All language subtitles for Daktari s02e13 Clarence the Killer
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,040 --> 00:00:11,440
Thank you.
2
00:01:43,780 --> 00:01:44,780
Ready, Mr. Kershank?
3
00:01:46,800 --> 00:01:47,800
Okay.
4
00:01:48,580 --> 00:01:49,580
Thank you, Dan.
5
00:01:50,260 --> 00:01:57,100
Good. Now, we've got a leopard,
vultures, baboon, springhawks, bush
6
00:01:57,100 --> 00:01:57,798
African lion.
7
00:01:57,800 --> 00:02:01,540
Fine. My hometowns will be vastly
improved with these. Good.
8
00:02:01,850 --> 00:02:04,910
I'll make a quick physical check on him,
and then I'll be on my way. All right,
9
00:02:04,910 --> 00:02:05,768
fine.
10
00:02:05,770 --> 00:02:06,770
Let's start with this one.
11
00:02:09,650 --> 00:02:10,789
Come here, Ritchie.
12
00:02:11,570 --> 00:02:12,630
Is he tame enough to handle?
13
00:02:12,930 --> 00:02:13,930
No, he's my baby.
14
00:02:14,190 --> 00:02:15,190
Come here.
15
00:02:15,790 --> 00:02:16,790
Come here.
16
00:02:19,010 --> 00:02:20,010
Come here.
17
00:02:22,290 --> 00:02:23,750
You call that tame?
18
00:02:24,090 --> 00:02:26,030
No, he's a bit excitable, but he'll be
all right.
19
00:02:29,110 --> 00:02:30,110
Okay.
20
00:03:18,990 --> 00:03:21,950
Penrose, you made it. Oh, it's good to
see you. You know, I got that note to
21
00:03:21,950 --> 00:03:25,230
meet you over here, and I couldn't
believe it. How did you get out? I
22
00:03:25,230 --> 00:03:27,250
I'd have to visit a territorial prison
or something.
23
00:03:27,490 --> 00:03:28,490
How do you think?
24
00:03:28,570 --> 00:03:32,710
You broke out. A little fancy bribery,
maybe. You wouldn't guess it in a
25
00:03:32,710 --> 00:03:33,710
years.
26
00:03:34,230 --> 00:03:35,230
Good behavior.
27
00:03:36,770 --> 00:03:37,770
Listen,
28
00:03:38,630 --> 00:03:41,150
when I want to accomplish something,
Harry, I accomplish it.
29
00:03:41,750 --> 00:03:44,190
Which reminds me, one of the first
things I want to do is make some money.
30
00:03:45,400 --> 00:03:48,560
Ever since Marsh Tracy caught me trying
to kidnap that flea -bitten lion of his
31
00:03:48,560 --> 00:03:51,160
and threw me in jail, it's been a little
tough on the pocketbook.
32
00:03:51,540 --> 00:03:53,480
Yeah. Yeah, and you're not the only one,
Eric.
33
00:03:53,900 --> 00:03:55,960
I'll tell you, the good old days around
here are gone.
34
00:03:56,860 --> 00:04:00,580
You know, since all the animals headed
into Romero Reserve, why, there's
35
00:04:00,580 --> 00:04:02,940
around here but zoologists and camera
safaris.
36
00:04:03,580 --> 00:04:05,360
I think the day of the professional
hunter's over.
37
00:04:05,940 --> 00:04:06,940
I've heard about it.
38
00:04:07,540 --> 00:04:09,320
But I still want to buy me a good
hunting rifle.
39
00:04:10,000 --> 00:04:11,000
Come on.
40
00:04:12,640 --> 00:04:13,640
Dan.
41
00:04:16,910 --> 00:04:19,910
I know all these animals look pretty
hale and hearty, but you better take a
42
00:04:19,910 --> 00:04:22,130
at this one. What's wrong? Look at the
lion's eyes.
43
00:04:26,150 --> 00:04:27,610
Hey, you sell me good honeyed rifle?
44
00:04:28,190 --> 00:04:31,390
Uh, let me finish with this gentleman,
and I'll talk to you about a guy.
45
00:04:31,730 --> 00:04:33,330
The lion's got cataracts.
46
00:04:34,410 --> 00:04:37,190
You shouldn't let the natives pass off
beasts like that on you.
47
00:04:37,530 --> 00:04:38,530
He does at that.
48
00:04:38,870 --> 00:04:39,870
I'm sorry.
49
00:04:40,410 --> 00:04:41,590
I can't accept him, Dan.
50
00:04:42,810 --> 00:04:44,470
I'll have a good one for you inside of a
week.
51
00:04:45,010 --> 00:04:46,010
All right.
52
00:04:46,030 --> 00:04:49,130
I'll stop by on my way home, and I'll
pick up all the animals.
53
00:04:51,790 --> 00:04:52,790
What'll you do with him?
54
00:04:53,330 --> 00:04:54,330
Oh, I don't know.
55
00:04:54,530 --> 00:04:56,310
It's no good to me. I guess I'll turn
him loose.
56
00:04:57,490 --> 00:04:58,490
Too bad.
57
00:04:59,250 --> 00:05:00,850
Well, I'll see you next week. All right,
fine.
58
00:05:02,850 --> 00:05:05,290
Now, you want to see a good hunting
rifle?
59
00:05:05,510 --> 00:05:09,770
No, make that a hypo dart rifle, and
I'll give you $15 for the line. Eric,
60
00:05:09,770 --> 00:05:10,669
you gone mad?
