All language subtitles for Baywatch Nights s02e16 Zargtha

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,470 --> 00:01:17,090 I thought you were never going to get here. We're going to miss the party 2 00:01:17,090 --> 00:01:18,090 tonight. Yeah. 3 00:01:18,430 --> 00:01:20,990 Well, it's on Las Palmas, so it's not too far. All right. 4 00:01:21,350 --> 00:01:22,350 You know this guy? 5 00:01:23,030 --> 00:01:24,030 No, not really. 6 00:01:26,350 --> 00:01:27,550 God, I'm so hungry. 7 00:01:27,970 --> 00:01:28,970 Yeah, me too. 8 00:01:31,610 --> 00:01:32,469 Did you hear that? 9 00:01:32,470 --> 00:01:33,470 Yeah. 10 00:01:34,150 --> 00:01:35,230 What was it? 11 00:01:36,150 --> 00:01:37,150 I don't know. 12 00:01:46,730 --> 00:01:47,730 Is anybody there? 13 00:01:48,830 --> 00:01:50,430 Hey, come on, guys. It's not funny. 14 00:01:51,090 --> 00:01:52,090 Joke's over. 15 00:01:53,550 --> 00:01:54,670 Could it be a dog? 16 00:01:55,270 --> 00:01:56,270 I don't know. 17 00:01:57,230 --> 00:01:58,230 I smell. 18 00:01:58,590 --> 00:02:00,150 You know, I'm not so hungry anymore. 19 00:02:01,070 --> 00:02:02,070 Let's get out of here. 20 00:02:04,710 --> 00:02:05,710 I think it's moving. 21 00:02:11,550 --> 00:02:12,870 It's circling us. 22 00:02:13,970 --> 00:02:15,230 It's okay. Do you see it? 23 00:02:16,080 --> 00:02:17,840 We'll just go back to the village. 24 00:02:18,120 --> 00:02:19,360 What is that? 25 00:02:48,390 --> 00:02:50,430 Scared. I'm really, really scared. 26 00:02:52,710 --> 00:02:54,730 And I know he's going to get me. No, it's not. 27 00:02:57,090 --> 00:02:59,530 Lily, you know if you want, you can use that phone. 28 00:03:00,590 --> 00:03:01,590 Call your parents. 29 00:03:01,990 --> 00:03:04,410 No, maybe it's time you just get off the street. 30 00:03:04,790 --> 00:03:05,790 No. 31 00:03:06,790 --> 00:03:08,510 I will never go back there. 32 00:03:16,620 --> 00:03:17,620 You need some sleep? 33 00:03:18,100 --> 00:03:19,100 Come on. 34 00:03:23,260 --> 00:03:24,640 They're never going to catch him. 35 00:03:25,060 --> 00:03:27,700 Lily, I'm going to be right here, awake. 36 00:03:28,480 --> 00:03:29,480 Okay? 37 00:03:29,700 --> 00:03:33,660 And if anybody tries to get in here, I'm just, I'm going to scream. 38 00:03:34,760 --> 00:03:36,300 And you've never heard me scream. 39 00:03:37,280 --> 00:03:39,200 I get scared the patisies out of you. 40 00:03:40,400 --> 00:03:44,580 But if that doesn't work, this one will. 41 00:03:46,280 --> 00:03:48,820 The letter opener is not going to stop him. 42 00:03:49,040 --> 00:03:50,540 Oh, this one will. 43 00:03:50,980 --> 00:03:53,640 It is silver, and silver kills him, right? 44 00:03:58,240 --> 00:04:00,300 Right. I'm going to have it with me. Come on. 45 00:04:00,940 --> 00:04:01,940 Let's get to the bed. 46 00:04:02,900 --> 00:04:03,900 Come on. 47 00:04:08,440 --> 00:04:09,440 Let's find you a bed. 48 00:04:10,080 --> 00:04:11,080 Is that bed taken? 