All language subtitles for Baywatch Nights s02e19 The Eighth Seal
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,960 --> 00:00:47,960
Hey!
2
00:01:25,090 --> 00:01:26,450
Oh, man.
3
00:01:27,770 --> 00:01:28,770
What's he doing?
4
00:01:28,850 --> 00:01:29,950
Call a paramedic or something.
5
00:01:30,770 --> 00:01:32,350
Right. I just called him.
6
00:01:32,750 --> 00:01:33,750
Good. Good.
7
00:01:33,850 --> 00:01:35,150
Unbelievable. Man.
8
00:01:35,470 --> 00:01:36,910
Look at him. He's got her.
9
00:01:37,310 --> 00:01:39,030
Really? Oh, great.
10
00:01:39,630 --> 00:01:40,630
You okay?
11
00:01:41,070 --> 00:01:42,650
Okay. Okay.
12
00:02:02,890 --> 00:02:05,930
One, two, three, four, five.
13
00:02:08,270 --> 00:02:09,270
Come on, girl.
14
00:02:09,350 --> 00:02:10,389
Don't give up so easy.
15
00:02:10,810 --> 00:02:11,850
Breathe now. Come on, breathe.
16
00:02:13,550 --> 00:02:19,930
Take it easy.
17
00:02:20,310 --> 00:02:24,070
Easy, easy. All right. There you go.
Cough it out.
18
00:02:36,680 --> 00:02:38,140
What were you doing up there anyway,
honey?
19
00:02:38,880 --> 00:02:40,420
You looked like you were trying to jump.
20
00:02:41,200 --> 00:02:42,200
I was.
21
00:02:43,400 --> 00:02:46,140
Why? Why would you want to do something
like that?
22
00:02:46,520 --> 00:02:47,520
To die.
23
00:02:48,600 --> 00:02:49,600
What?
24
00:02:50,420 --> 00:02:51,600
I want to die.
25
00:02:53,460 --> 00:02:54,600
I have to die.
26
00:02:56,140 --> 00:02:58,680
Oh, come on. That's the silliest thing I
ever heard.
27
00:02:59,940 --> 00:03:01,880
Why would you want to die? I mean, come
on.
28
00:03:02,560 --> 00:03:03,560
You're young.
29
00:03:03,800 --> 00:03:04,800
You're pretty.
30
00:03:05,710 --> 00:03:07,110
Why'd you want to jump off the bridge?
31
00:03:09,070 --> 00:03:10,170
He told me to.
32
00:03:13,290 --> 00:03:14,970
Okay, stand back, please. Let's go.
33
00:03:16,430 --> 00:03:17,430
Here's us.
34
00:03:17,750 --> 00:03:18,750
Right down there.
35
00:03:20,450 --> 00:03:21,450
Hi.
36
00:03:22,170 --> 00:03:24,810
Considering she swallowed half the
ocean, she's going to be fine.
37
00:03:25,150 --> 00:03:27,230
She'll be out as soon as she can stress
it. Good.
38
00:03:27,450 --> 00:03:28,450
And Lee?
39
00:03:28,810 --> 00:03:29,990
She's the sharpest attack.
40
00:03:30,360 --> 00:03:33,300
She was running the psychology in
circles with her answers to the war
41
00:03:33,860 --> 00:03:36,100
So I guess her parents are on the way to
pick her up, huh?
42
00:03:36,700 --> 00:03:38,060
Here's the ones that'll drive you crazy.
43
00:03:38,340 --> 00:03:40,920
They said put her in a cab and they'd
pay the driver at the door.
44
00:03:41,640 --> 00:03:42,640
A cab?
45
00:03:44,220 --> 00:03:45,920
What the hell kind of people are they?
46
00:03:46,200 --> 00:03:49,480
You want to find out how rude people
are? You hang around, D .R. She's not
47
00:03:49,480 --> 00:03:51,060
home in a cab. I'll drive her home
myself.
48
00:03:51,740 --> 00:03:54,800
Great. Have the parents sign up here and
here.
49
00:03:55,340 --> 00:03:57,500
Okay. Thank you very much.
50
00:04:08,109 --> 00:04:09,109
Hey, Jenny.
51
00:04:09,510 --> 00:04:10,510
How are you feeling?
52
00:04:10,870 --> 00:04:12,330
Fine. Better.
53
00:04:13,310 --> 00:04:14,410
I'm going to drive you home.
54
00:04:15,430 --> 00:04:16,790
Thanks. That's very nice of you.
55
00:04:18,829 --> 00:04:22,950
Listen, before we go see your parents,
you want to tell me what's going on? I
56
00:04:22,950 --> 00:04:25,030
mean, why you jumped off the bridge?
