Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,080 --> 00:00:14,160
Recon Alpha 1, Recon Alpha 1, this is
Tower, what's your heading?
2
00:00:14,600 --> 00:00:20,860
Number 9 -0 -5 -0 Tower, we just had
another massive eruption,
3
00:00:21,260 --> 00:00:22,700
it's really something.
4
00:00:23,220 --> 00:00:24,780
Copy that, we have vision.
5
00:00:27,880 --> 00:00:31,460
Destruction up there is pretty
widespread, it's quite something.
6
00:00:34,700 --> 00:00:36,400
And rapid ice flow.
7
00:00:38,960 --> 00:00:39,960
Enormous.
8
00:00:44,899 --> 00:00:47,140
Watch your altitude, Recon Alpha One.
9
00:00:47,780 --> 00:00:49,100
Copy. Copy, Doc.
10
00:00:49,740 --> 00:00:51,240
Teague? Is that you?
11
00:00:52,540 --> 00:00:55,600
I say again, Reykjavik, Eidolon calling.
Are you there, Teague?
12
00:00:55,860 --> 00:00:56,860
Yeah, go ahead.
13
00:00:57,680 --> 00:00:59,380
This is not a secure line.
14
00:01:00,280 --> 00:01:01,280
I understand.
15
00:01:01,440 --> 00:01:03,520
I think this is everything we expected,
sir.
16
00:01:04,739 --> 00:01:06,920
Volcanic activities were more violent
than registered.
17
00:01:07,680 --> 00:01:09,160
Flooding reaching danger levels.
18
00:01:10,220 --> 00:01:12,140
Massive sections of glaciers breaking
free.
19
00:01:12,380 --> 00:01:14,120
Is it the object of our being there?
20
00:01:14,440 --> 00:01:16,280
Satellite scans were correct. Found it.
21
00:01:16,540 --> 00:01:17,540
Found it?
22
00:01:17,660 --> 00:01:18,660
Yes.
23
00:01:19,100 --> 00:01:21,400
Unbelievable. Who knows about this?
24
00:01:21,860 --> 00:01:22,860
Just us.
25
00:01:22,900 --> 00:01:24,140
And you're certain?
26
00:01:24,460 --> 00:01:25,460
You think?
27
00:01:25,540 --> 00:01:28,400
2 ,000 feet down, clear ice. You're
right, it's unbelievable.
28
00:01:28,780 --> 00:01:29,780
Absolutely unbelievable.
29
00:01:30,100 --> 00:01:31,120
Get it here immediately.
30
00:01:31,660 --> 00:01:32,860
Yes, sir. On your word.
31
00:02:08,730 --> 00:02:10,610
How much of this do you want to know,
Mr. T?
32
00:02:11,310 --> 00:02:14,030
You start, and I'll tell you when I'm
over -informed.
33
00:02:14,450 --> 00:02:18,670
We're injecting amino acids carrying
ribosomes and artificial assemblers into
34
00:02:18,670 --> 00:02:19,629
the bloodstream.
35
00:02:19,630 --> 00:02:23,630
They repair any possible cell damage
from the freezing, minimizing the
36
00:02:23,630 --> 00:02:24,650
as much as possible.
37
00:02:25,050 --> 00:02:27,210
What are the chances of us pulling this
thing off?
38
00:02:27,690 --> 00:02:32,930
I'd say about 85%. You couldn't ask for
more optimal conditions. The bodies were
39
00:02:32,930 --> 00:02:35,850
found in perfect saline pollution,
instantly frozen.
40
00:02:36,210 --> 00:02:37,210
So what's next?
41
00:02:37,610 --> 00:02:43,110
The computer's in charge from here on.
When circulation reaches 60%, the
42
00:02:43,110 --> 00:02:46,510
gas system will be automatically
triggered, releasing kinetically charged
43
00:02:46,510 --> 00:02:48,650
stabilizers over the exterior of the
body.
44
00:02:48,930 --> 00:02:52,730
If everything works out right, you'll
never be able to tell this guy had been
45
00:02:52,730 --> 00:02:53,730
frozen.
46
00:03:06,440 --> 00:03:07,440
Hold it right there.
47
00:03:54,440 --> 00:03:55,840
And we need the breathers in here,
please.
48
00:04:08,040 --> 00:04:09,040
Careful.
49
00:04:13,380 --> 00:04:14,620
Chemical flow is increasing.