49 00:04:11,300 --> 00:04:12,300 No. No? 50 00:04:12,380 --> 00:04:13,380 There you go. 51 00:04:16,810 --> 00:04:18,230 And I'll be outside, okay? 52 00:04:21,130 --> 00:04:22,890 Let's get to bed, you guys. Come on. 53 00:04:23,250 --> 00:04:24,250 Getting late. 54 00:04:26,030 --> 00:04:27,030 Hey, Lily. 55 00:04:28,250 --> 00:04:29,249 Billy, right? 56 00:04:29,250 --> 00:04:30,250 Yeah. 57 00:04:30,810 --> 00:04:32,890 What's going on? Why is everyone so scared? 58 00:04:33,570 --> 00:04:34,570 Well, don't you know? 59 00:04:35,110 --> 00:04:36,330 Someone's out there killing kids. 60 00:04:37,670 --> 00:04:39,670 What is it? What kind of thing? 61 00:04:41,130 --> 00:04:42,130 I don't know. 62 00:04:42,890 --> 00:04:44,010 I only saw it once. 63 00:04:45,970 --> 00:04:47,710 Head. Hair all over it. 64 00:04:49,330 --> 00:04:50,330 Fangs. 65 00:04:50,670 --> 00:04:52,090 Blood dripping off them. 66 00:04:53,370 --> 00:04:54,410 And these eyes. 67 00:04:55,870 --> 00:04:56,870 Yellow eyes. 68 00:05:00,610 --> 00:05:01,730 Make your blood freeze. 69 00:05:03,190 --> 00:05:04,190 It stinks. 70 00:05:04,570 --> 00:05:05,670 Something from the sewer. 71 00:05:07,070 --> 00:05:08,150 What does it do? 72 00:05:10,490 --> 00:05:11,490 Kill the kids. 73 00:05:11,630 --> 00:05:15,730 Stop. Stop telling those scary stories, okay? It doesn't help. 74 00:05:16,599 --> 00:05:17,599 They're not stories. 75 00:05:17,660 --> 00:05:18,660 It's true. 76 00:05:19,180 --> 00:05:20,180 Good night, everybody. 77 00:05:21,260 --> 00:05:23,220 I'm going to be right outside the door, okay? 78 00:05:24,220 --> 00:05:25,220 Sleep tight. 79 00:07:01,640 --> 00:07:03,800 It's not safe. It doesn't matter. They'll find us. 80 00:07:04,060 --> 00:07:05,340 We're off the beach. No. 81 00:10:33,420 --> 00:10:34,640 will never be the same. 82 00:10:43,240 --> 00:10:46,540 What do you mean it cost me 850 bucks for a fuel injector? 83 00:10:46,800 --> 00:10:47,860 Isn't that a little much? 84 00:10:49,420 --> 00:10:50,940 Um, yeah, great. 85 00:10:51,280 --> 00:10:52,280 Can you hurry, please? 86 00:10:52,520 --> 00:10:53,520 Thank you. 87 00:10:56,100 --> 00:10:58,280 I don't have a car for a week. 88 00:10:58,840 --> 00:10:59,840 Use my Suburban. 89 00:11:00,240 --> 00:11:01,240 No. 90 00:11:01,780 --> 00:11:02,940 Really? No problem. 91 00:11:03,310 --> 00:11:04,310 I'll grab a lifeguard truck. 92 00:11:04,990 --> 00:11:05,990 Thanks. 93 00:11:09,670 --> 00:11:10,670 Did you feel that? 94 00:11:11,670 --> 00:11:12,870 Yeah, it was an earthquake. 95 00:11:17,630 --> 00:11:19,130 Mitch! Help me! 96 00:11:19,610 --> 00:11:20,610 Where are these? 97 00:11:20,730 --> 00:11:23,510 It's my car. Get out of here. No, it's a big one. Help me! 98 00:11:26,790 --> 00:11:27,790 That's it? 99 00:11:28,470 --> 00:11:29,470 You sound disappointed. 100 00:11:30,230 --> 00:11:33,680 Why? I expected something bigger. Well, there's going to be plenty of access, 101 00:11:33,740 --> 00:11:34,740 though. 102 00:11:36,560 --> 00:11:37,560 I'm not scared. 103 00:11:48,380 --> 00:11:49,640 Thanks for the use of this apartment. 