61
00:05:10,670 --> 00:05:11,670
How about it?
62
00:05:11,750 --> 00:05:15,390
$100 for the both of them. Good use hypo
dart rifle and that useless old beast.
63
00:05:15,950 --> 00:05:17,730
All right, I'll find you a good gun.
64
00:05:18,910 --> 00:05:19,910
A hypo gun.
65
00:05:20,170 --> 00:05:21,510
Are you going into the zoo business?
66
00:05:21,850 --> 00:05:24,610
Harry, when fortune smiles on you, smile
back, my boy.
67
00:05:24,970 --> 00:05:28,090
This staggering old beast with cataracts
is going to be our salvation.
68
00:05:29,450 --> 00:05:31,490
You ever see the pug marks on a lion
with eye trouble?
69
00:05:32,170 --> 00:05:33,470
Well, yeah, but so what?
70
00:05:33,770 --> 00:05:36,870
They're widespread, uncertain, and very
distinctive.
71
00:05:37,390 --> 00:05:42,870
And you only find them around
defenseless game. Am I right? Right,
72
00:05:42,870 --> 00:05:44,410
know of another lion with pug marks like
that?
73
00:05:45,260 --> 00:05:46,260
Well, only one.
74
00:05:47,480 --> 00:05:48,620
Marsh Tracy's line.
75
00:05:48,900 --> 00:05:49,900
Clarence.
76
00:05:50,900 --> 00:05:52,140
He hit it right on the nose.
77
00:05:52,440 --> 00:05:53,660
I hit water on the nose.
78
00:05:54,960 --> 00:05:58,280
How to make Dr. Marsh Tracy lose his
license.
79
00:05:59,020 --> 00:06:02,080
How to bring free hunting back to this
area. Get the professional hunter in
80
00:06:02,080 --> 00:06:03,080
there again.
81
00:06:03,200 --> 00:06:04,400
Eric, I don't follow you.
82
00:06:05,240 --> 00:06:08,700
What you need is a good stretch in
prison, my friend. It sharpens the wits.
83
00:06:09,820 --> 00:06:12,560
Clarence is going to completely destroy
the Womaru compound.
84
00:06:12,900 --> 00:06:13,879
Oh, yeah?
85
00:06:13,880 --> 00:06:16,110
How? Ruining its reputation.
86
00:06:16,330 --> 00:06:17,410
Its reliability.
87
00:06:18,330 --> 00:06:20,290
I've got to enjoy this.
88
00:06:21,150 --> 00:06:25,430
Yes, sir, Clarence is going to act in a
most unusual way.
89
00:06:26,990 --> 00:06:31,270
The very gentle Clarence is going to
become a killer.
90
00:06:46,380 --> 00:06:47,279
Come on.
91
00:06:47,280 --> 00:06:48,199
Come on.
92
00:06:48,200 --> 00:06:49,860
Get up, boy. Come on.
93
00:06:50,400 --> 00:06:51,440
Don't be bashful.
94
00:06:52,380 --> 00:06:53,420
Don't be bashful.
95
00:06:54,180 --> 00:06:55,180
There you go.
96
00:07:04,020 --> 00:07:07,260
Dad, we're just going to measure some
elephant prints. Can I take Clarence and
97
00:07:07,260 --> 00:07:08,960
Judy? Oh, not today, honey.
98
00:07:09,900 --> 00:07:13,920
Oh, I think Clarence has spring fever or
something. He's been moping around all
99
00:07:13,920 --> 00:07:15,300
morning. You know, he has been.
100
00:07:15,900 --> 00:07:17,160
I'll check him out when we get back.
101
00:07:17,520 --> 00:07:18,940
You got a cure for a lazy lion?
102
00:07:19,740 --> 00:07:21,340
Well, maybe he needs an outside
interest.
103
00:07:21,660 --> 00:07:25,780
Like something useful to do. Yeah, we
all need to feel useful. Yeah, like did
104
00:07:25,780 --> 00:07:26,780
you bring the sandwiches?
105
00:07:28,000 --> 00:07:29,000
They're in the truck.
106
00:07:30,540 --> 00:07:31,680
Bye, you guys. See you soon.
107
00:07:57,940 --> 00:07:59,720
Now look here, young lady.
108
00:08:00,000 --> 00:08:02,180
You can't go everywhere we do, you know.
109
00:08:03,500 --> 00:08:06,920
You're going to make yourself useful by
staying here and keeping Clarence
110
00:08:06,920 --> 00:08:09,060
company until Mike gets back to Nagoro.
Understand?
111
00:08:11,100 --> 00:08:12,760
Good girl.
112
00:08:29,200 --> 00:08:31,260
Put a nausea pill in the lion's
breakfast this morning.
113
00:08:32,200 --> 00:08:33,620
Unfortunately, he'll be all right by
tonight.
114
00:08:35,640 --> 00:08:36,980
Wait here for me. Okay.
115
00:09:07,720 --> 00:09:08,720
Come on.
116
00:09:37,800 --> 00:09:39,660
Hurry. Let the line hit the village from
that side.
117
00:10:28,420 --> 00:10:29,640
Now, come on. We've got work to do.
118
00:10:30,120 --> 00:10:31,500
Let's get us another charge. Right.
119
00:10:59,240 --> 00:11:02,400
in those tracks, the elephant seemed to
be getting longer and stronger.
120
00:11:03,400 --> 00:11:07,000
And I was wondering, suppose you cross
an elephant with a giraffe.