50
00:04:16,820 --> 00:04:18,860
Automated control is fully effective so
far.
51
00:04:19,700 --> 00:04:21,899
We have definite signs of internal
warming.
52
00:04:22,800 --> 00:04:24,800
Mr. T, you have a phone call.
53
00:04:27,440 --> 00:04:28,299
Have you got the address?
54
00:04:28,300 --> 00:04:30,060
Yeah, you wanted to know when we got
close.
55
00:04:30,360 --> 00:04:31,820
We're just a few minutes away.
56
00:04:32,520 --> 00:04:34,460
Good. I'll see you when you get here.
57
00:04:36,060 --> 00:04:37,060
Okay, bye.
58
00:04:58,640 --> 00:05:01,680
Come on, baby. Come on, baby.
59
00:05:01,920 --> 00:05:03,000
Come on, baby.
60
00:05:05,220 --> 00:05:07,460
Stand by. Any minute now.
61
00:05:08,700 --> 00:05:09,480
Our
62
00:05:09,480 --> 00:05:23,360
computer
63
00:05:23,360 --> 00:05:26,120
is initiating final defrosting.
64
00:05:38,030 --> 00:05:39,470
Prostation sequence complete.
65
00:05:39,810 --> 00:05:41,730
Returning table temperatures to normal.
66
00:06:07,400 --> 00:06:10,020
Stay calm. We still have a long way to
go.
67
00:06:10,420 --> 00:06:11,420
And you believe this?
68
00:06:11,760 --> 00:06:12,760
Absolutely.
69
00:06:13,260 --> 00:06:14,960
So people go into this thing, what's it
called?
70
00:06:15,440 --> 00:06:16,440
It's called a vortex.
71
00:06:16,840 --> 00:06:18,700
Vortex. And it's in Sedona?
72
00:06:19,440 --> 00:06:21,280
Yeah, and it's at this great mountain
trail.
73
00:06:22,780 --> 00:06:25,460
People go into this thing and they never
come back, right?
74
00:06:25,880 --> 00:06:27,780
Well, not everyone who goes in.
75
00:06:28,320 --> 00:06:29,320
What's up?
76
00:06:31,240 --> 00:06:34,860
Five. Five. Five people have gone into
this vortex and have not come out. And
77
00:06:34,860 --> 00:06:35,940
this is where you want me to take my
vacation.
78
00:06:37,300 --> 00:06:38,720
Well, aren't you the least bit curious?
79
00:06:39,280 --> 00:06:40,280
You want to get rid of me?
80
00:06:41,200 --> 00:06:44,620
No, no, no, no, no. No, no, no, no. I
just want to get you to open your mind.
81
00:06:44,920 --> 00:06:45,920
Okay.
82
00:06:46,160 --> 00:06:47,160
I'll open this.
83
00:06:48,060 --> 00:06:49,060
Let's see. Can you see him?
84
00:06:49,800 --> 00:06:50,800
No.
85
00:07:08,390 --> 00:07:10,410
Mr. Teeth, your associates are waiting
outside.
86
00:07:11,410 --> 00:07:12,430
I do like the desert.
87
00:07:12,710 --> 00:07:14,170
Oh, great. So you'll go. When?
88
00:07:14,770 --> 00:07:16,330
I got time off in a couple weeks.
89
00:07:16,670 --> 00:07:19,090
Oh, Mitch, you're going to love this
place. It's in the mountains and it's
90
00:07:19,090 --> 00:07:22,030
this Indian burial ground. And you go
into these caves, they have all these
91
00:07:22,030 --> 00:07:24,690
paintings on the walls that date back
thousands of years. There are all these
92
00:07:24,690 --> 00:07:27,030
legends. You know how I feel about
boogity boogity.
93
00:07:27,890 --> 00:07:31,130
Yeah, but you'll change your mind.
You're going to love this.
94
00:07:33,670 --> 00:07:34,670
Rush is holding steady.
95
00:07:41,200 --> 00:07:42,820
It doesn't show any ill effects at all.
96
00:07:44,540 --> 00:07:46,320
The skin tone appears normal.
97
00:07:46,540 --> 00:07:49,000
Not even the standard deviation we'd
expected.
98
00:08:03,980 --> 00:08:06,280
I feel so lonely.
99
00:08:22,860 --> 00:08:23,860
Thank you.