104 00:11:49,860 --> 00:11:50,860 No problemo. 105 00:11:51,640 --> 00:11:53,320 But the beach is deserted. 106 00:11:53,760 --> 00:11:54,760 It's that time of year. 107 00:11:55,700 --> 00:11:57,040 So what are you going to do all day? 108 00:11:57,260 --> 00:11:59,380 Like I always do, sit and watch. 109 00:12:00,300 --> 00:12:01,840 Watch what? There's nothing here. 110 00:12:02,060 --> 00:12:03,060 It's empty. 111 00:12:03,280 --> 00:12:05,880 Look again, Grasshopper. We got the clouds. 112 00:12:06,160 --> 00:12:07,019 We got the waves. 113 00:12:07,020 --> 00:12:08,380 We got the surf. We got the sand. 114 00:12:08,880 --> 00:12:11,260 Oh, yeah. You wouldn't want to forget about the sand. 115 00:12:11,640 --> 00:12:13,600 And it's changing from moment to moment. 116 00:12:13,840 --> 00:12:15,340 I love this time of year. 117 00:12:16,000 --> 00:12:17,000 Don't get lonesome. 118 00:12:22,000 --> 00:12:23,000 Sand. 119 00:12:57,100 --> 00:12:58,100 Oh, my God. 120 00:13:02,700 --> 00:13:09,180 What happened? 121 00:13:11,460 --> 00:13:15,200 Yes, hi. I need an ambulance to Baywatch Headquarters, please. 122 00:13:20,220 --> 00:13:21,220 Thank you. 123 00:13:24,980 --> 00:13:25,980 They're on the way. 124 00:13:28,380 --> 00:13:29,380 Just a kid. 125 00:13:31,240 --> 00:13:32,240 Street kid. 126 00:13:32,500 --> 00:13:33,680 Her neck's been ripped out. 127 00:13:36,040 --> 00:13:37,180 Looks like a dog attack. 128 00:13:37,460 --> 00:13:42,800 No marks on the forearms or hands. I mean, if it was a dog, wouldn't she use 129 00:13:42,800 --> 00:13:43,800 arms to protect herself? 130 00:13:45,980 --> 00:13:47,760 There are no visible teeth marks anywhere. 131 00:13:49,580 --> 00:13:50,860 Just the ones on her throat. 132 00:14:19,229 --> 00:14:21,430 Dog tracks, right? Hell of a big dog. 133 00:14:21,850 --> 00:14:26,050 Well, when a dog runs, their back feet don't land in exactly the same place as 134 00:14:26,050 --> 00:14:27,050 their front feet. 135 00:14:27,070 --> 00:14:28,650 Yeah? So what? 136 00:14:29,990 --> 00:14:33,050 Well, I only see one set of prints. Don't you think that's kind of weird? 137 00:14:35,430 --> 00:14:37,690 Maybe the rain washed away the other set. 138 00:14:39,910 --> 00:14:40,910 Yeah, maybe. 139 00:15:00,560 --> 00:15:01,560 I hate this now. 140 00:15:02,780 --> 00:15:03,780 No ID. 141 00:15:04,240 --> 00:15:05,440 You ever see this kid before? 142 00:15:08,520 --> 00:15:09,800 No. Never. 143 00:15:11,720 --> 00:15:13,740 That's the fourth kid we found like this in two weeks. 144 00:15:14,380 --> 00:15:15,380 Two last night. 145 00:15:15,520 --> 00:15:19,840 Wait a minute. That's four kids killed by a dog and we haven't read about this 146 00:15:19,840 --> 00:15:20,519 in the newspaper? 147 00:15:20,520 --> 00:15:22,660 How many murders do you think we have in L .A. every day? 148 00:15:23,900 --> 00:15:26,060 Lots. How many wind up on the front page? 149 00:15:26,739 --> 00:15:27,739 Nicole Simpson. 