57
00:04:27,410 --> 00:04:28,410
No.
58
00:04:29,630 --> 00:04:32,730
Well, sooner or later, you're going to
have to talk to someone about it.
59
00:04:33,820 --> 00:04:36,800
Why? Because it's not normal to try and
kill yourself.
60
00:04:37,900 --> 00:04:39,880
There's nothing you can do, Mr.
Buchanan.
61
00:04:40,260 --> 00:04:41,260
I'm going to die.
62
00:05:07,500 --> 00:05:12,920
that way there you go oh and the food
goes over that way by where the band's
63
00:05:12,920 --> 00:05:19,800
gonna be all right yeah now we got all
this here all this hey boys boys uh now
64
00:05:19,800 --> 00:05:26,480
let's move these balloons more that way
all right oh and set those
65
00:05:26,480 --> 00:05:31,520
tables up at the far end of the pool by
the thanks for everything no no no i
66
00:05:31,520 --> 00:05:36,000
want to meet your mom and dad oh mr
bobby let me just show you can't you
67
00:05:36,000 --> 00:05:40,420
die This is the exact dress that
Charlotte's pardoned Warden left on her.
68
00:05:41,340 --> 00:05:43,700
You know, I thought it was going to be
shorter. Can you make it shorter?
69
00:05:44,000 --> 00:05:45,140
Sir, the dress is finished.
70
00:05:48,780 --> 00:05:52,100
Alex, Gene, this is Mr. Buchanan.
71
00:05:52,400 --> 00:05:53,720
He pulled me from the water.
72
00:05:58,260 --> 00:06:02,200
Hi. First of all, I need to sign this
release from the hospital, please.
73
00:06:02,860 --> 00:06:04,400
Oh, right, of course.
74
00:06:04,820 --> 00:06:05,980
There you go.
75
00:06:09,159 --> 00:06:12,700
This is for your trouble, and thank you
very much for bringing her.
76
00:06:13,240 --> 00:06:17,260
No, no, we're going to need a whole
bunch more of those purple balloons, a
77
00:06:17,260 --> 00:06:18,260
bunch more.
78
00:06:18,520 --> 00:06:19,580
Sir, you don't understand.
79
00:06:20,700 --> 00:06:22,560
Do you know your daughter jumped off a
bridge?
80
00:06:23,800 --> 00:06:25,400
Oh, yeah, I forgot.
81
00:06:25,740 --> 00:06:26,940
You pulled her out.
82
00:06:27,400 --> 00:06:29,240
Well, let's see here.
83
00:06:30,680 --> 00:06:31,680
We done now?
84
00:06:32,080 --> 00:06:33,360
No, we're not done.
85
00:06:36,100 --> 00:06:37,840
Your daughter tried to kill herself.
86
00:06:38,810 --> 00:06:40,970
Oh, now, she didn't try to kill herself.
87
00:06:41,450 --> 00:06:46,110
Yes, she jumped off a bridge, but she
did not try to kill herself. Now, I paid
88
00:06:46,110 --> 00:06:48,870
you for your trouble, so hike on, hmm?
89
00:06:49,670 --> 00:06:52,510
Darling, we're just going to need to set
these balloons up ourselves.
90
00:08:28,810 --> 00:08:30,790
The nights will never be the same.
91
00:08:39,210 --> 00:08:42,570
And the parents don't care at all? They
don't want to even talk about it with
92
00:08:42,570 --> 00:08:43,570
you or her?
93
00:08:43,770 --> 00:08:44,770
No.
94
00:08:45,730 --> 00:08:46,730
Okay.
95
00:08:46,890 --> 00:08:49,090
Well, I'm running a background check on
them.
96
00:08:50,110 --> 00:08:51,110
Here it is.
97
00:08:51,890 --> 00:08:52,890
Okay.
98
00:08:53,130 --> 00:08:54,490
You want to talk about upward mobility?
99
00:08:55,110 --> 00:08:56,870
Two months ago, they lived in a trailer
park.
100
00:08:57,320 --> 00:08:58,320
Now they live in a mansion.
101
00:08:58,400 --> 00:09:00,460
Well, no wonder. They won the lottery.
102
00:09:01,780 --> 00:09:03,060
Three times in a row?
103
00:09:04,700 --> 00:09:05,700
That's impossible.
104
00:09:07,420 --> 00:09:09,020
Here it is. Made all the headlines.
105
00:09:09,260 --> 00:09:10,260
Six o 'clock news.
106
00:09:10,940 --> 00:09:13,560
They said the first time they found the
ticket in the street.