121
00:11:07,240 --> 00:11:08,240
What do you think you'd have?
122
00:11:08,420 --> 00:11:09,420
A nightmare.
123
00:12:26,520 --> 00:12:27,960
Thank you.
124
00:12:58,120 --> 00:12:59,340
Yes, pull the stake right out.
125
00:12:59,560 --> 00:13:00,580
Must be feeling better.
126
00:13:01,000 --> 00:13:02,000
Judy?
127
00:13:02,420 --> 00:13:03,420
Judy.
128
00:13:03,700 --> 00:13:06,760
Where have you been? You were supposed
to be watching Clarence.
129
00:13:13,740 --> 00:13:14,740
Wait, wait a minute.
130
00:13:15,080 --> 00:13:16,920
Tie that lion up, Moss.
131
00:13:18,060 --> 00:13:19,060
Do what?
132
00:13:19,200 --> 00:13:20,200
Tie him up.
133
00:13:23,980 --> 00:13:25,960
Clarence has killed a lamb in that
girl's village.
134
00:13:26,910 --> 00:13:28,310
Eddie, that's not a very funny joke.
135
00:13:28,630 --> 00:13:29,950
I'm not joking, Marsh.
136
00:13:30,310 --> 00:13:32,710
She saw it. She saw Curran. She saw the
chain.
137
00:13:33,110 --> 00:13:36,750
I didn't believe it myself at first, but
there's two dozen other witnesses.
138
00:13:37,170 --> 00:13:38,129
Two dozen?
139
00:13:38,130 --> 00:13:41,310
Hedley, that can't be. You know Clarence
as well as we do. Yes, I do, but I know
140
00:13:41,310 --> 00:13:43,350
the villagers too. They're not given the
falsehoods.
141
00:13:44,110 --> 00:13:45,650
We've got serious trouble, Marsh.
142
00:13:46,230 --> 00:13:47,230
Marsh, look at this.
143
00:13:54,930 --> 00:13:55,930
Jack, get a slide.
144
00:13:56,660 --> 00:13:59,120
Right. It can't be. It's got to be paint
or something.
145
00:13:59,820 --> 00:14:02,820
I know we were painting this on ESV and
there's some red paint behind the lab.
146
00:14:03,400 --> 00:14:04,400
Mark!
147
00:14:17,020 --> 00:14:18,980
Jack, get the slides anyway. I want to
take some smears.
148
00:14:21,360 --> 00:14:22,360
Judy?
149
00:14:22,500 --> 00:14:24,100
Judy, did you see Burns go away?
150
00:14:28,780 --> 00:14:29,780
Are you sure?
151
00:14:32,560 --> 00:14:35,140
Marsh, I can't take Judy's weather.
Clarence didn't leave here.
152
00:14:35,380 --> 00:14:37,920
I can't. Her word's as good as mine. Oh,
Paula.
153
00:14:45,800 --> 00:14:47,040
Well, there's something wrong here.
154
00:14:47,260 --> 00:14:48,500
We've got to find out what.
155
00:14:49,720 --> 00:14:50,599
Don't worry.
156
00:14:50,600 --> 00:14:51,600
We'll get on it right away.
157
00:14:54,460 --> 00:14:57,620
Don't be blinded by your affection for
Clarence, Marsh. Stranger things have
158
00:14:57,620 --> 00:14:58,620
happened.
159
00:14:59,020 --> 00:15:02,780
Now, this isn't easy for me to say, but
you know the law as well as I do, better
160
00:15:02,780 --> 00:15:03,780
than I do sometimes.
161
00:15:05,480 --> 00:15:07,000
Clarence is going to have to be
destroyed.
162
00:15:07,840 --> 00:15:11,660
Headley, at least give us time to work
on it. I'm sorry, Paula, but the law's a
163
00:15:11,660 --> 00:15:15,060
law. A killer is... Headley, we haven't
proved that yet. I'm afraid we have,
164
00:15:15,180 --> 00:15:20,020
Marsh. Look, I'm supposed to know
something about this sort of thing.
165
00:15:20,440 --> 00:15:21,960
Now, we both want the truth.
166
00:15:22,440 --> 00:15:24,780
So let me try to prove it out one way or
another.
167
00:15:25,600 --> 00:15:27,820
I'm not going against regulations,
Marsh.
168
00:15:28,350 --> 00:15:31,450
Why can't we cage him until we
investigate this thoroughly? Yes, at
169
00:15:31,450 --> 00:15:32,249
check it out.
170
00:15:32,250 --> 00:15:35,470
Now, Clarence could have found that
carcass and dragged it in there, but I
171
00:15:35,470 --> 00:15:36,570
positive he didn't kill it.
172
00:15:36,830 --> 00:15:37,829
Very well.
173
00:15:37,830 --> 00:15:40,930
Out of my friendship for you and
Clarence, I'll bend of it.
174
00:15:41,190 --> 00:15:44,390
But he'll have to remain locked up, and
I'll keep the key. Fair enough.
175
00:15:45,270 --> 00:15:46,270
Martin. Yeah?
176
00:15:47,170 --> 00:15:48,170
Stains on Clarence?
177
00:15:48,330 --> 00:15:49,370
The blood from the goat?
178
00:15:50,310 --> 00:15:51,310
Matt.
179
00:15:51,650 --> 00:15:53,170
Oh, no, that doesn't seem possible.
180
00:15:54,070 --> 00:15:55,350
Take him to the cage, please.
181
00:15:59,820 --> 00:16:02,720
Try to understand, Paula, I'm being as
lenient as I dare to.