100
00:10:20,970 --> 00:10:22,230
will never be the same.
101
00:10:50,910 --> 00:10:51,910
Hit the alarm!
102
00:10:52,890 --> 00:10:54,610
I said hit the alarm!
103
00:10:55,170 --> 00:10:57,230
Hit the alarm!
104
00:11:24,970 --> 00:11:25,789
Good God.
105
00:11:25,790 --> 00:11:26,830
Jay, call 911.
106
00:11:27,990 --> 00:11:29,890
We're getting taken care of.
107
00:11:32,670 --> 00:11:35,490
Yeah, I need two medics. I need a plane
transport vehicle. I need them at the
108
00:11:35,490 --> 00:11:36,490
lab. I need them now.
109
00:12:19,340 --> 00:12:20,039
Just keep pressure.
110
00:12:20,040 --> 00:12:21,060
Right here. All right?
111
00:12:21,660 --> 00:12:22,920
Breathe. Come on now.
112
00:12:28,360 --> 00:12:31,260
Stig, what are you doing with cryonic?
113
00:12:31,760 --> 00:12:32,840
Just keep breathing.
114
00:12:37,680 --> 00:12:42,620
Oh, no.
115
00:12:43,280 --> 00:12:47,200
You can't tell me that that thing that
just ran past us was once frozen?
116
00:12:49,120 --> 00:12:50,400
Oh, my God.
117
00:12:52,620 --> 00:12:53,620
Ice?
118
00:12:56,640 --> 00:12:57,640
Teague.
119
00:13:00,940 --> 00:13:04,760
Somehow you brought this guy back, and
he's on the streets of Los Angeles?
120
00:13:13,500 --> 00:13:14,500
Mitch.
121
00:13:20,430 --> 00:13:21,430
He was a Viking.
122
00:13:22,230 --> 00:13:23,230
Not was.
123
00:13:54,540 --> 00:13:59,340
didn't anticipate such a quick recovery
in fact very few of us expected any kind
124
00:13:59,340 --> 00:14:05,440
of recovery at all it's incredible this
is a regeneration of life what a fool
125
00:14:05,440 --> 00:14:11,020
you are you and all your friends save
your indignation mitch we have a larger
126
00:14:11,020 --> 00:14:12,380
problem i sure do
127
00:14:30,830 --> 00:14:31,830
What about this one?
128
00:14:32,070 --> 00:14:36,290
He's been properly attended to by the
most advanced automated technology
129
00:14:36,290 --> 00:14:40,610
available today, Miss McBride, until the
second support unit arrives.
130
00:14:41,030 --> 00:14:42,030
And the other one?
131
00:14:42,230 --> 00:14:45,770
I was in Kate tonight for the last
thousand years. Well, we're going to
132
00:14:45,770 --> 00:14:46,990
him. Mitch,
133
00:14:47,690 --> 00:14:48,690
you know the docs.
134
00:14:48,830 --> 00:14:51,890
Find him. Why don't you just call the
police and find him a lot quicker?
135
00:14:52,150 --> 00:14:54,970
You know how they'll deal with it. You
know that at first hand.
136
00:14:55,350 --> 00:14:56,790
Mitch, find him.
137
00:14:57,070 --> 00:14:59,210
We have the resources to handle this.
138
00:15:00,520 --> 00:15:01,580
Like he handled this.
139
00:15:01,840 --> 00:15:04,720
Well, we were surprised by our own
technology.
140
00:15:06,860 --> 00:15:10,620
At no time did anyone expect this kind
of recovery.
141
00:15:12,200 --> 00:15:15,480
But the point is, Mitch, he's out of
time.
142
00:15:16,300 --> 00:15:17,840
He won't survive out there.
143
00:15:25,400 --> 00:15:29,120
Bionic experiments with mammals have
never succeeded. The subject only
144
00:15:29,120 --> 00:15:30,120
a few hours.
145
00:15:30,680 --> 00:15:33,800
Apparently, we've improved upon this
science substantially.
146
00:15:34,240 --> 00:15:35,179
He's alive.
147
00:15:35,180 --> 00:15:36,820
A genuine Viking warrior.
148
00:15:37,760 --> 00:15:41,660
And he has the chance to remain that
way, but only if you find him before
149
00:15:41,660 --> 00:15:42,660
else does.
150
00:15:46,480 --> 00:15:49,800
Once I find him... What then?