107
00:09:14,500 --> 00:09:15,520
In the street?
108
00:09:16,760 --> 00:09:17,760
Nobody claimed it?
109
00:09:18,140 --> 00:09:19,140
No.
110
00:09:19,740 --> 00:09:24,440
The second time they bought only one
ticket and won $29 million.
111
00:09:26,060 --> 00:09:28,240
The third time, they said they were just
lucky.
112
00:09:29,680 --> 00:09:32,860
Well, they want all these millions, and
they have a daughter who's trying to
113
00:09:32,860 --> 00:09:33,860
kill herself.
114
00:09:34,740 --> 00:09:36,000
An adopted daughter.
115
00:09:37,220 --> 00:09:39,400
A very recently adopted daughter.
116
00:09:39,600 --> 00:09:40,299
Uh -uh.
117
00:09:40,300 --> 00:09:41,299
Something's wrong.
118
00:09:41,300 --> 00:09:43,960
I'm going over to the house, and I'll
get some answers. I'm turning this thing
119
00:09:43,960 --> 00:09:45,240
over to County. See you later.
120
00:10:03,470 --> 00:10:05,610
Yeah, listen, I need you to do me a
favor.
121
00:10:06,490 --> 00:10:11,370
I need you to run a deep background
check on an Alex Starger and his wife
122
00:10:11,550 --> 00:10:12,790
both in their late 30s.
123
00:10:14,110 --> 00:10:15,850
Yeah, I'm especially interested in their
daughter.
124
00:10:17,570 --> 00:10:18,570
Right, Jennifer.
125
00:10:19,850 --> 00:10:23,050
Well, apparently they adopted her
recently, but all of her county records
126
00:10:23,050 --> 00:10:26,550
regarding her previous history and who
her real parents are have been sealed.
127
00:10:29,890 --> 00:10:30,890
Well...
128
00:10:31,130 --> 00:10:34,330
You know what? Just do a core dump
directly into my computer. I need
129
00:10:34,330 --> 00:10:35,330
you got.
130
00:10:36,090 --> 00:10:37,210
Okay. Thank you.
131
00:10:37,510 --> 00:10:38,510
I appreciate it.
132
00:10:39,090 --> 00:10:40,090
All right. Bye.
133
00:11:27,100 --> 00:11:28,940
Look, all I want to do is talk, okay?
134
00:11:29,840 --> 00:11:30,920
Talking won't help anything.
135
00:11:34,040 --> 00:11:35,060
No, no, you do that.
136
00:11:35,400 --> 00:11:38,120
All that happens is I jump in and I pull
you out again, okay?
137
00:11:38,620 --> 00:11:41,220
And they lock you up in some place where
you can't hurt yourself.
138
00:11:42,520 --> 00:11:45,380
Just come with me, come down, and we'll
talk about it, okay?
139
00:11:46,400 --> 00:11:47,400
Come on.
140
00:12:06,060 --> 00:12:08,660
What are you doing? You can't have her
in your house like this.
141
00:12:09,060 --> 00:12:10,060
I've got to.
142
00:12:10,260 --> 00:12:12,760
Ryan, there's too many coincidences
happening here.
143
00:12:13,160 --> 00:12:16,860
She jumps off the bridge a second time.
I just happened to be driving by.
144
00:12:17,340 --> 00:12:21,140
Look, I'm running on my end things right
now. My end things say not to let her
145
00:12:21,140 --> 00:12:22,059
out of my sight.
146
00:12:22,060 --> 00:12:23,060
Where is she now?
147
00:12:23,180 --> 00:12:25,280
She's upstairs getting ready for bed.
148
00:12:25,600 --> 00:12:28,360
And she won't give you a hint of why she
keeps trying to kill herself?
149
00:12:29,640 --> 00:12:31,400
She says she has to die.
150
00:12:32,000 --> 00:12:33,000
She has to.
151
00:12:36,750 --> 00:12:37,750
What the hell is going on?
152
00:12:39,750 --> 00:12:42,770
Hang on.
153
00:12:52,270 --> 00:12:53,270
Mitch?
154
00:12:55,410 --> 00:12:56,410
Mitch, what is it?
155
00:13:00,650 --> 00:13:01,650
I'll call you back.
156
00:13:08,240 --> 00:13:09,240
I'm making you an omelet.
157
00:13:10,880 --> 00:13:13,500
Jenny, do you know how late it is?
158
00:13:14,180 --> 00:13:16,440
A Western omelet's the one you like,
isn't it?
159
00:13:17,900 --> 00:13:20,400
Well, isn't it? Made with salsa, real
spicy.