182
00:16:03,160 --> 00:16:06,540
You wouldn't want to be responsible if
Clarence attacked a child next time,
183
00:16:06,580 --> 00:16:07,139
would you?
184
00:16:07,140 --> 00:16:08,140
How would you feel?
185
00:16:09,080 --> 00:16:13,600
You know as well as I do, Paula, that a
lion with bad eyesight can only go after
186
00:16:13,600 --> 00:16:17,420
lambs or baby goats or children.
187
00:16:20,380 --> 00:16:21,760
I'll leave after he's locked up.
188
00:16:25,200 --> 00:16:28,520
Well, I'm no lip reader, but your little
plan just blew sky high.
189
00:16:28,960 --> 00:16:30,660
They're not going to kill him. They're
putting him in a cage.
190
00:16:31,220 --> 00:16:34,260
You didn't count on that, did you? Oh,
come on, Harry. Take it easy, will you?
191
00:16:34,280 --> 00:16:35,360
Don't use your power to think.
192
00:16:36,020 --> 00:16:39,080
Our luck is still running with us. Oh,
yeah. You're a great one for luck. You
193
00:16:39,080 --> 00:16:42,460
are. The reputation of that compound
hasn't been hurt one little bit.
194
00:16:42,980 --> 00:16:44,580
So we'll hurt it a little bit.
195
00:16:45,080 --> 00:16:47,520
You know, Marge Tracy doesn't want to
lose Clarence, does he?
196
00:16:48,420 --> 00:16:50,720
We've already established his reputation
as a killer.
197
00:16:51,620 --> 00:16:55,640
So what happens to the reputation of the
compound if Clarence happens to kill
198
00:16:55,640 --> 00:16:56,640
Dr. Tari?
199
00:16:57,820 --> 00:16:59,660
No Doctari, no compound.
200
00:17:00,080 --> 00:17:01,780
We can go back to making a living again.
201
00:17:02,020 --> 00:17:03,080
Yeah, that's a great idea.
202
00:17:03,460 --> 00:17:06,200
Except that tired old pussycat down
there wouldn't hurt a flea.
203
00:17:06,460 --> 00:17:07,460
Maybe not.
204
00:17:07,640 --> 00:17:10,540
But I've got a way to make Clarence kill
Doctari.
205
00:17:22,980 --> 00:17:24,720
I drew these up for comparison.
206
00:17:25,290 --> 00:17:28,410
As you know, a normal lion walks
directly towards his prey.
207
00:17:29,430 --> 00:17:31,330
Claws make a distinct pattern.
208
00:17:33,350 --> 00:17:36,290
Clarence has an irregular pattern, like
this.
209
00:17:36,830 --> 00:17:39,250
The lion of the village had an irregular
pattern.
210
00:17:39,950 --> 00:17:44,470
They're not quite the same, though. This
one seems to toe out more on the left.
211
00:17:44,750 --> 00:17:47,810
Clarence on the right. Yeah, but it's
disturbingly close, and the difference
212
00:17:47,810 --> 00:17:48,810
could be the terrain.
213
00:17:49,810 --> 00:17:53,870
Well, it doesn't look good, I'm sorry to
say, in spite of the fact that I don't
214
00:17:53,870 --> 00:17:54,870
believe it at all.
215
00:17:55,610 --> 00:17:58,530
You couldn't find any traces of hair?
Not a strand, Marsh.
216
00:17:59,210 --> 00:18:00,870
But he wasn't in the area alone, I'm
sure.
217
00:18:03,050 --> 00:18:04,290
Clarence, please eat your dinner.
218
00:18:07,650 --> 00:18:10,130
Judy. Judy, see if Clarence will take it
from you.
219
00:18:18,810 --> 00:18:20,130
Clarence, you have to eat something.
220
00:18:24,430 --> 00:18:25,790
He just wants to die.
221
00:18:26,330 --> 00:18:29,430
Ever since he's been locked up in this
cage, he hasn't eaten a thing.
222
00:18:30,190 --> 00:18:31,570
He's just given up.
223
00:18:31,990 --> 00:18:35,270
He doesn't want to live. Being cooped up
has hit him pretty hard.
224
00:18:36,490 --> 00:18:39,630
You know, animals suffer from changes in
their status just like human beings.
225
00:18:40,310 --> 00:18:42,290
You found out anything new about what
happened?
226
00:18:42,610 --> 00:18:44,810
No, not yet. We're going to start on the
village tomorrow.
227
00:18:46,490 --> 00:18:51,210
Is it possible for an animal with
Clarence's gentle personality to revert
228
00:18:51,210 --> 00:18:53,330
wild so suddenly without warning?
229
00:18:53,770 --> 00:18:57,670
Well, I've seen it happen once or twice,
but not without provocation.
230
00:18:58,470 --> 00:18:59,930
Clarence hasn't been provoked.
231
00:19:00,490 --> 00:19:03,650
Plus, I don't think he could be provoked
to do something that extreme.
232
00:19:05,090 --> 00:19:06,450
That's what baffles me.
233
00:19:07,010 --> 00:19:08,010
Me too.
234
00:19:09,810 --> 00:19:11,270
Well, it's been a rough day.
235
00:19:12,210 --> 00:19:13,370
Come on, let's go inside.
236
00:19:23,720 --> 00:19:24,720
They're going in.
237
00:21:14,710 --> 00:21:16,670
Puller, you don't need the rope. We've
already got the chain on.
