.
362
00:30:06,280 --> 00:30:07,880
Orders? From Headley?
363
00:30:08,260 --> 00:30:09,260
Yeah, that's what they said.
364
00:30:09,920 --> 00:30:11,820
Said the call came in earlier this
afternoon.
365
00:30:12,220 --> 00:30:14,400
That Clarence had escaped and was
dangerous.
366
00:30:15,060 --> 00:30:16,060
Oh.
367
00:30:18,320 --> 00:30:19,560
Is something hurting you?
368
00:30:20,219 --> 00:30:21,260
Yeah, my conscience.
369
00:30:21,900 --> 00:30:23,740
Forget about Hedley. I gave those
orders.
370
00:30:24,080 --> 00:30:25,080
You did what?
371
00:30:25,620 --> 00:30:28,560
Sure, he imitated Hedley's voice and
used your radio.
372
00:30:32,220 --> 00:30:34,980
Yeah, but I didn't do it on purpose. I
was just having a little fun with Judy,
373
00:30:35,120 --> 00:30:38,400
that's all. I didn't know she was going
to turn on the transmitter. Right, Judy?
374
00:30:42,740 --> 00:30:46,080
Look, Mars, suppose I take this guy back
before something else happens.
375
00:30:46,280 --> 00:30:48,280
I don't think anything else can happen.
376
00:30:49,420 --> 00:30:52,580
Now, besides, we've got to help Mike
round up those Elandin. And Paula.
377
00:30:52,800 --> 00:30:56,260
Oh, I know, I know. This wouldn't have
happened if I hadn't taken that detour.
378
00:30:56,400 --> 00:30:59,580
This time I'll go straight to Headley's,
nonstop. I promise.
379
00:31:00,580 --> 00:31:03,240
Well, I guess I must be off. And no
cracks.
380
00:31:03,520 --> 00:31:05,080
You're in no shape to travel yet.
381
00:31:05,340 --> 00:31:07,980
I'm in no shape to stay here. If I stay
here, I won't have any shape left at
382
00:31:07,980 --> 00:31:08,980
all.
383
00:31:09,160 --> 00:31:10,920
Well, Doc, here we go again.
384
00:31:11,540 --> 00:31:15,220
Anything I hate more than a long goodbye
is a lot of short ones. So long, Cindy.
385
00:31:15,360 --> 00:31:16,360
See you next time.
386
00:31:16,580 --> 00:31:18,460
Don't visit us. We'll visit you.
387
00:31:29,070 --> 00:31:32,270
Oh, Judy, come on. You can go along,
too. But this time, leave your friend
388
00:31:32,270 --> 00:31:34,750
the fur coat at home. He just gets us
into a lot of trouble.
389
00:31:53,910 --> 00:31:56,310
Well, so long, Clarence. See you at MGM.
390
00:32:36,040 --> 00:32:38,980
Hey, no more detours, Paula. I got all
the recordings I need.
391
00:32:39,180 --> 00:32:41,960
No, it's the engine. It's overheating.
It's probably a vapor lock.
392
00:32:42,400 --> 00:32:43,400
Oh?
393
00:32:43,940 --> 00:32:44,940
Well,
394
00:32:45,540 --> 00:32:47,140
there's a stream out there. I'll get you
some water.
395
00:32:47,520 --> 00:32:48,439
Here, Judy.
396
00:32:48,440 --> 00:32:49,760
You take care of this for me.
397
00:33:08,880 --> 00:33:09,900
What a nice little putty cat.
398
00:33:10,140 --> 00:33:11,140
Come here, baby.
399
00:33:15,280 --> 00:33:17,520
Oh, what a nice little putty cat.
400
00:33:17,920 --> 00:33:18,920
Oh, no!
401
00:33:26,240 --> 00:33:29,240
Oh, no, Sammy, put it down. Come on,
drop it. Why?
402
00:33:29,620 --> 00:33:30,620
She won't hurt me.
403
00:33:35,220 --> 00:33:37,560
Never pick up a baby animal like that.
404
00:33:40,230 --> 00:33:41,750
Now, let's get back to the truck and
hurry.
405
00:33:41,970 --> 00:33:43,630
Well, wait a minute. I didn't even get
to water yet.
406
00:33:44,150 --> 00:33:46,710
Don't you understand? The parents are
probably nearby.