151
00:15:50,360 --> 00:15:55,080
Call. Our people will do the rest. If
you have the opportunity, use this.
152
00:15:57,040 --> 00:15:58,240
Police net gun?
153
00:15:59,200 --> 00:16:00,200
Mobilize them.
154
00:16:03,290 --> 00:16:07,350
Mitch, you can save the life of a
Viking. One of the greatest warriors
155
00:16:07,350 --> 00:16:08,350
sail the seas.
156
00:16:08,690 --> 00:16:09,690
Find him.
157
00:16:09,910 --> 00:16:10,910
Save him.
158
00:16:22,650 --> 00:16:24,130
Get down now.
159
00:16:31,180 --> 00:16:32,200
You got any money?
160
00:16:34,200 --> 00:16:37,360
You got no scotch? You got no whiskey?
You just go on now.
161
00:16:52,400 --> 00:16:55,060
So great. You call me down here to chase
a Viking.
162
00:16:55,820 --> 00:16:58,760
Not that it bothers me because I don't
get calls like that all the time, but
163
00:16:58,760 --> 00:17:00,140
where do we start?
164
00:17:01,340 --> 00:17:02,800
Okay, he comes out this door.
165
00:17:04,460 --> 00:17:05,460
Which way does he go?
166
00:17:07,220 --> 00:17:08,220
All right.
167
00:17:08,339 --> 00:17:14,579
Got the main streets, condos, marina,
canals,
168
00:17:14,599 --> 00:17:15,660
dock.
169
00:17:16,920 --> 00:17:21,300
Well, if it was me and I just trashed
the place like he did, I'm off, fast as
170
00:17:21,300 --> 00:17:22,300
wheels can take me.
171
00:17:22,740 --> 00:17:26,480
Grab a change of clothes and try to lose
myself in as much humanity as possible.
172
00:17:26,579 --> 00:17:27,920
Yeah, you and I can hide in a crowd.
173
00:17:29,000 --> 00:17:32,220
This guy sees 30 people. That's more
than the biggest village he's ever seen.
174
00:17:33,260 --> 00:17:37,560
Add to that airplanes, cars, noise,
people dressed real strange.
175
00:17:39,060 --> 00:17:43,360
No, no, no. He, uh, he goes that way.
176
00:17:45,060 --> 00:17:48,020
Towards the ocean? It's the only sights
and sounds he knows.
177
00:17:48,820 --> 00:17:49,820
That's where he lives.
178
00:17:51,700 --> 00:17:54,620
I'll return as soon as the satellite
scans have been completed.
179
00:17:54,820 --> 00:17:55,820
They will.
180
00:17:57,740 --> 00:17:58,740
So,
181
00:17:59,180 --> 00:18:00,860
Um, where did you find them?
182
00:18:01,300 --> 00:18:04,880
A long, dormant volcano erupted in
Iceland.
183
00:18:05,200 --> 00:18:09,140
I read about it. It's called Loki.
184
00:18:09,360 --> 00:18:10,360
Right.
185
00:18:10,680 --> 00:18:14,460
Named after the Norse god who was the
father of lies.
186
00:18:15,040 --> 00:18:17,360
It caused us massive shifts in the ice.
187
00:18:17,720 --> 00:18:20,240
Entire new glaciers were cast out into
the ocean.
188
00:18:20,580 --> 00:18:24,520
And somehow your associates just
happened to stumble across it? Right.
189
00:18:24,970 --> 00:18:29,130
In a crevice nearly 2 ,000 feet below
what was formerly the surface, a small
190
00:18:29,130 --> 00:18:31,350
boat and its two occupants were found.
191
00:18:32,090 --> 00:18:38,310
The initial testings identified
everything as coming from the period 790
192
00:18:38,310 --> 00:18:40,070
862 A .D.
193
00:18:40,830 --> 00:18:44,730
Would you mind telling me how you know
so much about Mitch and myself?
194
00:18:45,310 --> 00:18:49,330
Oh, I'm quite familiar with you, and
with the help that you've been giving to
195
00:18:49,330 --> 00:18:52,970
Teague, the gift you have in achieving
results, your persistence.
196
00:18:53,820 --> 00:18:56,820
His arrogance, unbeatable.
197
00:19:11,680 --> 00:19:15,780
Somebody sure missed the boat on setting
up security for that procedure of
198
00:19:15,780 --> 00:19:18,920
Teague's. I guess they never expected
him to really come alive.