238
00:21:36,620 --> 00:21:37,620
Now look, we've lost him.
239
00:21:37,940 --> 00:21:40,580
Don't worry about it, Harry. We're not
going to be trouble -tracking that lion.
240
00:21:40,840 --> 00:21:42,980
I'm going to get that interfering chimp,
too. Come on.
241
00:22:21,770 --> 00:22:24,730
Isn't this a little early for you? This
is no time for pleasantries, Marshal.
242
00:22:24,730 --> 00:22:25,730
What do you know about this?
243
00:22:25,870 --> 00:22:27,690
About what? About Clarence being gone.
244
00:22:28,530 --> 00:22:30,570
You gave me your word, Marshal.
245
00:22:31,770 --> 00:22:32,770
Yeah.
246
00:22:33,530 --> 00:22:35,030
Anyone around this page? No.
247
00:22:35,690 --> 00:22:36,990
How did the Tritsport get here?
248
00:22:37,310 --> 00:22:39,590
Well, this has been cut with a hacksaw.
Hey, where's Judy?
249
00:22:40,370 --> 00:22:41,370
Judy?
250
00:22:41,790 --> 00:22:42,790
Judy?
251
00:22:42,990 --> 00:22:44,930
Doctor, you don't think Judy could have
done this?
252
00:22:45,370 --> 00:22:46,610
We have no proof that she did.
253
00:22:47,270 --> 00:22:49,070
Say, Mike, what about those new helpers
we hired?
254
00:22:49,510 --> 00:22:50,510
I'll vouch for them.
255
00:22:50,590 --> 00:22:52,910
Well, don't worry about the guilty
party. We'll catch them later.
256
00:22:53,530 --> 00:22:55,610
Now, we're facing a crisis that you must
realize.
257
00:22:55,910 --> 00:22:59,270
I'm ordering an immediate track down.
I'm calling out my Ascaris, and I shall
258
00:22:59,270 --> 00:23:00,270
want your help, too.
259
00:23:00,390 --> 00:23:01,390
Yes, yes, of course, Henry.
260
00:23:02,110 --> 00:23:03,730
Look, you two stay here in case Clarence
returns.
261
00:23:04,390 --> 00:23:05,390
Jack, get the dart rifle.
262
00:23:05,490 --> 00:23:06,850
Right. No dart rifle, Jack.
263
00:23:07,350 --> 00:23:08,350
Live ammunition.
264
00:23:08,690 --> 00:23:09,690
What?
265
00:23:10,730 --> 00:23:14,150
Henry, I've never used live ammunition
in my life, and I don't intend to use it
266
00:23:14,150 --> 00:23:17,450
now. If I bring down Clarence, it'll be
with a tranquilizer.
267
00:23:18,570 --> 00:23:19,559
Very well.
268
00:23:19,560 --> 00:23:21,480
You do that, then I'll take her.
269
00:23:23,380 --> 00:23:25,560
Hedley, you can't. Clarence is harmless.
270
00:23:26,280 --> 00:23:30,020
I healed you all against my better
judgment out of friendship. Now he's
271
00:23:30,220 --> 00:23:32,820
My weakness might result in loss of
life.
272
00:23:34,320 --> 00:23:35,800
Dad, can't you do something?
273
00:23:36,800 --> 00:23:37,940
Jack, get the dart rifle.
274
00:23:42,280 --> 00:23:44,820
Dad, you're not going to let Hedley hunt
down Clarence, are you?
275
00:23:45,280 --> 00:23:48,180
If we find Clarence, I'll try to stall
him until I can figure something.
276
00:24:34,280 --> 00:24:35,640
I'm 50 yards off. Give me the deck
rifle.
277
00:24:44,180 --> 00:24:46,660
I learned a few tricks working for the
great Daktari.
278
00:24:47,520 --> 00:24:49,720
Unfortunately, I couldn't resist what
looked like a little easy money.
279
00:24:50,560 --> 00:24:51,740
It'll all even out now.
280
00:24:52,680 --> 00:24:56,480
One of these and a scrawny hide of that
wobbly -eyed lion, you'll sleep like a
281
00:24:56,480 --> 00:24:59,500
kitten. Maybe I'd better cover you just
in case. Right.
282
00:24:59,960 --> 00:25:00,960
Come on.
283
00:25:38,990 --> 00:25:41,350
This poison will take care of that nosy
little chimp.
284
00:26:13,080 --> 00:26:14,660
Scratch one nosy chimp.
285
00:26:15,800 --> 00:26:16,800
Go get the truck.
286
00:27:02,480 --> 00:27:09,400
We'll spread out from here. But if we
don't find Clarence, it could be
287
00:27:09,400 --> 00:27:10,400
for a very good reason.
288
00:27:11,220 --> 00:27:15,700
I have a feeling that Judy is with him.
And if she is, well, she's an absolute
289
00:27:15,700 --> 00:27:17,060
genius at playing hide -and -seek.
290
00:27:17,660 --> 00:27:21,600
That's the wrong frame of mind for a
trackdown, Marsh. He's right, you know,
291
00:27:21,600 --> 00:27:22,920
Hedley. It's not just an excuse.
292
00:27:23,220 --> 00:27:27,600
She's pretty clever. I know you'll do
the best you can, Jack, for all our
293
00:27:28,490 --> 00:27:32,650
So let's not waste any more time. We'll
search until I fire my flare gun or
294
00:27:32,650 --> 00:27:34,050
until we find Clarence.
295
00:27:41,910 --> 00:27:42,990
All right, let's get out of here.