407
00:33:49,730 --> 00:33:53,610
Oh, yeah. Well, let's forget about the
water. Let the motor cool by itself.
408
00:33:57,990 --> 00:33:58,990
Mom and Papa?
409
00:33:59,430 --> 00:34:00,430
Yeah.
410
00:34:04,370 --> 00:34:05,370
Uncle and Aunt?
411
00:34:15,330 --> 00:34:17,670
You know, something looks like they're
getting ready for a family reunion
412
00:34:17,670 --> 00:34:19,570
dinner, and I think we're the main
course.
413
00:34:42,350 --> 00:34:43,570
I think they stopped.
414
00:34:44,639 --> 00:34:46,060
More of them are joining the others.
415
00:34:51,560 --> 00:34:56,239
Maybe we can bluff them if we just stand
our ground.
416
00:34:56,639 --> 00:34:57,640
They're on my chest.
417
00:35:04,580 --> 00:35:05,860
I'm not afraid of anything.
418
00:35:06,320 --> 00:35:08,520
Yeah, and, boy, are we outnumbered.
419
00:35:08,940 --> 00:35:10,360
Just don't make any sudden moves.
420
00:35:13,290 --> 00:35:15,930
Are you kidding? I'm so scared now I
can't even think of a bad joke.
421
00:35:45,480 --> 00:35:47,640
England are present and accounted for,
Marshal. Not good.
422
00:35:48,080 --> 00:35:49,080
Hey, what's the matter?
423
00:35:49,400 --> 00:35:51,580
Well, I've been trying to reach Paul on
the radio, but he doesn't answer.
424
00:35:51,860 --> 00:35:53,100
Think something happened to the truck?
425
00:35:53,400 --> 00:35:54,400
Well, that's not likely.
426
00:35:55,560 --> 00:35:56,560
Uh -oh.
427
00:35:56,760 --> 00:35:59,800
I hope she didn't let that Spots
character talk her into another detour.
428
00:36:00,280 --> 00:36:03,240
Paul would make the same mistake twice,
and besides, she knows there's a plane
429
00:36:03,240 --> 00:36:04,300
waiting to take him to Nagoro.
430
00:36:04,660 --> 00:36:05,660
Yeah, I guess so.
431
00:36:06,680 --> 00:36:09,080
What do you say we give in to a little
fatherly concern, huh?
432
00:36:25,900 --> 00:36:28,120
If we stand our ground much longer, I'll
grow roots.
433
00:36:30,520 --> 00:36:37,420
Hey, they've made an
434
00:36:37,420 --> 00:36:40,680
opening. We might have a chance if we
can move through those trees over there.
435
00:36:41,040 --> 00:36:42,600
We must move very slowly.
436
00:36:43,100 --> 00:36:44,260
The dash for the truck.
437
00:36:50,420 --> 00:36:52,260
Judy, take care of my recorder. It's
expensive.
438
00:36:53,080 --> 00:36:55,500
And drop that lion cub. I'll buy you
another one.
439
00:37:00,020 --> 00:37:01,020
We're settling down.
440
00:37:01,560 --> 00:37:02,980
Come on, I think we might make it.
441
00:37:03,440 --> 00:37:04,440
Now, slowly.
442
00:37:31,040 --> 00:37:33,220
Judy. Turn it off, quick.
443
00:37:36,020 --> 00:37:39,020
It's too late. They've heard it. I think
another lion's invaded their territory.
444
00:37:39,520 --> 00:37:41,700
Look, fellas, it was only Clarence's
voice.
445
00:37:44,540 --> 00:37:45,540
No use.
446
00:37:45,740 --> 00:37:47,040
Nothing's going to keep him back now.
447
00:37:49,480 --> 00:37:52,920
Hey, how about the little lion cub? We
can get it and hold it for a hostage.
448
00:37:55,580 --> 00:37:56,580
Judy, come back.
449
00:37:56,720 --> 00:37:57,720
My tape recorder.
450
00:38:19,359 --> 00:38:21,400
Here's our chance to get away while Judy
got them distracted.
451
00:38:21,700 --> 00:38:24,400
We can't leave her here. She's left her
scent all over that lion cub. They'll
452
00:38:24,400 --> 00:38:25,400
only kill her.
453
00:38:29,100 --> 00:38:30,260
The branch is breaking.