150 00:15:27,760 --> 00:15:30,420 Nobody cares about this kid. Some nameless, faceless runaway. 151 00:15:30,780 --> 00:15:33,660 If he winds up in the paper, it'll be at the metro station on the phone. 152 00:15:33,940 --> 00:15:40,500 Yeah, but if this was an attack dog, well, he'd bite everyone who was in his 153 00:15:40,500 --> 00:15:43,880 path. There'd be attacks all over the city, day and night. 154 00:15:44,840 --> 00:15:45,819 Very good. 155 00:15:45,820 --> 00:15:47,200 You got a theory, lifeguard? 156 00:15:50,620 --> 00:15:52,940 Maybe fields where you've trained attack dogs. 157 00:15:54,060 --> 00:15:58,260 Bingo. These attacks only happen at night, always in some remote location, 158 00:15:58,260 --> 00:15:59,740 witnesses, no one ever sees the dog. 159 00:15:59,940 --> 00:16:03,620 That's why we think it's some sicko with a killer dog using these kids for 160 00:16:03,620 --> 00:16:04,620 attack training. 161 00:16:07,540 --> 00:16:10,040 Mind if I hold on to these? 162 00:16:10,680 --> 00:16:11,680 It's all good. 163 00:16:11,980 --> 00:16:12,980 Knock yourself out. 164 00:16:13,480 --> 00:16:16,540 We already know what's doing the killing. We're interested in who's 165 00:16:16,540 --> 00:16:17,540 leash. 166 00:17:06,060 --> 00:17:08,119 Take it easy, man. I'm a lifeguard. I'm not going to hurt you. 167 00:17:09,500 --> 00:17:10,500 Move away from the door. 168 00:17:11,480 --> 00:17:12,259 Back off. 169 00:17:12,260 --> 00:17:13,260 Backing off. 170 00:17:13,280 --> 00:17:17,660 Just, uh, were you, uh, you with the other kid? 171 00:17:19,619 --> 00:17:20,619 What happened to her? 172 00:17:23,119 --> 00:17:24,119 Buddy, she was killed. 173 00:17:26,839 --> 00:17:27,839 Stupid. 174 00:17:28,160 --> 00:17:29,160 Told her not to go. 175 00:17:29,840 --> 00:17:30,840 She doesn't listen to me. 176 00:17:30,980 --> 00:17:32,480 Did you know her? I mean, what was her name? 177 00:17:32,720 --> 00:17:33,720 Who cares? She's dead. 178 00:17:34,190 --> 00:17:36,130 Come on, man. Don't let her die anonymous. 179 00:17:37,010 --> 00:17:38,510 What was her name? Give her some dignity. 180 00:17:39,070 --> 00:17:40,490 Billy. Okay, Billy. 181 00:17:40,690 --> 00:17:41,690 That's it. That's all I know. 182 00:17:41,790 --> 00:17:43,050 You know more than that, don't you? 183 00:17:43,730 --> 00:17:46,290 Your friends are dying on the street. Now, what happened, man? 184 00:17:48,070 --> 00:17:49,070 All right. 185 00:17:50,790 --> 00:17:51,790 See it? 186 00:17:52,930 --> 00:17:53,930 See what happened? 187 00:17:55,890 --> 00:17:56,890 All right. 188 00:17:58,310 --> 00:18:00,030 What do you say you and I go talk to the cops? 189 00:18:00,270 --> 00:18:01,270 Maybe what you can tell them. 190 00:18:01,550 --> 00:18:03,130 I'll find the killer. No, I won't. 191 00:18:03,740 --> 00:18:05,880 Come on, there's nothing to be afraid of. Nothing's going to happen to you. 192 00:18:06,040 --> 00:18:07,380 Well, I can't take that chance. 