199
00:19:19,980 --> 00:19:24,040
I know somebody woke me up a thousand
years after I thought I died.
200
00:19:25,040 --> 00:19:26,520
Especially without my permission.
201
00:19:27,320 --> 00:19:30,680
I'd be a little pissed, to say the
least.
202
00:19:31,580 --> 00:19:34,080
Add that to the fact that I come from a
whole different world.
203
00:19:34,960 --> 00:19:40,460
All I ever knew, all I was ever trained
to do, was to kill and conquer.
204
00:19:41,320 --> 00:19:44,020
And somebody drops me in the middle of a
world like this.
205
00:19:45,780 --> 00:19:46,820
That's what happens, Griff.
206
00:19:47,560 --> 00:19:48,920
You try and play God.
207
00:19:50,600 --> 00:19:51,880
I never consider the downside.
208
00:20:05,720 --> 00:20:06,720
Hey!
209
00:20:08,500 --> 00:20:09,740
You see a big guy?
210
00:20:10,820 --> 00:20:13,160
Big, big Viking guy?
211
00:20:14,120 --> 00:20:15,640
Yeah, he went down that way.
212
00:20:32,340 --> 00:20:35,880
Bums. Not sure, Mac. Yeah, him too. They
all know the spread.
213
00:20:36,100 --> 00:20:40,400
I ain't saying they bet, but they all
love to bone the spread. All of them.
214
00:20:40,400 --> 00:20:41,860
that goes for the officials too.
215
00:20:42,300 --> 00:20:45,000
You know, they ain't had a real player
since Walter Payton.
216
00:20:45,580 --> 00:20:46,780
Hell, since Rutgers.
217
00:20:47,720 --> 00:20:49,780
Notice that both the players you
mentioned are Bears.
218
00:20:50,260 --> 00:20:53,080
Yeah, and I don't even like Chicago. Now
take a hike.
219
00:20:53,420 --> 00:20:56,920
And by the way, how much money have you
won off? This year? Yeah, this year.
220
00:20:57,140 --> 00:20:58,340
$84. All right.
221
00:20:58,620 --> 00:20:59,740
By the way, how much money did I owe
you?
222
00:21:00,000 --> 00:21:01,000
Eighty -four dollars.
223
00:21:01,160 --> 00:21:03,980
Yeah, and when am I going to get it? You
know, you keep me waiting, waiting for
224
00:21:03,980 --> 00:21:05,040
what? What am I waiting for?
225
00:21:05,440 --> 00:21:09,040
January 14th. Yeah, why? Why January
14th? Because it's going to be a cool
226
00:21:09,040 --> 00:21:11,680
when I pay you. Oh, you want to get
something like that? That's what you
227
00:21:11,740 --> 00:21:15,920
You need a good punch. That's what
you... Hey!
228
00:21:16,480 --> 00:21:18,120
Hey, get the hell away from there!
229
00:21:30,670 --> 00:21:31,670
Get away from that box.
230
00:21:35,530 --> 00:21:36,870
How do you know all this stuff?
231
00:21:37,510 --> 00:21:41,290
You live around the sea your entire life
and not appreciate the greatest men in
232
00:21:41,290 --> 00:21:42,290
the history of the sea.
233
00:21:43,250 --> 00:21:45,810
You know, the Vikings actually started
cities in Europe.
234
00:21:46,670 --> 00:21:49,350
York and England, Dublin, Cork and
Ireland.
235
00:21:51,050 --> 00:21:55,630
Vikings were so fierce that the English
even had a prayer for them.
236
00:21:57,570 --> 00:21:59,870
Lord, protect us from the wrath of the
Vikings.
237
00:22:01,260 --> 00:22:02,420
You understand this guy?
238
00:22:03,140 --> 00:22:05,220
Well, if I'd lived back then, I might
have been one.
239
00:22:06,140 --> 00:22:11,840
I don't think he's listening.
240
00:22:12,560 --> 00:22:13,560
Yeah?
241
00:22:13,740 --> 00:22:15,260
He'll listen when I'm finished with him.
242
00:22:18,100 --> 00:22:19,720
Hey, what's your problem?
243
00:22:20,680 --> 00:22:22,620
Holy mackerel! You all right?
244
00:22:23,860 --> 00:22:25,620
Man, that's a big -tongue bitch.
