All language subtitles for Baywatch Nights s02e13 Frozen out of Time
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,080 --> 00:00:14,160
Recon Alpha 1, Recon Alpha 1, this is
Tower, what's your heading?
2
00:00:14,600 --> 00:00:20,860
Number 9 -0 -5 -0 Tower, we just had
another massive eruption,
3
00:00:21,260 --> 00:00:22,700
it's really something.
4
00:00:23,220 --> 00:00:24,780
Copy that, we have vision.
5
00:00:27,880 --> 00:00:31,460
Destruction up there is pretty
widespread, it's quite something.
6
00:00:34,700 --> 00:00:36,400
And rapid ice flow.
7
00:00:38,960 --> 00:00:39,960
Enormous.
8
00:00:44,899 --> 00:00:47,140
Watch your altitude, Recon Alpha One.
9
00:00:47,780 --> 00:00:49,100
Copy. Copy, Doc.
10
00:00:49,740 --> 00:00:51,240
Teague? Is that you?
11
00:00:52,540 --> 00:00:55,600
I say again, Reykjavik, Eidolon calling.
Are you there, Teague?
12
00:00:55,860 --> 00:00:56,860
Yeah, go ahead.
13
00:00:57,680 --> 00:00:59,380
This is not a secure line.
14
00:01:00,280 --> 00:01:01,280
I understand.
15
00:01:01,440 --> 00:01:03,520
I think this is everything we expected,
sir.
16
00:01:04,739 --> 00:01:06,920
Volcanic activities were more violent
than registered.
17
00:01:07,680 --> 00:01:09,160
Flooding reaching danger levels.
18
00:01:10,220 --> 00:01:12,140
Massive sections of glaciers breaking
free.
19
00:01:12,380 --> 00:01:14,120
Is it the object of our being there?
20
00:01:14,440 --> 00:01:16,280
Satellite scans were correct. Found it.
21
00:01:16,540 --> 00:01:17,540
Found it?
22
00:01:17,660 --> 00:01:18,660
Yes.
23
00:01:19,100 --> 00:01:21,400
Unbelievable. Who knows about this?
24
00:01:21,860 --> 00:01:22,860
Just us.
25
00:01:22,900 --> 00:01:24,140
And you're certain?
26
00:01:24,460 --> 00:01:25,460
You think?
27
00:01:25,540 --> 00:01:28,400
2 ,000 feet down, clear ice. You're
right, it's unbelievable.
28
00:01:28,780 --> 00:01:29,780
Absolutely unbelievable.
29
00:01:30,100 --> 00:01:31,120
Get it here immediately.
30
00:01:31,660 --> 00:01:32,860
Yes, sir. On your word.
31
00:02:08,730 --> 00:02:10,610
How much of this do you want to know,
Mr. T?
32
00:02:11,310 --> 00:02:14,030
You start, and I'll tell you when I'm
over -informed.
33
00:02:14,450 --> 00:02:18,670
We're injecting amino acids carrying
ribosomes and artificial assemblers into
34
00:02:18,670 --> 00:02:19,629
the bloodstream.
35
00:02:19,630 --> 00:02:23,630
They repair any possible cell damage
from the freezing, minimizing the
36
00:02:23,630 --> 00:02:24,650
as much as possible.
37
00:02:25,050 --> 00:02:27,210
What are the chances of us pulling this
thing off?
38
00:02:27,690 --> 00:02:32,930
I'd say about 85%. You couldn't ask for
more optimal conditions. The bodies were
39
00:02:32,930 --> 00:02:35,850
found in perfect saline pollution,
instantly frozen.
40
00:02:36,210 --> 00:02:37,210
So what's next?
41
00:02:37,610 --> 00:02:43,110
The computer's in charge from here on.
When circulation reaches 60%, the
42
00:02:43,110 --> 00:02:46,510
gas system will be automatically
triggered, releasing kinetically charged
43
00:02:46,510 --> 00:02:48,650
stabilizers over the exterior of the
body.
44
00:02:48,930 --> 00:02:52,730
If everything works out right, you'll
never be able to tell this guy had been
45
00:02:52,730 --> 00:02:53,730
frozen.
46
00:03:06,440 --> 00:03:07,440
Hold it right there.
47
00:03:54,440 --> 00:03:55,840
And we need the breathers in here,
please.
48
00:04:08,040 --> 00:04:09,040
Careful.
49
00:04:13,380 --> 00:04:14,620
Chemical flow is increasing.
50
00:04:16,820 --> 00:04:18,860
Automated control is fully effective so
far.
51
00:04:19,700 --> 00:04:21,899
We have definite signs of internal
warming.
52
00:04:22,800 --> 00:04:24,800
Mr. T, you have a phone call.
53
00:04:27,440 --> 00:04:28,299
Have you got the address?
54
00:04:28,300 --> 00:04:30,060
Yeah, you wanted to know when we got
close.