193 00:18:07,680 --> 00:18:09,900 What? I'm sending me back home. 194 00:18:10,120 --> 00:18:11,720 But homes are worse than being out here. 195 00:18:12,440 --> 00:18:13,440 Look, I gotta go. 196 00:18:13,780 --> 00:18:14,780 Now, wait a minute. 197 00:18:14,820 --> 00:18:15,820 Wait a minute! 198 00:18:16,700 --> 00:18:18,580 Did you see the guy who owns the dog? 199 00:18:20,640 --> 00:18:21,760 It wasn't a dog. 200 00:19:01,680 --> 00:19:05,300 Tower 18, yeah, listen, it's Buchanan. Would you have someone come down here 201 00:19:05,300 --> 00:19:09,840 watch my water ASAP and pass me through to Ryan McBride? Thanks. 202 00:19:22,880 --> 00:19:24,380 Hello? Hey, Ryan. 203 00:19:24,640 --> 00:19:26,280 Yeah, hey, Mitch. 204 00:19:28,200 --> 00:19:31,700 I don't know if you're going to believe this. I'm looking at the hair sample 205 00:19:31,700 --> 00:19:32,700 from the crime scene. 206 00:19:33,300 --> 00:19:34,680 I don't think this is dog hair. 207 00:19:35,180 --> 00:19:36,180 What is it? 208 00:19:37,900 --> 00:19:38,940 Would you believe wolf? 209 00:19:40,040 --> 00:19:41,360 Wolf? Yeah. 210 00:19:42,160 --> 00:19:45,160 I can't break down the genus, but I'm positive it's wolf. 211 00:19:45,920 --> 00:19:47,360 Can you come pick me up? 212 00:19:47,760 --> 00:19:48,760 All right, I'll be right there. 213 00:20:22,830 --> 00:20:23,569 What's up? 214 00:20:23,570 --> 00:20:25,450 I expect you to get involved in this. 215 00:20:26,170 --> 00:20:28,110 What exactly am I involved? 216 00:20:28,790 --> 00:20:29,790 The murder. 217 00:20:30,170 --> 00:20:31,930 The kid found hiding in your tower? 218 00:20:33,030 --> 00:20:34,510 How did you know about that? 219 00:20:35,210 --> 00:20:40,030 About two weeks ago, something very dangerous arrived in Los Angeles. 220 00:20:40,250 --> 00:20:42,090 A killer of children. 221 00:20:42,630 --> 00:20:43,970 But not just any child. 222 00:20:44,510 --> 00:20:45,510 Street kids. 223 00:20:45,650 --> 00:20:46,650 Runaways. 224 00:20:47,030 --> 00:20:48,030 Bone. 225 00:20:49,050 --> 00:20:51,750 Ryan thinks it might be some kind of a wolf. 226 00:20:52,460 --> 00:20:53,460 It is. 227 00:20:53,480 --> 00:20:54,480 It is? 228 00:20:55,100 --> 00:20:58,080 Partly. We believe the killer to be a Zarka. 229 00:20:58,280 --> 00:20:59,280 A what? 230 00:21:00,460 --> 00:21:05,800 A canine creature believed to inhabit the remote southwestern mountains of 231 00:21:05,800 --> 00:21:06,800 Yugoslavia. 232 00:21:08,000 --> 00:21:09,460 Considered mythic for centuries. 233 00:21:10,040 --> 00:21:15,180 The subject of scary stories that parents use to keep their children in 234 00:21:16,160 --> 00:21:19,860 Don't go out at night, or the Zarka will get you. 235 00:21:20,330 --> 00:21:23,270 And this Zag just goes after kids, huh? 236 00:21:23,870 --> 00:21:28,070 Yes. And he came in from the remote mountains of Yugoslavia all the way to 237 00:21:28,070 --> 00:21:29,070 downtown Santa Monica. 