160
00:13:20,920 --> 00:13:21,920
Extra tabasco.
161
00:13:22,560 --> 00:13:24,720
Really, honey? You should be asleep now.
162
00:13:25,400 --> 00:13:26,400
When do you eat?
163
00:13:26,600 --> 00:13:28,560
You haven't had anything since late this
morning.
164
00:13:28,980 --> 00:13:29,980
When was that?
165
00:13:30,520 --> 00:13:32,800
Eleven o 'clock, when you had that bagel
with cream cheese.
166
00:13:33,180 --> 00:13:34,580
How did you know that?
167
00:13:34,940 --> 00:13:36,660
I really think you should sit, Mitch.
168
00:13:40,470 --> 00:13:43,510
Jenny, honey, tomorrow is a big day for
both of us.
169
00:13:46,070 --> 00:13:47,350
Sit, Mitch.
170
00:14:05,010 --> 00:14:08,310
I hope you don't mind that I invited my
teddy. He likes omelets, too.
171
00:14:10,440 --> 00:14:11,600
I gotta make a call.
172
00:14:31,940 --> 00:14:36,960
Demons of darkness in the deep, spirits
which dwell beneath the sea, Neptune and
173
00:14:36,960 --> 00:14:38,880
Nexus, gods of immortality.
174
00:14:39,850 --> 00:14:40,850
What are these?
175
00:14:40,950 --> 00:14:43,750
A library reading list of Jenny's
stepfather.
176
00:14:45,110 --> 00:14:46,110
Alex Starger?
177
00:14:48,050 --> 00:14:51,290
The section my people marked in this
one.
178
00:14:54,630 --> 00:14:58,450
Then the soul of the demon of the deep
welcomes the soul of the sailor who
179
00:14:58,450 --> 00:15:00,750
enters the sea, becomes one with it.
180
00:15:03,170 --> 00:15:06,450
And this is what you think is what's
going on here?
181
00:15:06,770 --> 00:15:08,550
The research of a desperate man.
182
00:15:09,360 --> 00:15:10,360
Keep going.
183
00:15:10,460 --> 00:15:14,060
You'll see some logic there that
explains how his look changed.
184
00:15:15,440 --> 00:15:18,140
If you don't sit down, you're going to
make me and Teddy very unhappy.
185
00:15:19,840 --> 00:15:21,000
You don't want to do that.
186
00:15:22,260 --> 00:15:23,260
Does he, Teddy?
187
00:15:29,240 --> 00:15:33,560
In recompense, the fortunes of the
sailor's wife and all who are with the
188
00:15:33,560 --> 00:15:35,380
sailor's wife shall flourish.
189
00:15:37,140 --> 00:15:38,620
Beyond their wildest expectations.
190
00:15:41,120 --> 00:15:42,880
How did you do all this?
191
00:15:44,380 --> 00:15:45,380
I just did.
192
00:15:46,720 --> 00:15:47,720
Please eat.
193
00:15:50,020 --> 00:15:51,020
Okay.
194
00:15:52,320 --> 00:15:53,380
Now we can all eat.
195
00:15:54,600 --> 00:15:56,260
Because I'm hungry and Teddy's starving.
196
00:16:01,080 --> 00:16:04,060
Teague, you know that this is all
legend.
197
00:16:04,900 --> 00:16:06,280
Okay? This is all fantasy.
198
00:16:09,450 --> 00:16:10,450
Is it?
199
00:16:10,750 --> 00:16:14,550
You trying to say it isn't? Ryan, this
is happening in other places.
200
00:16:14,890 --> 00:16:18,910
Other orphaned children with no history
of their parents or birthplaces are
201
00:16:18,910 --> 00:16:22,650
being adopted by well -intentioned
people who suddenly come to new and
202
00:16:22,650 --> 00:16:26,170
wealth. Teague, you can't be serious.
203
00:16:26,430 --> 00:16:27,750
Children just like Jenny.
204
00:16:27,990 --> 00:16:32,070
Children with no father, children with
no mother. Children who are supposedly
205
00:16:32,070 --> 00:16:34,430
abandoned. And why would this happen?
206
00:16:34,690 --> 00:16:35,690
Because they're special.
207
00:16:36,220 --> 00:16:40,760
Every one of them has a learning curve
that skews off the charts in psychic
208
00:16:40,760 --> 00:16:43,780
sensitivity, precognition,
psychokinesis.
209
00:16:44,460 --> 00:16:45,540
They have the power.
210
00:16:53,060 --> 00:16:54,600
This is your son's room.
211
00:16:55,080 --> 00:16:56,260
Do you think he'd mind?