296
00:29:15,200 --> 00:29:17,160
Try to be a little easier on yourself,
Paula.
297
00:29:17,500 --> 00:29:18,700
It isn't easy, Mike.
298
00:29:20,060 --> 00:29:23,380
For all I know, Hedley's got Clarence in
his sights this very minute. And if
299
00:29:23,380 --> 00:29:25,700
Clarence sees Dad coming, he'll walk
right out in the open.
300
00:29:25,980 --> 00:29:29,620
Ah, not if Judy's with him. If so,
Clarence will be safe.
301
00:29:31,280 --> 00:29:33,620
Mike, what if Clarence really did do it?
302
00:29:34,440 --> 00:29:37,220
It'd be just terrible. Everything we've
worked for would be wasted.
303
00:30:18,280 --> 00:30:23,280
Well, we haven't seen Heiner heirloom he
is pretty unhappy more than I'm happy I
304
00:30:23,280 --> 00:30:26,720
say I've never seen him any grimmer any
new clues. We've done everything we
305
00:30:26,720 --> 00:30:30,720
could around here He comes now
306
00:30:30,720 --> 00:30:34,240
We
307
00:30:34,240 --> 00:30:41,220
failed and I've had to take steps no
offense to you Marsh,
308
00:30:41,360 --> 00:30:45,600
but I'm going outside the compound for
additional help Additional help what
309
00:30:45,600 --> 00:30:46,600
of additional help?
310
00:30:47,000 --> 00:30:50,680
You may not like this, but I'm ordering
the compound personnel off the search
311
00:30:50,680 --> 00:30:52,180
and taking full responsibility myself.
312
00:30:52,440 --> 00:30:53,900
It's become a government matter now.
313
00:30:54,660 --> 00:30:58,580
As soon as I'm provisioned, I'm going
back out, and I'm going to stay out
314
00:30:58,580 --> 00:31:00,100
I've got Clarence. I see.
315
00:31:01,100 --> 00:31:05,060
And to make sure I don't fail this time,
I've hired an expert, and I was lucky
316
00:31:05,060 --> 00:31:06,019
to get him, too.
317
00:31:06,020 --> 00:31:07,120
Do you mind telling me who?
318
00:31:09,580 --> 00:31:10,600
Here he comes now.
319
00:31:10,800 --> 00:31:11,800
You can see for yourself.
320
00:31:19,690 --> 00:31:21,250
I think you know Harry Penrose.
321
00:31:31,810 --> 00:31:35,950
How did you happen to hire Penrose for
this, or did he volunteer?
322
00:31:36,210 --> 00:31:38,750
I know where he makes his camp. He's a
good tracker, and he needs the work. Why
323
00:31:38,750 --> 00:31:41,230
are you so interested? Because he's a
good friend of Eric Lansing's. That's
324
00:31:41,310 --> 00:31:42,530
And Lansing just got out of jail.
325
00:31:42,790 --> 00:31:46,050
Lansing? Of course he's out, but he's
hundreds of miles away. You surely don't
326
00:31:46,050 --> 00:31:47,310
think... Did he know about this when you
went to him?
327
00:31:47,680 --> 00:31:49,900
Not a word. You're letting your concern
affect your judgment, Marsh.
328
00:31:50,920 --> 00:31:52,820
All right, Penrose, we'd better get
started.
329
00:31:53,540 --> 00:31:57,380
Hedley, are you sure you won't
reconsider and let Jack and me come
330
00:31:58,020 --> 00:31:59,580
I'd rather not, if you don't mind.
331
00:31:59,940 --> 00:32:00,940
Hedley!
332
00:32:05,480 --> 00:32:08,320
Hedley, I heard you say you didn't want
Marsh and his men to come along on this
333
00:32:08,320 --> 00:32:09,229
hunt.
334
00:32:09,230 --> 00:32:12,330
You certainly don't think Dr. Tarry had
anything to do with your not finding
335
00:32:12,330 --> 00:32:16,510
Clarence, do you? No, not really, but I
have to consider what my superiors might
336
00:32:16,510 --> 00:32:17,790
think. Well, so what?
337
00:32:18,230 --> 00:32:19,290
Look, it's his lion.
338
00:32:19,710 --> 00:32:20,990
He could be a great help.
339
00:32:21,510 --> 00:32:24,230
Besides, two experts on a track are
better than one any time.
340
00:32:25,170 --> 00:32:26,330
Thanks very much, Penrose.
341
00:32:26,790 --> 00:32:27,790
Now, come on, Italy.
342
00:32:28,230 --> 00:32:29,230
Let him come along.
343
00:32:30,190 --> 00:32:32,870
Now, after all, if you can't trust Dr.
Tarry, who can you trust?
344
00:32:34,030 --> 00:32:37,350
As a matter of fact, I saw a pride of
lions this morning down by the Ruala
345
00:32:37,350 --> 00:32:40,090
Waterhole. Now, Clarence could very well
have been among them.
346
00:32:41,290 --> 00:32:43,790
It's going to take more than one man to
follow a running pride anyway.
347
00:32:45,270 --> 00:32:46,209
All right.
348
00:32:46,210 --> 00:32:47,570
If it makes you both feel better.
349
00:32:48,930 --> 00:32:50,010
Jack, we're going along.
350
00:32:50,850 --> 00:32:52,350
Thanks very much, Penrose. Thank
nothing.