454
00:38:31,440 --> 00:38:32,540
So is my heart.
455
00:39:18,930 --> 00:39:20,890
Well, they haven't turned off the road
so far.
456
00:39:26,470 --> 00:39:27,470
There's the truck.
457
00:39:33,670 --> 00:39:35,410
See? They did stop.
458
00:39:36,270 --> 00:39:38,210
Told you that clown would cause more
trouble.
459
00:39:38,490 --> 00:39:41,070
They've kind of gone far. Come on. Grab
the rifle. Right.
460
00:39:56,080 --> 00:39:57,720
We haven't got enough tranquilizing
darts for all of them.
461
00:39:58,880 --> 00:39:59,880
What are we going to do?
462
00:40:13,840 --> 00:40:14,900
Sam, can't we do something?
463
00:40:19,340 --> 00:40:21,080
Is that really true, what you said about
elephants?
464
00:40:21,940 --> 00:40:22,940
Why, yes.
465
00:40:24,200 --> 00:40:26,080
Lions, it's the only thing they're
afraid of.
466
00:40:26,600 --> 00:40:28,320
But there aren't any elephants around
here.
467
00:40:28,620 --> 00:40:29,620
Want to bet?
468
00:40:37,420 --> 00:40:38,720
Excuse me, fellas.
469
00:40:41,960 --> 00:40:44,460
All right, Judy, come on. The tape
recorder. A forward pass.
470
00:40:56,270 --> 00:40:59,070
Come on now, Modoc. Let's hear that
beautiful Indian love call.
471
00:42:11,560 --> 00:42:14,400
Well, Sammy, I really don't quite know
what to say.
472
00:42:15,400 --> 00:42:17,940
I've never been so wrong about anybody
in my life.
473
00:42:18,200 --> 00:42:19,200
Okay, Jack.
474
00:42:19,300 --> 00:42:20,680
I was pretty wrong, too.
475
00:42:21,420 --> 00:42:25,260
Never before have so few been so wrong
about so little.
476
00:42:29,500 --> 00:42:33,240
Well, in spite of everything, you
certainly demonstrated the effectiveness
477
00:42:33,240 --> 00:42:34,960
animal sounds in relation to other
animals.
478
00:42:35,850 --> 00:42:39,670
Well, if I'd have just kept my clumsy
feet off your game preserve and kept my
479
00:42:39,670 --> 00:42:41,990
big mouth shut, things might have been
different around here.
480
00:42:42,270 --> 00:42:43,810
I think they'll never be the same again.
481
00:42:45,670 --> 00:42:49,910
Well, come on, come on. Save the
flattery for the next meeting of the
482
00:42:49,910 --> 00:42:51,090
Admiration Society.
483
00:42:51,690 --> 00:42:55,090
Come on, come on. Save the flattery for
the next meeting of the Mutual
484
00:42:55,090 --> 00:42:56,190
Admiration Society.
485
00:42:57,750 --> 00:43:00,870
Well, Haley, after all, imitation is the
sincerest form of flattery.
486
00:43:03,150 --> 00:43:04,009
Wait a minute.
487
00:43:04,010 --> 00:43:04,729
Get here.
488
00:43:04,730 --> 00:43:05,730
Look at that.
489
00:43:08,450 --> 00:43:09,450
There she is.
490
00:43:09,770 --> 00:43:11,250
Miss Romero herself.
491
00:43:19,630 --> 00:43:20,630
Well,
492
00:43:28,630 --> 00:43:32,550
Judy, goodbye, baby. If you ever come to
the United States, you and I will team
493
00:43:32,550 --> 00:43:33,810
up. We'll go on television together.
494
00:43:34,990 --> 00:43:36,870
Doc, I think you better take her. Go on.
495
00:43:37,570 --> 00:43:38,570
Oh,
496
00:43:40,390 --> 00:43:41,970
baby, you did come back.
497
00:43:43,390 --> 00:43:44,730
Isn't that great? She does care.
498
00:43:44,950 --> 00:43:46,910
Now all I got to do is think up a name
for her.
499
00:43:48,750 --> 00:43:50,070
Home, Petley, home.
500
00:44:22,800 --> 00:44:23,800
That's funny!
501
00:45:05,930 --> 00:45:06,930
Hi.
38944
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.