212
00:16:56,980 --> 00:16:58,420
Absolutely not.
213
00:16:58,680 --> 00:16:59,499
Now, come on.
214
00:16:59,500 --> 00:17:00,580
You get some rest.
215
00:17:00,800 --> 00:17:02,480
I'll be downstairs on the couch.
216
00:17:02,800 --> 00:17:05,060
If anything scares you...
217
00:17:05,440 --> 00:17:09,819
You just holler, I'll be up here faster
than you can make an omelet.
218
00:17:10,540 --> 00:17:13,260
You sure you really like the omelet? It
was the best.
219
00:17:14,119 --> 00:17:15,119
Really, really?
220
00:17:15,560 --> 00:17:18,079
It wouldn't be nice to lie to a little
girl like me.
221
00:17:18,579 --> 00:17:20,700
I loved the omelet, okay?
222
00:17:21,079 --> 00:17:22,800
Now cuddle up and sleep tight.
223
00:17:38,000 --> 00:17:39,880
Do you remember how you felt when you
opened that book of rituals?
224
00:17:41,920 --> 00:17:43,780
Yeah, and what's that got to do with
anything?
225
00:17:44,840 --> 00:17:50,460
After the initial shock, that first wave
of panic, do you remember how you felt?
226
00:17:52,820 --> 00:17:54,420
Okay, yeah, there was a feeling of
power.
227
00:17:55,680 --> 00:17:56,680
Power.
228
00:17:56,820 --> 00:17:57,820
That word again.
229
00:17:58,460 --> 00:18:00,080
Yes, I was scared at first.
230
00:18:00,760 --> 00:18:04,320
And, yeah, then there was a feeling of
power.
231
00:18:05,160 --> 00:18:07,100
But power because I controlled
something.
232
00:18:07,640 --> 00:18:09,480
So powerful and so frightening.
233
00:18:10,340 --> 00:18:11,620
Now, what's that got to do with
anything?
234
00:18:12,380 --> 00:18:17,260
Something wants these children and is
willing to trade for them. It's
235
00:18:18,260 --> 00:18:19,860
I don't care what you call it.
236
00:18:20,260 --> 00:18:21,260
It's evil.
237
00:18:22,360 --> 00:18:23,460
It's the power of darkness.
238
00:18:39,899 --> 00:18:44,620
She realizes the force inside of her is
trying to take her over, and she's
239
00:18:44,620 --> 00:18:45,620
fighting it.
240
00:18:45,740 --> 00:18:46,920
Yin wants to live.
241
00:18:47,860 --> 00:18:48,920
Yang wants to die.
242
00:18:49,940 --> 00:18:51,180
Well, then she could do it again.
243
00:18:51,460 --> 00:18:53,600
No. Not while she's with Mitch.
244
00:18:54,300 --> 00:18:56,060
His personality is too strong.
245
00:18:56,360 --> 00:18:57,500
He's too willful.
246
00:18:57,940 --> 00:18:59,920
If anything, he'll present the
challenge.
247
00:19:00,860 --> 00:19:01,860
Not Jenny.
248
00:19:03,920 --> 00:19:05,300
Well, then we need to warn him.
249
00:19:05,660 --> 00:19:06,960
Not yet.
250
00:19:07,940 --> 00:19:08,940
Not till we're ready.
251
00:19:11,400 --> 00:19:14,760
Before we call him, we first have to
find out what we're dealing with.
252
00:19:19,460 --> 00:19:20,460
Mitch!
253
00:19:25,020 --> 00:19:26,020
Mitch!
254
00:19:32,500 --> 00:19:33,600
Don't leave me, Mitch.
255
00:19:34,240 --> 00:19:35,460
Please don't leave me.
256
00:20:10,220 --> 00:20:12,840
You're more than doubt very disappointed
in me.
257
00:20:25,980 --> 00:20:27,840
You're not listening to me.
258
00:22:07,470 --> 00:22:08,470
What's the matter, Mitch?
259
00:22:09,330 --> 00:22:10,450
Aren't we having fun?
260
00:22:11,350 --> 00:22:12,350
Hey, Jenny.
261
00:22:13,350 --> 00:22:14,630
Honey, you gotta listen to me.
262
00:22:17,990 --> 00:22:19,950
I have to say, may I?
263
00:22:20,210 --> 00:22:21,210
All right,
264
00:22:21,910 --> 00:22:22,649
may I?
265
00:22:22,650 --> 00:22:23,730
I have to say, please.
266
00:22:24,930 --> 00:22:25,970
May I, please?
267
00:22:26,530 --> 00:22:27,530
Of course.