351
00:32:52,590 --> 00:32:55,570
As a matter of fact, why don't you and I
take one car? Jack and Hedley can go in
352
00:32:55,570 --> 00:32:56,209
the other.
353
00:32:56,210 --> 00:32:58,530
And if we spot anything, we can get to
work right on it then.
354
00:32:58,730 --> 00:33:00,470
Right. It's a good idea. Fire a flare if
you do.
355
00:33:00,670 --> 00:33:02,730
Have each of you got flare pistols?
We've got them in the truck.
356
00:33:03,230 --> 00:33:04,330
Right. Let's get going.
357
00:33:11,850 --> 00:33:12,649
Hey, Mike.
358
00:33:12,650 --> 00:33:16,030
Look, how's about getting on the radio?
See if any of the trading posts or
359
00:33:16,030 --> 00:33:18,190
anybody knows of another lion with eye
trouble.
360
00:33:18,710 --> 00:33:19,710
Okay.
361
00:33:27,450 --> 00:33:28,450
Hola.
362
00:33:41,550 --> 00:33:45,570
There is always a chance, but I thought
the lion could have the same kind of eye
363
00:33:45,570 --> 00:33:49,150
affliction as Clarence Yeah about one
chance in a million
364
00:33:49,150 --> 00:33:59,970
All
365
00:33:59,970 --> 00:34:06,890
right, we go on foot from here the
366
00:34:06,890 --> 00:34:10,400
water holes right over there Well, I
think it's pretty unlikely that Clarence
367
00:34:10,400 --> 00:34:13,840
would be accepted by a group of
strangers, even if he wanted to be,
368
00:34:13,840 --> 00:34:14,840
doubtful.
369
00:34:15,600 --> 00:34:18,580
Well, look, I've got a hunch, and I'd
like to follow it up. Yeah, I agree.
370
00:34:18,580 --> 00:34:19,580
worth following.
371
00:34:19,739 --> 00:34:21,199
I still think it's a waste of time.
372
00:34:22,520 --> 00:34:24,639
I'm beginning to be sorry I asked you to
bring him along.
373
00:34:25,000 --> 00:34:27,440
It won't hurt to check it. We can move
on right afterwards.
374
00:34:34,260 --> 00:34:37,300
How did you get the idea that another
lion might be involved?
375
00:34:38,230 --> 00:34:40,250
I had a desperation. I couldn't think of
anything else.
376
00:34:40,790 --> 00:34:42,050
Not a very good story, huh?
377
00:34:42,429 --> 00:34:43,429
I don't know.
378
00:34:44,030 --> 00:34:45,030
You don't know?
379
00:34:45,929 --> 00:34:48,310
Well, if there is another lion involved,
it would certainly answer a lot of
380
00:34:48,310 --> 00:34:50,630
questions. Another lion with a chain,
huh?
381
00:34:51,190 --> 00:34:52,190
Yeah.
382
00:34:53,389 --> 00:34:55,030
Then there must be humans involved.
383
00:34:56,150 --> 00:34:58,310
But if there are, I can't figure what
they have in mind.
384
00:34:58,830 --> 00:35:01,870
Sure, what would they want clearance to
escape, just to make us look bad?
385
00:35:02,130 --> 00:35:03,550
That doesn't sound right, Marshall.
386
00:35:04,570 --> 00:35:07,290
Unless they wanted to destroy the
compound. Nothing at the water, Hope.
387
00:35:07,920 --> 00:35:09,920
So let's get down to business. Jack, you
come with me.
388
00:35:10,860 --> 00:35:11,860
Headley.
389
00:35:11,960 --> 00:35:14,780
Why don't you take Jack and circle south
to Urangal?
390
00:35:15,080 --> 00:35:16,720
Now, there's good lion feeding ground
down there.
391
00:35:17,320 --> 00:35:18,520
But it's ten miles.
392
00:35:18,940 --> 00:35:20,020
All right, all right. Take the car.
393
00:35:20,420 --> 00:35:23,120
Now, look, you can keep an eye open for
our flares, and there's nothing for you
394
00:35:23,120 --> 00:35:24,120
to do here anyway.
395
00:35:24,500 --> 00:35:25,560
Well, I suppose you're right.
396
00:35:25,960 --> 00:35:26,960
Come on, Jack.
397
00:35:44,110 --> 00:35:44,948
All right, move.
398
00:35:44,950 --> 00:35:45,950
Start down this way.
399
00:36:07,170 --> 00:36:10,290
Now, Troy, why don't you scout south
-southeast? I'll take off this way.
400
00:36:11,930 --> 00:36:12,930
Okay.
401
00:36:23,640 --> 00:36:24,640
Dr. Harry.
402
00:36:25,160 --> 00:36:26,160
Dr. Harry.
403
00:36:26,560 --> 00:36:28,540
Why don't you head a little more east?
404
00:38:09,000 --> 00:38:10,000
Hold it, Dr. Harry.
405
00:38:11,740 --> 00:38:12,740
Stay right where you're at.
406
00:38:15,800 --> 00:38:16,800
Well, well, well.
407
00:38:17,560 --> 00:38:18,560
Lansing, huh?
408
00:38:19,540 --> 00:38:21,720
You know, I had a hunch it couldn't be
anybody else but you.
409
00:38:22,540 --> 00:38:23,540
You're right.
410
00:38:24,380 --> 00:38:25,380
Drop the rifle.
411
00:38:28,660 --> 00:38:29,660
Turn around.
412
00:38:33,120 --> 00:38:35,040
You're not going to need this where
you're going.