55
00:04:30,360 --> 00:04:31,820
We're just a few minutes away.
56
00:04:32,520 --> 00:04:34,460
Good. I'll see you when you get here.
57
00:04:36,060 --> 00:04:37,060
Okay, bye.
58
00:04:58,640 --> 00:05:01,680
Come on, baby. Come on, baby.
59
00:05:01,920 --> 00:05:03,000
Come on, baby.
60
00:05:05,220 --> 00:05:07,460
Stand by. Any minute now.
61
00:05:08,700 --> 00:05:09,480
Our
62
00:05:09,480 --> 00:05:23,360
computer
63
00:05:23,360 --> 00:05:26,120
is initiating final defrosting.
64
00:05:38,030 --> 00:05:39,470
Prostation sequence complete.
65
00:05:39,810 --> 00:05:41,730
Returning table temperatures to normal.
66
00:06:07,400 --> 00:06:10,020
Stay calm. We still have a long way to
go.
67
00:06:10,420 --> 00:06:11,420
And you believe this?
68
00:06:11,760 --> 00:06:12,760
Absolutely.
69
00:06:13,260 --> 00:06:14,960
So people go into this thing, what's it
called?
70
00:06:15,440 --> 00:06:16,440
It's called a vortex.
71
00:06:16,840 --> 00:06:18,700
Vortex. And it's in Sedona?
72
00:06:19,440 --> 00:06:21,280
Yeah, and it's at this great mountain
trail.
73
00:06:22,780 --> 00:06:25,460
People go into this thing and they never
come back, right?
74
00:06:25,880 --> 00:06:27,780
Well, not everyone who goes in.
75
00:06:28,320 --> 00:06:29,320
What's up?
76
00:06:31,240 --> 00:06:34,860
Five. Five. Five people have gone into
this vortex and have not come out. And
77
00:06:34,860 --> 00:06:35,940
this is where you want me to take my
vacation.
78
00:06:37,300 --> 00:06:38,720
Well, aren't you the least bit curious?
79
00:06:39,280 --> 00:06:40,280
You want to get rid of me?
80
00:06:41,200 --> 00:06:44,620
No, no, no, no, no. No, no, no, no. I
just want to get you to open your mind.
81
00:06:44,920 --> 00:06:45,920
Okay.
82
00:06:46,160 --> 00:06:47,160
I'll open this.
83
00:06:48,060 --> 00:06:49,060
Let's see. Can you see him?
84
00:06:49,800 --> 00:06:50,800
No.
85
00:07:08,390 --> 00:07:10,410
Mr. Teeth, your associates are waiting
outside.
86
00:07:11,410 --> 00:07:12,430
I do like the desert.
87
00:07:12,710 --> 00:07:14,170
Oh, great. So you'll go. When?
88
00:07:14,770 --> 00:07:16,330
I got time off in a couple weeks.
89
00:07:16,670 --> 00:07:19,090
Oh, Mitch, you're going to love this
place. It's in the mountains and it's
90
00:07:19,090 --> 00:07:22,030
this Indian burial ground. And you go
into these caves, they have all these
91
00:07:22,030 --> 00:07:24,690
paintings on the walls that date back
thousands of years. There are all these
92
00:07:24,690 --> 00:07:27,030
legends. You know how I feel about
boogity boogity.
93
00:07:27,890 --> 00:07:31,130
Yeah, but you'll change your mind.
You're going to love this.
94
00:07:33,670 --> 00:07:34,670
Rush is holding steady.
95
00:07:41,200 --> 00:07:42,820
It doesn't show any ill effects at all.
96
00:07:44,540 --> 00:07:46,320
The skin tone appears normal.
97
00:07:46,540 --> 00:07:49,000
Not even the standard deviation we'd
expected.
98
00:08:03,980 --> 00:08:06,280
I feel so lonely.
99
00:08:22,860 --> 00:08:23,860
Thank you.
100
00:10:20,970 --> 00:10:22,230
will never be the same.
101
00:10:50,910 --> 00:10:51,910
Hit the alarm!
102
00:10:52,890 --> 00:10:54,610
I said hit the alarm!
103
00:10:55,170 --> 00:10:57,230
Hit the alarm!
104
00:11:24,970 --> 00:11:25,789
Good God.
105
00:11:25,790 --> 00:11:26,830
Jay, call 911.
106
00:11:27,990 --> 00:11:29,890
We're getting taken care of.
107
00:11:32,670 --> 00:11:35,490
Yeah, I need two medics. I need a plane
transport vehicle. I need them at the
108
00:11:35,490 --> 00:11:36,490
lab. I need them now.
109
00:12:19,340 --> 00:12:20,039
Just keep pressure.
110
00:12:20,040 --> 00:12:21,060
Right here. All right?
111
00:12:21,660 --> 00:12:22,920
Breathe. Come on now.
112
00:12:28,360 --> 00:12:31,260
Stig, what are you doing with cryonic?