268
00:22:30,470 --> 00:22:33,070
Jenny, I don't know what's going on,
honey.
269
00:22:33,450 --> 00:22:35,010
I don't know how this whole thing
started.
270
00:22:35,430 --> 00:22:36,430
I don't care.
271
00:22:36,890 --> 00:22:37,890
I'll care about you.
272
00:22:53,050 --> 00:22:54,990
Now what would you like to talk about?
273
00:22:55,730 --> 00:22:57,990
Jenny, now listen to me.
274
00:22:59,210 --> 00:23:00,990
Something is doing this to you.
275
00:23:12,020 --> 00:23:14,020
You shouldn't have interfered, Mitch.
276
00:23:14,660 --> 00:23:16,680
There was not something to do.
277
00:23:17,040 --> 00:23:19,120
Interfered? By saving your life?
278
00:23:19,640 --> 00:23:21,620
What did I do except something good for
you?
279
00:23:24,540 --> 00:23:25,540
Well, that's it.
280
00:23:26,660 --> 00:23:27,740
That's it, Jenny, huh?
281
00:23:28,860 --> 00:23:30,060
You're angry with me.
282
00:23:31,180 --> 00:23:32,420
You wanted to die.
283
00:23:33,620 --> 00:23:34,620
Why, Jenny?
284
00:23:35,420 --> 00:23:36,420
Why?
285
00:23:37,120 --> 00:23:39,080
I think we've had enough fun for now.
286
00:23:41,400 --> 00:23:43,560
I'm so tired. I think I'm going to take
a nap.
287
00:23:44,540 --> 00:23:45,540
You can leave now.
288
00:23:55,780 --> 00:23:56,780
Mip?
289
00:23:58,660 --> 00:23:59,920
Don't try to leave the house.
290
00:24:00,760 --> 00:24:03,440
If you do, you'll die.
291
00:24:29,800 --> 00:24:30,800
Wait a minute, T. You're right.
292
00:24:31,740 --> 00:24:35,400
There's a direct connection between the
books on Alex Targer's reading list and
293
00:24:35,400 --> 00:24:36,660
the one that I used to open the portal.
294
00:24:37,800 --> 00:24:42,600
Which means whatever force is inside
Jenny is the same power that embodied
295
00:24:42,600 --> 00:24:44,020
demons that you set loose.
296
00:25:12,600 --> 00:25:14,100
There's no place to run, Mitch.
297
00:25:16,020 --> 00:25:17,240
No place to hide.
298
00:25:17,460 --> 00:25:18,460
What the hell's going on?
299
00:25:18,860 --> 00:25:20,640
It's just you and me now, Mitch. What
the hell's going on?
300
00:25:21,740 --> 00:25:22,760
Just you and me.
301
00:25:42,690 --> 00:25:43,890
You're the bad one, Teddy.
302
00:25:53,710 --> 00:25:54,710
Deal with Teddy.
303
00:26:10,929 --> 00:26:13,090
She's just a child and is a child.
304
00:26:13,470 --> 00:26:18,650
Leave her alone! Leave her alone!
305
00:27:00,620 --> 00:27:01,760
But the other children you mentioned?
306
00:27:02,400 --> 00:27:03,540
Not one of them has died.
307
00:27:05,000 --> 00:27:06,280
So, what's your point?
308
00:27:06,920 --> 00:27:08,780
Well, the others gave in. They must
have.
309
00:27:09,780 --> 00:27:11,060
Why is that so surprising?
310
00:27:11,680 --> 00:27:14,180
You know how seductive power can be.
311
00:27:15,040 --> 00:27:19,140
Resisting the power makes Jennifer all
the more special, all the more cherished
312
00:27:19,140 --> 00:27:20,140
by the power.
313
00:27:21,060 --> 00:27:23,100
All right, well, we can't wait any
longer. We've got to get to Mitch.
314
00:27:23,560 --> 00:27:26,420
But say nothing about what we've found.
315
00:27:26,800 --> 00:27:28,680
If what we suspect is true...
316
00:27:28,960 --> 00:27:32,480
The slightest hint that makes Miss
suspicious of her could be enough to
317
00:27:32,480 --> 00:27:34,320
whatever power is possessing her.
318
00:27:35,760 --> 00:27:36,760
Okay.
319
00:27:44,280 --> 00:27:45,480
Come on, Mitch, pick up.
320
00:27:50,720 --> 00:27:53,820
The number you have reached is not in
service at this time.
321
00:27:55,260 --> 00:27:56,460
This line is not in service.
322
00:28:04,459 --> 00:28:05,540
Six. What is that?