238 00:21:29,270 --> 00:21:31,490 The recent wars in Yugoslavia have driven it out. 239 00:21:33,350 --> 00:21:37,650 Wow. You know, Teague, you've gone too far this time. Whatever you're taking, I 240 00:21:37,650 --> 00:21:38,870 really would like some of it. 241 00:21:49,320 --> 00:21:51,840 Then tell me if I've gone too far. 242 00:22:04,840 --> 00:22:07,480 I volunteer at a kid's shelter. 243 00:22:08,320 --> 00:22:11,960 And up until a couple of days ago, it was always filled with kids. 244 00:22:12,240 --> 00:22:16,620 But they won't come now because two days ago, a boy was killed while he slept. 245 00:22:17,080 --> 00:22:19,860 Well, the cops think it's some sicko with an attack dog. 246 00:22:20,240 --> 00:22:24,740 You know what Lili looks like. Could you help me find him? See, if I could get 247 00:22:24,740 --> 00:22:30,520 him to go to the police and tell them what he saw... He won't. He's got to. 248 00:22:31,840 --> 00:22:33,040 This has to stop. 249 00:22:33,900 --> 00:22:34,900 All right. 250 00:22:35,040 --> 00:22:39,360 These kids, I mean, if they don't go to your shelter, where do they go? 251 00:22:40,260 --> 00:22:45,200 They're on the streets until the sun goes down, and then they disappear. 252 00:22:46,860 --> 00:22:47,860 Let's go find this kid. 253 00:22:50,020 --> 00:22:51,260 Sidney and I are going to go look for the kid. 254 00:22:51,740 --> 00:22:53,760 All right, if you don't need any help, I'm going to go back to the lab and keep 255 00:22:53,760 --> 00:22:54,760 working on this. Okay. 256 00:22:55,880 --> 00:22:56,920 I'll take him back in the car. 257 00:23:42,400 --> 00:23:43,400 What? 258 00:23:43,420 --> 00:23:44,239 There he is. 259 00:23:44,240 --> 00:23:45,240 Park the car for me. 260 00:26:14,690 --> 00:26:15,690 Lily! 261 00:26:19,490 --> 00:26:20,490 Lily! 262 00:26:23,750 --> 00:26:25,690 Who is it? It's me. 263 00:26:29,790 --> 00:26:31,110 Cool. It's Lily. 264 00:26:32,090 --> 00:26:33,090 Lock that door. 265 00:26:33,830 --> 00:26:36,050 Yeah. Bring anything to eat? 266 00:26:36,730 --> 00:26:38,130 Nothing but the secret sauce. 267 00:26:40,530 --> 00:26:41,530 Thanks. 268 00:26:43,409 --> 00:26:45,130 Listen, somebody follow me. Who? 269 00:26:46,350 --> 00:26:47,350 Lifeguard. 270 00:26:49,210 --> 00:26:51,890 Don't worry about him. What's he want? I think I lost him. 271 00:26:59,890 --> 00:27:03,150 Take it easy. 272 00:27:04,370 --> 00:27:09,210 I don't want to hurt you. I'm just here to help. 273 00:27:37,070 --> 00:27:38,070 What the hell was that? 274 00:28:40,210 --> 00:28:41,210 Victim number five. 275 00:28:42,670 --> 00:28:44,410 Hey, what are you doing here anyway? 276 00:28:45,490 --> 00:28:48,510 I was looking for the kid who went and seen the killing of the Beaks. 277 00:28:49,430 --> 00:28:50,430 So what did you find? 278 00:28:51,330 --> 00:28:54,470 Well, I found him here. I followed him inside the building and then I heard the 279 00:28:54,470 --> 00:28:59,470 horrific scream and came out and found the kid. 280 00:28:59,730 --> 00:29:00,850 Are there more kids inside? 