245
00:22:26,260 --> 00:22:28,040
Maybe you better just let him have the
fish.
246
00:22:30,110 --> 00:22:31,110
Like hell.
247
00:22:31,570 --> 00:22:32,570
Yeah.
248
00:22:39,030 --> 00:22:44,470
Tiny, tiny, it's a joke.
249
00:22:44,850 --> 00:22:46,630
Big guy, I'm just kidding. I'm just
kidding.
250
00:22:49,570 --> 00:22:52,750
Hey, hey, big guy, big guy, it's a joke.
Hey, hey, hey, come on, tiny, tiny.
251
00:22:52,950 --> 00:22:54,170
Can't you take a joke? Come on.
252
00:23:03,690 --> 00:23:04,690
Hail Mary.
253
00:23:04,970 --> 00:23:05,970
Hey!
254
00:23:09,430 --> 00:23:10,990
Damn, this guy's big.
255
00:23:12,130 --> 00:23:13,130
It's okay.
256
00:23:15,150 --> 00:23:16,470
We're not going to hurt you.
257
00:23:23,790 --> 00:23:25,430
Don't be scared. No one's going to hurt
you.
258
00:23:26,970 --> 00:23:28,530
He doesn't look too scared, Mitch.
259
00:23:29,390 --> 00:23:31,910
Just... Put the sword down.
260
00:23:32,210 --> 00:23:34,070
No, no, no, no, no, no. We don't want to
fight here.
261
00:23:34,450 --> 00:23:35,450
We're friends.
262
00:23:36,250 --> 00:23:38,870
He's not listening. I can see that he is
not listening.
263
00:23:39,630 --> 00:23:45,990
I want you to come
264
00:23:45,990 --> 00:23:47,610
with me.
265
00:23:48,490 --> 00:23:49,850
No, no, no. I can't let you leave.
266
00:23:50,230 --> 00:23:52,010
Buddy, I'm sorry.
267
00:24:15,690 --> 00:24:17,990
Better call Teague. We need some help.
268
00:24:18,250 --> 00:24:19,630
Yeah. I'll distract him.
269
00:24:20,170 --> 00:24:21,170
Thank you.
270
00:24:23,650 --> 00:24:25,550
Hey! Hey!
271
00:24:26,470 --> 00:24:27,490
Yes, understood.
272
00:24:28,270 --> 00:24:34,830
Still, every minute you can arrive
earlier, well, the sooner the better.
273
00:24:36,050 --> 00:24:39,730
Yes, all systems fully automated and
functioning within programmed
274
00:24:49,740 --> 00:24:52,720
Well, as you heard, I have another
pressing priority.
275
00:24:54,220 --> 00:24:59,500
The recovery backup units are minutes
away. There is no danger, and I'm
276
00:24:59,500 --> 00:25:01,460
Teague will ensure that that continues.
277
00:25:01,920 --> 00:25:05,600
Well, you don't need to worry. I really
don't mind staying.
278
00:25:07,560 --> 00:25:09,620
I didn't want to impose by asking.
279
00:25:10,000 --> 00:25:12,020
No, it's no imposition, really.
280
00:25:13,160 --> 00:25:14,160
Thank you.
281
00:25:27,880 --> 00:25:34,160
What were you doing on such a tiny
little boat with no containers for food
282
00:25:34,160 --> 00:25:35,160
water?
283
00:25:37,020 --> 00:25:38,980
And why was it just you and the other
one?
284
00:25:40,520 --> 00:25:45,380
Everyone knows that Vikings traveled in
groups, not alone or in pairs.
285
00:25:48,180 --> 00:25:50,400
So why would you go to sea so
unprepared?
286
00:25:53,940 --> 00:25:56,200
And why do you have a knife in your
shoulder?
287
00:26:03,440 --> 00:26:04,440
What was happening?
288
00:26:51,150 --> 00:26:52,170
Come with me. Come on.
289
00:27:01,150 --> 00:27:02,670
Over here.
290
00:27:08,510 --> 00:27:09,670
You over there.
291
00:27:11,190 --> 00:27:12,190
Come on.
292
00:27:56,880 --> 00:27:57,639
You okay?
293
00:27:57,640 --> 00:27:59,520
Yeah. Yeah, I'm fine.
294
00:27:59,900 --> 00:28:01,880
Mitch, this guy is berserk.
295
00:28:03,040 --> 00:28:04,320
You know the word berserk?