323
00:28:06,480 --> 00:28:07,480
This?
324
00:28:09,960 --> 00:28:10,960
It's a taser.
325
00:28:11,780 --> 00:28:13,440
And what do you plan on using that on?
326
00:28:14,120 --> 00:28:15,600
I don't know. That's why I'm bringing
it.
327
00:28:23,160 --> 00:28:24,160
Better now? Yeah.
328
00:28:29,620 --> 00:28:30,620
Jennifer?
329
00:28:31,200 --> 00:28:32,580
Are you okay?
330
00:28:33,040 --> 00:28:35,580
It took him. It doesn't want me anymore.
331
00:28:35,980 --> 00:28:37,160
Now it has Mitch.
332
00:28:54,800 --> 00:28:56,480
It's as if something died in here.
333
00:29:07,310 --> 00:29:08,310
Hi, guys.
334
00:29:08,610 --> 00:29:09,610
Come on in.
335
00:29:09,890 --> 00:29:10,890
Join me.
336
00:29:15,970 --> 00:29:16,970
I insist.
337
00:29:19,730 --> 00:29:22,450
Mitt, are you all right?
338
00:29:25,890 --> 00:29:26,890
Am I all right?
339
00:29:27,270 --> 00:29:29,570
What do you mean, am I all right? Don't
I look all right?
340
00:29:30,230 --> 00:29:34,910
I just meant, how are you doing? How am
I doing?
341
00:29:35,820 --> 00:29:37,980
How am I doing? How do you think I'm
doing?
342
00:29:42,600 --> 00:29:44,200
Well, go ahead, T. Tell her.
343
00:29:44,660 --> 00:29:46,620
Go ahead. Tell her what you're thinking.
Go ahead.
344
00:29:48,340 --> 00:29:51,120
I'd like to see you show yourself for
who you really are.
345
00:29:52,820 --> 00:29:53,820
You.
346
00:29:56,140 --> 00:29:57,140
Really.
347
00:30:03,880 --> 00:30:05,200
No sooner said than done.
348
00:30:11,940 --> 00:30:15,900
Correct. Very, very good, Teague. We
should talk.
349
00:30:17,660 --> 00:30:20,500
I mean, after all, you are an interested
friend.
350
00:30:21,140 --> 00:30:23,080
Ryan, why don't you start?
351
00:30:26,220 --> 00:30:30,640
Well, I... We'd think that we know.
352
00:30:31,000 --> 00:30:34,860
No. We know exactly what's happening
here.
353
00:30:35,380 --> 00:30:37,580
Because, you see, Jennifer... Hold on,
sorry.
354
00:30:37,840 --> 00:30:38,840
Sorry.
355
00:30:39,140 --> 00:30:40,260
I don't mean to interrupt.
356
00:30:41,740 --> 00:30:45,440
It's just that it doesn't look like
we're friends. I mean, you're standing.
357
00:30:46,480 --> 00:30:47,560
Brian, that's it.
358
00:30:52,880 --> 00:30:54,000
You're standing, Pete.
359
00:30:54,860 --> 00:30:57,400
Very, very impolite.
360
00:31:04,720 --> 00:31:05,720
Mitch,
361
00:31:07,000 --> 00:31:09,240
you can stop this.
362
00:31:10,730 --> 00:31:17,470
you're in there and i know you can hear
me if you just cat got your tongue
363
00:31:55,240 --> 00:31:57,260
That you're so human you're scared of
death?
364
00:31:57,500 --> 00:32:02,420
And Ryan, my sweet, selfless little
creature, have you ever danced with the
365
00:32:02,420 --> 00:32:03,420
demon of death?
366
00:32:04,460 --> 00:32:06,040
What? What?
367
00:32:06,740 --> 00:32:07,740
You're a bitch!
368
00:32:07,980 --> 00:32:08,980
You're a ni -
369
00:32:46,670 --> 00:32:48,170
One more time, grab me her, okay? Okay.
370
00:32:54,410 --> 00:32:56,410
Ryan, I'm sorry.
371
00:32:57,730 --> 00:32:58,730
No.
372
00:33:00,190 --> 00:33:01,190
Mitch.
373
00:33:01,450 --> 00:33:02,630
Mitch, it's okay.
374
00:33:03,210 --> 00:33:04,470
It's all right. It's Ryan.
375
00:33:04,690 --> 00:33:05,690
I'm here.
376
00:33:21,900 --> 00:33:23,440
You've got to find a way, Mitch.
377
00:33:25,500 --> 00:33:28,380
Mitch, I know you're in there.
378
00:34:49,210 --> 00:34:52,010
Mitch. Mitch.