281 00:29:01,330 --> 00:29:02,330 Yeah, I think so. 282 00:29:02,410 --> 00:29:03,410 Are you sure? 283 00:29:03,610 --> 00:29:06,130 No, I'm not 100 % certain, but I think we should check it out. 284 00:29:06,700 --> 00:29:09,600 Yeah, I can't. Hell, I won't stand a minute to condemn a building on some 285 00:29:09,600 --> 00:29:10,600 chance someone's inside. 286 00:29:10,840 --> 00:29:12,000 Kids or not, it's possible. 287 00:29:12,220 --> 00:29:16,040 It's not they. I am pretty certain there are some very frightened children 288 00:29:16,040 --> 00:29:20,280 inside the building, and whoever did this might be in there with them. I'm 289 00:29:20,280 --> 00:29:22,920 sympathetic, but I need something more definite. We just had a bunch of 290 00:29:22,920 --> 00:29:26,240 aftershocks. Any vibration can bring the entire building down and whoever goes 291 00:29:26,240 --> 00:29:29,660 in there. You tell me for certain that you know that there's somebody in there, 292 00:29:29,720 --> 00:29:32,180 and you know where they are. I'm not certain, okay? 293 00:29:32,400 --> 00:29:33,400 But maybe. 294 00:29:33,770 --> 00:29:34,810 Is that good enough? No. 295 00:29:35,190 --> 00:29:38,570 This is crazy. I can't just stand here while there are kids inside. 296 00:29:39,190 --> 00:29:43,390 Hey, hey, hey, where are you going? You can't stop me. I know and understand the 297 00:29:43,390 --> 00:29:45,970 risk you have for me and you have for me. That is your job. 298 00:29:46,470 --> 00:29:47,610 Mine is those kids. 299 00:29:49,350 --> 00:29:53,090 Hey, hey, I can't stop her. I sure as hell can stop you. Not really. You see, 300 00:29:53,230 --> 00:29:53,929 I'm counting. 301 00:29:53,930 --> 00:29:57,310 LA County lifeguard, fireman. I accept and understand the responsibility. 302 00:30:03,210 --> 00:30:04,550 Hey, Frank. Frank! 303 00:30:04,750 --> 00:30:06,030 What? Wake up. Come here. Come here. 304 00:30:07,490 --> 00:30:08,490 Stay right there. 305 00:30:08,550 --> 00:30:09,550 Okay, go. 306 00:30:10,450 --> 00:30:13,570 Go! I just want to see if anybody pays attention to me anymore, okay? 307 00:30:15,810 --> 00:30:16,810 Lele! 308 00:30:19,190 --> 00:30:20,190 Which way? 309 00:30:20,730 --> 00:30:23,130 I don't know. All these past ways look the same. 310 00:30:24,750 --> 00:30:26,670 Let's just go this way and first this way. 311 00:30:46,220 --> 00:30:49,960 I'm never going to forgive myself if something happens to them. 312 00:31:39,760 --> 00:31:41,120 Okay, you get a rescue team right now. 313 00:31:43,780 --> 00:31:45,780 Should have never let him in there. You okay? 314 00:31:46,260 --> 00:31:47,260 Yeah. 315 00:31:47,780 --> 00:31:48,880 Do you want to keep going? 316 00:31:49,800 --> 00:31:50,800 Yes. 317 00:31:51,280 --> 00:31:52,280 All right. 318 00:32:01,000 --> 00:32:02,000 Where's Mitch? 319 00:32:02,360 --> 00:32:03,360 He's inside. 320 00:32:03,920 --> 00:32:05,080 You got to get him out of there. 321 00:32:05,300 --> 00:32:06,880 There's a rescue team on the way. What's the problem? 