296
00:28:04,600 --> 00:28:06,100
Yeah, comes from the Vikings.
297
00:28:06,820 --> 00:28:10,740
Never to retreat. They get themselves so
psyched up, they go into battle
298
00:28:10,740 --> 00:28:12,960
berserk. Killer be killed.
299
00:28:13,160 --> 00:28:14,159
Not just that.
300
00:28:14,160 --> 00:28:15,620
These guys don't avoid death.
301
00:28:16,080 --> 00:28:17,180
They kind of seek it.
302
00:28:17,720 --> 00:28:19,300
Their honor is not in dying.
303
00:28:19,820 --> 00:28:21,380
Their honor is in how you die.
304
00:28:35,790 --> 00:28:36,769
You see him?
305
00:28:36,770 --> 00:28:38,190
No, but I got tangled a second.
306
00:28:39,090 --> 00:28:42,690
Yeah. Did you find him? No, no. He's
around here someplace, though.
307
00:28:43,030 --> 00:28:43,809
All right.
308
00:28:43,810 --> 00:28:44,810
Answer me a question.
309
00:28:45,030 --> 00:28:46,030
Yeah, shoot.
310
00:28:46,630 --> 00:28:49,370
Why would these two Vikings be all alone
in this little boat?
311
00:28:50,050 --> 00:28:53,170
All I've ever read about these guys is
they were these huge conquering giants
312
00:28:53,170 --> 00:28:56,130
that traveled into battle in these
gigantic groups.
313
00:28:56,510 --> 00:29:00,090
And what's with the one with the knife
in his shoulder? I mean, they didn't
314
00:29:00,090 --> 00:29:01,930
actually go into battle in these little
boats, did they?
315
00:29:02,430 --> 00:29:03,430
I don't know.
316
00:29:04,010 --> 00:29:05,270
It sounds like a blood feud.
317
00:29:06,150 --> 00:29:07,150
What's a blood feud?
318
00:29:07,310 --> 00:29:11,450
It's a way that Vikings sometimes settle
a dispute. It could be an honor thing.
319
00:29:11,650 --> 00:29:14,830
What they do is they take two guys, they
put them in a small boat, and they send
320
00:29:14,830 --> 00:29:16,970
them out to sea, and only one returns.
321
00:29:17,390 --> 00:29:18,470
Well, that explains a lot.
322
00:29:19,570 --> 00:29:20,570
When are you guys coming back?
323
00:29:21,050 --> 00:29:22,390
As soon as I finish the search.
324
00:29:22,690 --> 00:29:23,910
You call me if you need me, huh?
325
00:29:24,410 --> 00:29:25,410
Okay.
326
00:29:25,530 --> 00:29:26,530
Okay, bye.
327
00:29:29,310 --> 00:29:30,310
Teague.
328
00:29:30,970 --> 00:29:32,150
Yeah? The guy we're chasing.
329
00:29:33,560 --> 00:29:34,880
You know his buddy was on ice?
330
00:29:35,440 --> 00:29:36,440
Yeah, he did.
331
00:29:36,740 --> 00:29:39,080
Now we gotta get back to Ryan. I think
that's where he's headed. All right,
332
00:29:39,080 --> 00:29:40,880
well, I'm gonna stay here. Call me if
you need me.
333
00:29:41,240 --> 00:29:43,460
Go. You go to the lab. I'll meet you
there.
334
00:29:43,660 --> 00:29:46,400
You take the docks, I take the marina.
If you see this guy, don't mess with
335
00:29:46,440 --> 00:29:47,440
Call me first.
336
00:29:48,020 --> 00:29:49,020
Yeah,
337
00:29:50,540 --> 00:29:51,540
right.
338
00:29:59,020 --> 00:30:02,600
I think we have a major problem here.
339
00:30:06,280 --> 00:30:07,600
The chemical flow is increasing.
340
00:30:08,420 --> 00:30:10,280
It's coming at us much faster than we
expected.
341
00:30:11,180 --> 00:30:13,540
Well, where's, what's his name? Dr.
Lancaster.
342
00:30:13,800 --> 00:30:15,140
Yeah, him. I don't know.
343
00:30:15,640 --> 00:30:18,620
This is happening much too fast. It's
supposed to take us two more hours.
344
00:30:19,560 --> 00:30:20,560
Can't we slow it down?