379
00:35:02,330 --> 00:35:03,730
Stephanie?
380
00:35:08,990 --> 00:35:14,310
Wait. Five, two, three, four.
381
00:35:16,950 --> 00:35:17,950
Stephanie,
382
00:35:18,970 --> 00:35:19,970
is it you?
383
00:35:23,490 --> 00:35:25,690
It's not possible. I mean, how could you
be here?
384
00:35:44,520 --> 00:35:45,520
Last year.
385
00:35:48,720 --> 00:35:50,300
How can I be here?
386
00:35:51,120 --> 00:35:52,560
I've missed you, Mitch.
387
00:35:54,620 --> 00:35:55,620
Missed you too.
388
00:36:02,980 --> 00:36:04,120
What in life?
389
00:36:05,140 --> 00:36:07,100
It's everything you ever dreamed.
390
00:36:07,560 --> 00:36:08,560
And more.
391
00:36:08,960 --> 00:36:10,480
There's nothing but love.
392
00:36:16,330 --> 00:36:17,330
We can be together.
393
00:36:19,370 --> 00:36:20,370
Forever.
394
00:36:21,090 --> 00:36:22,090
No.
395
00:36:24,030 --> 00:36:25,510
You still need it, Mitch.
396
00:36:28,130 --> 00:36:29,530
You want me to go back?
397
00:36:30,090 --> 00:36:31,610
You have to go back.
398
00:36:32,610 --> 00:36:33,790
It's not your time.
399
00:36:36,090 --> 00:36:37,350
What about the spirit?
400
00:36:38,370 --> 00:36:41,050
In the final moment of the accident, I
found another hope.
401
00:36:57,710 --> 00:36:58,810
Don't worry about me, Mitch.
402
00:36:59,830 --> 00:37:01,150
I'm fine, I promise.
403
00:37:33,100 --> 00:37:34,100
What are you doing?
404
00:37:34,200 --> 00:37:35,200
It's over.
405
00:37:35,380 --> 00:37:37,000
We lost him. Mitch.
406
00:37:38,180 --> 00:37:41,240
Ryan. There's something I didn't finish
telling you.
407
00:37:41,460 --> 00:37:43,780
No, no, no, Ryan. Come on.
408
00:37:44,760 --> 00:37:46,520
I love you.
409
00:37:54,140 --> 00:37:55,140
No!
410
00:37:56,940 --> 00:37:58,060
What are you doing?
411
00:37:59,200 --> 00:38:00,300
Dick, help me!
412
00:38:07,760 --> 00:38:10,920
One, two, three, four, five. Breathe.
413
00:38:17,900 --> 00:38:20,960
Mitch, that is you.
414
00:38:49,150 --> 00:38:51,550
You violated the contract.
415
00:38:51,870 --> 00:38:53,650
You can have her. No!
416
00:38:54,110 --> 00:38:55,110
No!
417
00:39:02,630 --> 00:39:03,630
Here.
418
00:39:13,570 --> 00:39:14,790
You sure you're okay?
419
00:39:19,310 --> 00:39:20,790
She said it wasn't my time.
420
00:39:22,270 --> 00:39:23,270
Who said?
421
00:39:24,890 --> 00:39:26,850
Stephanie. Who's Stephanie?
422
00:39:30,210 --> 00:39:32,370
Stephanie was a lifeguard.
423
00:39:33,770 --> 00:39:35,270
We worked together for years.
424
00:39:36,910 --> 00:39:39,410
We were very close.
425
00:39:42,250 --> 00:39:44,650
Ryan asked your Stephanie to die making
a rescue.
426
00:39:58,930 --> 00:40:00,030
Stephanie stopped me.
427
00:40:03,450 --> 00:40:05,290
She said it wasn't my time.
428
00:40:07,710 --> 00:40:09,190
I guess that's how it works, huh?
429
00:40:11,370 --> 00:40:12,670
We all do have time.
430
00:40:16,110 --> 00:40:17,110
Ben?
431
00:40:20,150 --> 00:40:21,210
You ready for company?
432
00:40:22,770 --> 00:40:23,770
Yeah, sure.
433
00:40:25,090 --> 00:40:26,550
I brought a couple friends along.
434
00:40:31,850 --> 00:40:34,550
Hey. I wanted to say thank you.
435
00:40:36,570 --> 00:40:37,930
So who'd you bring with you?
436
00:40:41,390 --> 00:40:42,390
He's for you.
437
00:40:44,070 --> 00:40:47,250
I like this one a lot better than the
other one.
438
00:40:52,310 --> 00:40:53,730
Come here, you. Give me a hug.
29182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.