413
00:38:44,330 --> 00:38:47,870
You know, Dr. Terry, you've been asking
for this for a long time.
414
00:38:48,470 --> 00:38:50,370
I wonder you're any good to yell your
lungs out.
415
00:38:50,590 --> 00:38:53,030
Your pals have all been detoured clear
the other way.
416
00:40:07,050 --> 00:40:08,230
Get a mat on him, please.
417
00:40:08,990 --> 00:40:09,948
Let's go.
418
00:40:09,950 --> 00:40:11,370
Baby, go down in there.
419
00:40:13,330 --> 00:40:17,890
Dr. Terry, when this old renegade gets
ready to jump, it'll be because he wants
420
00:40:17,890 --> 00:40:18,890
to.
421
00:40:21,030 --> 00:40:24,630
By the way, that was the dart you fired
at the lion and missed him with.
422
00:40:25,210 --> 00:40:27,730
You were always such a good shot, too,
Dr. Terry.
423
00:40:28,810 --> 00:40:31,110
Oh, they'll find the rifle in the pit
with you.
424
00:40:31,490 --> 00:40:33,530
Lansing, that lion's not going to jump
into this pit.
425
00:40:34,290 --> 00:40:36,490
He'll turn on you, so you'd better keep
him caged.
426
00:40:37,020 --> 00:40:39,860
We're not dealing with the law of the
jungle, Doctor Harry.
427
00:40:40,140 --> 00:40:41,580
We're dealing with the law of gravity.
428
00:40:41,920 --> 00:40:43,020
You'll see, my friend.
429
00:41:02,080 --> 00:41:05,000
Of course, he won't want to jump without
a little convincing, Doctor Harry.
430
00:41:05,550 --> 00:41:09,670
And when he spots you down in there, all
of his killer instincts are going to be
431
00:41:09,670 --> 00:41:12,650
released. And the greatest animal lover
of them all.
432
00:42:15,240 --> 00:42:18,240
You're going to see I'm going to hit him
with a hypo dart and drag his carcass
433
00:42:18,240 --> 00:42:22,080
out of there and throw your pal Clarence
in on you, along with your empty dart
434
00:42:22,080 --> 00:42:23,080
gun.
435
00:42:23,560 --> 00:42:27,200
You and the reputation of your whole
compound will go out just like that.
436
00:42:58,280 --> 00:43:01,240
Gee, this is not strong enough for a
lion. I need a stronger one, a big one.
437
00:43:02,060 --> 00:43:04,000
Give me the big one, the large one.
438
00:43:43,660 --> 00:43:44,680
They found Clarence.
439
00:44:33,170 --> 00:44:34,170
Give it to me.
440
00:45:05,480 --> 00:45:06,620
They're going to have company.
441
00:47:28,880 --> 00:47:30,480
If that's you, you're shooting at the
wrong lion.
442
00:47:36,220 --> 00:47:39,040
Marsh, what on earth are you doing down
there?
443
00:47:39,960 --> 00:47:41,140
And with Lansing?
444
00:47:42,120 --> 00:47:43,120
I'll tell you, Hadley.
445
00:47:43,860 --> 00:47:47,860
Can you think of a better spot to snare
a poacher in his catch than a poacher's
446
00:47:47,860 --> 00:47:48,860
pit?
447
00:48:08,970 --> 00:48:09,970
How's he doing?
448
00:48:10,410 --> 00:48:11,890
Well, see for yourself.
449
00:48:16,270 --> 00:48:17,270
He's doing fine.
450
00:48:18,970 --> 00:48:20,950
The operation cleared up his vision
completely.
451
00:48:21,410 --> 00:48:24,190
Clarence has been working with him. I
think a little of that affection
452
00:48:24,190 --> 00:48:25,190
is rubbing off.
453
00:48:29,570 --> 00:48:31,290
You've done a wonderful job with him.
454
00:48:31,650 --> 00:48:32,770
We don't deserve the credit.
455
00:48:33,130 --> 00:48:34,130
Clarence does.
456
00:48:36,910 --> 00:48:39,070
With some sideline coaching from Judy,
of course.
457
00:48:42,930 --> 00:48:45,950
The reason I dropped by, Marsh, was to
tell you that Lansing and Penrose
458
00:48:45,950 --> 00:48:48,270
confessed to the whole plot to close the
compound.
459
00:48:48,530 --> 00:48:49,209
Oh, really?
460
00:48:49,210 --> 00:48:50,210
Well, good.
461
00:48:50,810 --> 00:48:53,890
Well, I guess the firm of Lansing and
Penrose will be working for the
462
00:48:53,890 --> 00:48:54,890
for a while, huh?
463
00:48:54,970 --> 00:48:55,970
For a long while.
464
00:48:57,610 --> 00:49:02,850
Marsh, I, um... I wanted to tell you how
sorry I am that I ever doubted you. Oh,
465
00:49:02,850 --> 00:49:03,870
forget it, Hadley.
466
00:49:04,780 --> 00:49:07,940
I must admit, it didn't look too good
for Clarence there for a while.
467
00:49:08,240 --> 00:49:13,080
Dad, do you realize that this time the
animals ended up outside their cages and
468
00:49:13,080 --> 00:49:14,080
the humans inside?
469
00:49:16,160 --> 00:49:17,440
Yes, Paula, it's a funny thing.
470
00:49:18,320 --> 00:49:22,640
When a man tries to corrupt animals, he
can't. He just ends up corrupting
471
00:49:22,640 --> 00:49:23,640
himself.
35824
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.