345
00:30:20,820 --> 00:30:22,120
It's all controlled by the computer.
346
00:30:22,560 --> 00:30:23,820
All we can do is shut it off.
347
00:30:24,560 --> 00:30:26,100
If you shut it off, doesn't that kill
him?
348
00:30:26,460 --> 00:30:27,460
Yes, yes it will.
349
00:30:38,520 --> 00:30:42,480
Yeah. Hey, listen, we got a huge problem
here. Number two's coming out a lot
350
00:30:42,480 --> 00:30:44,260
faster than we thought, and we can't do
anything about it.
351
00:30:44,540 --> 00:30:46,080
Brian, you got a bigger problem than
that.
352
00:30:46,380 --> 00:30:49,300
Boy number one is headed back your way,
and I got a feeling he's coming there on
353
00:30:49,300 --> 00:30:52,300
purpose. He's after the boy you got. So
you get out of there. You get out of
354
00:30:52,300 --> 00:30:52,939
there now.
355
00:30:52,940 --> 00:30:55,740
Mitch, if I leave, that's like signing
this one's death certificate.
356
00:30:56,080 --> 00:30:58,760
He's already dead, remember? Just leave
him that way.
357
00:30:59,680 --> 00:31:00,680
Mitch, I can't leave.
358
00:31:01,100 --> 00:31:02,100
I mean, not now.
359
00:31:33,200 --> 00:31:40,140
has reached 90%. Circulation needs 100%.
All
360
00:31:40,140 --> 00:31:41,140
systems activated.
361
00:31:42,080 --> 00:31:43,340
Defrostation complete.
362
00:31:43,960 --> 00:31:45,020
You got a heartbeat?
363
00:31:45,340 --> 00:31:47,280
Wow. Yes, we do.
364
00:31:48,660 --> 00:31:49,980
Good, strong heartbeat.
365
00:31:53,240 --> 00:31:54,240
He's alive.
366
00:31:55,920 --> 00:31:58,700
Maybe with that shoulder trauma, he'll
be a little easier to control.
367
00:32:44,110 --> 00:32:45,370
He ends up starving. Stay calm, Ryan.
368
00:32:46,210 --> 00:32:48,210
Just stay passive. I don't think he
wants to hurt you.
369
00:32:48,570 --> 00:32:49,570
Just stay calm.
370
00:32:50,310 --> 00:32:52,290
It's okay. He's just confused.
371
00:32:52,730 --> 00:32:56,150
Imagine how you would feel if you died
and then you woke up a thousand years
372
00:32:56,150 --> 00:32:57,150
later in some new place.
373
00:33:03,850 --> 00:33:05,130
Keep your system covered, honey.
374
00:33:07,970 --> 00:33:09,070
It's okay. It's okay.
375
00:33:17,100 --> 00:33:18,100
We'll engage.
376
00:33:18,460 --> 00:33:19,460
You're very clear.
377
00:33:26,060 --> 00:33:27,060
Okay.
378
00:33:28,760 --> 00:33:29,760
Okay.
379
00:33:31,680 --> 00:33:32,680
It's all right.
380
00:33:37,760 --> 00:33:38,760
Okay.
381
00:33:43,860 --> 00:33:44,860
Give me a rag, please.
382
00:33:57,960 --> 00:34:01,100
This is going to just take a little bit.
383
00:34:01,380 --> 00:34:02,380
It's okay.
384
00:35:21,950 --> 00:35:23,550
No. Looks like I'm going back.
385
00:35:23,910 --> 00:35:24,910
Gotta lose a way.
386
00:36:28,300 --> 00:36:33,780
Ryan, so destiny, dying in combat, it's
your honor.
387
00:36:34,480 --> 00:36:35,940
It's your only ticket into heaven.
388
00:36:36,820 --> 00:36:37,820
Bahala.
389
00:36:40,380 --> 00:36:41,380
No!
390
00:36:48,840 --> 00:36:49,920
Come on, get her out of here.
391
00:40:21,770 --> 00:40:25,050
Fetch, I'm not sure that this is legal.
I don't care.
392
00:40:25,570 --> 00:40:27,110
We raised them from the dead.
393
00:40:27,950 --> 00:40:29,510
We took them from their tomb.
394
00:40:30,530 --> 00:40:32,690
They deserve a proper Viking burial.
395
00:40:34,230 --> 00:40:35,230
Okay.
28138
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.