322 00:32:07,240 --> 00:32:09,100 Well, I ran down that animal hair. 323 00:32:09,710 --> 00:32:11,190 It's wolf. Wolf? 324 00:32:11,510 --> 00:32:14,210 Yeah, originally from the Sauvage du Nouveau Mountains. 325 00:32:14,530 --> 00:32:15,530 Yeah, so? 326 00:32:15,810 --> 00:32:19,690 Well, that particular family of wolves became extinct in 1850. 327 00:32:20,290 --> 00:32:21,290 Extinct? 328 00:32:42,920 --> 00:32:43,920 You all right? 329 00:32:54,000 --> 00:32:55,000 Sidney? 330 00:32:55,560 --> 00:32:56,560 Sidney, you okay? 331 00:34:46,989 --> 00:34:50,710 I copy that, but I got my own problems over here, okay? So this is a... Okay, 332 00:34:51,389 --> 00:34:53,790 listen. Get a team out here as fast as you can. Yes. 333 00:34:58,070 --> 00:35:00,170 Well, I completely understand, but this is a priority. 334 00:35:00,410 --> 00:35:01,790 This is a priority. Yes. Listen! 335 00:35:02,270 --> 00:35:04,470 That thing is in there with them. You've got to get them out. 336 00:35:04,810 --> 00:35:05,810 I'm working on it. 337 00:35:10,370 --> 00:35:11,410 You've got to work faster. 338 00:35:11,890 --> 00:35:12,890 Okay, 339 00:35:13,230 --> 00:35:14,169 easy, easy. 340 00:35:14,170 --> 00:35:15,170 Come on. 341 00:36:03,720 --> 00:36:06,680 coming through to get you. Make some noise. I don't know where you're at. 342 00:36:06,960 --> 00:36:09,580 I'm going with you. No, no, no, you're not. It's too dangerous. 343 00:36:09,920 --> 00:36:11,540 You're nice if you think you're safe here alone. 344 00:36:11,860 --> 00:36:15,440 And those kids need me. I don't want to argue with you. Then don't. I let them 345 00:36:15,440 --> 00:36:17,160 down once and I'm not letting them down again. 346 00:36:17,600 --> 00:36:18,600 Let's go. 347 00:36:20,120 --> 00:36:21,520 You've got to get out of here. 348 00:36:21,940 --> 00:36:24,820 No. We've got to stay here behind that door. 349 00:36:26,100 --> 00:36:27,860 Did you hear it? It's right here. 350 00:36:28,140 --> 00:36:31,140 Yeah, it is. It's right there. Do you want to go outside and see it? I want to 351 00:36:31,140 --> 00:36:32,140 get out of here. 352 00:37:10,350 --> 00:37:11,350 before he gets us. 353 00:37:14,170 --> 00:37:16,250 How? We lay out some bait. 354 00:37:19,190 --> 00:37:20,190 Who's the bait? 355 00:37:20,390 --> 00:37:21,390 Me. 356 00:37:21,910 --> 00:37:23,770 It's not going to work. He's only after kids. 357 00:37:32,490 --> 00:37:33,468 I'll do it. 358 00:37:33,470 --> 00:37:34,470 No way. 359 00:37:34,630 --> 00:37:36,250 No. It's the only way. 360 00:37:41,610 --> 00:37:44,750 If we don't get this thing right here and now, we never will. 361 00:37:46,030 --> 00:37:47,090 I'm tired of running. 362 00:37:48,510 --> 00:37:49,510 All right. 363 00:37:49,910 --> 00:37:50,910 I get an idea. 364 00:40:28,420 --> 00:40:30,520 Okay. Get a new ambulance, will you? 365 00:40:37,180 --> 00:40:38,200 You okay, left guard? 366 00:40:40,280 --> 00:40:41,500 Why'd you let me go in there? 367 00:40:43,000 --> 00:40:44,780 Negligence. What the hell was that? 24541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.