113
00:12:31,760 --> 00:12:32,840
Just keep breathing.
114
00:12:37,680 --> 00:12:42,620
Oh, no.
115
00:12:43,280 --> 00:12:47,200
You can't tell me that that thing that
just ran past us was once frozen?
116
00:12:49,120 --> 00:12:50,400
Oh, my God.
117
00:12:52,620 --> 00:12:53,620
Ice?
118
00:12:56,640 --> 00:12:57,640
Teague.
119
00:13:00,940 --> 00:13:04,760
Somehow you brought this guy back, and
he's on the streets of Los Angeles?
120
00:13:13,500 --> 00:13:14,500
Mitch.
121
00:13:20,430 --> 00:13:21,430
He was a Viking.
122
00:13:22,230 --> 00:13:23,230
Not was.
123
00:13:54,540 --> 00:13:59,340
didn't anticipate such a quick recovery
in fact very few of us expected any kind
124
00:13:59,340 --> 00:14:05,440
of recovery at all it's incredible this
is a regeneration of life what a fool
125
00:14:05,440 --> 00:14:11,020
you are you and all your friends save
your indignation mitch we have a larger
126
00:14:11,020 --> 00:14:12,380
problem i sure do
127
00:14:30,830 --> 00:14:31,830
What about this one?
128
00:14:32,070 --> 00:14:36,290
He's been properly attended to by the
most advanced automated technology
129
00:14:36,290 --> 00:14:40,610
available today, Miss McBride, until the
second support unit arrives.
130
00:14:41,030 --> 00:14:42,030
And the other one?
131
00:14:42,230 --> 00:14:45,770
I was in Kate tonight for the last
thousand years. Well, we're going to
132
00:14:45,770 --> 00:14:46,990
him. Mitch,
133
00:14:47,690 --> 00:14:48,690
you know the docs.
134
00:14:48,830 --> 00:14:51,890
Find him. Why don't you just call the
police and find him a lot quicker?
135
00:14:52,150 --> 00:14:54,970
You know how they'll deal with it. You
know that at first hand.
136
00:14:55,350 --> 00:14:56,790
Mitch, find him.
137
00:14:57,070 --> 00:14:59,210
We have the resources to handle this.
138
00:15:00,520 --> 00:15:01,580
Like he handled this.
139
00:15:01,840 --> 00:15:04,720
Well, we were surprised by our own
technology.
140
00:15:06,860 --> 00:15:10,620
At no time did anyone expect this kind
of recovery.
141
00:15:12,200 --> 00:15:15,480
But the point is, Mitch, he's out of
time.
142
00:15:16,300 --> 00:15:17,840
He won't survive out there.
143
00:15:25,400 --> 00:15:29,120
Bionic experiments with mammals have
never succeeded. The subject only
144
00:15:29,120 --> 00:15:30,120
a few hours.
145
00:15:30,680 --> 00:15:33,800
Apparently, we've improved upon this
science substantially.
146
00:15:34,240 --> 00:15:35,179
He's alive.
147
00:15:35,180 --> 00:15:36,820
A genuine Viking warrior.
148
00:15:37,760 --> 00:15:41,660
And he has the chance to remain that
way, but only if you find him before
149
00:15:41,660 --> 00:15:42,660
else does.
150
00:15:46,480 --> 00:15:49,800
Once I find him... What then?
151
00:15:50,360 --> 00:15:55,080
Call. Our people will do the rest. If
you have the opportunity, use this.
152
00:15:57,040 --> 00:15:58,240
Police net gun?
153
00:15:59,200 --> 00:16:00,200
Mobilize them.
154
00:16:03,290 --> 00:16:07,350
Mitch, you can save the life of a
Viking. One of the greatest warriors
155
00:16:07,350 --> 00:16:08,350
sail the seas.
156
00:16:08,690 --> 00:16:09,690
Find him.
157
00:16:09,910 --> 00:16:10,910
Save him.
158
00:16:22,650 --> 00:16:24,130
Get down now.
159
00:16:31,180 --> 00:16:32,200
You got any money?
160
00:16:34,200 --> 00:16:37,360
You got no scotch? You got no whiskey?
You just go on now.
161
00:16:52,400 --> 00:16:55,060
So great. You call me down here to chase
a Viking.
162
00:16:55,820 --> 00:16:58,760
Not that it bothers me because I don't
get calls like that all the time, but
163
00:16:58,760 --> 00:17:00,140
where do we start?
164
00:17:01,340 --> 00:17:02,800
Okay, he comes out this door.
165
00:17:04,460 --> 00:17:05,460
Which way does he go?
166
00:17:07,220 --> 00:17:08,220
All right.
167
00:17:08,339 --> 00:17:14,579
Got the main streets, condos, marina,
canals,
168
00:17:14,599 --> 00:17:15,660
dock.
169
00:17:16,920 --> 00:17:21,300
Well, if it was me and I just trashed
the place like he did, I'm off, fast as
170
00:17:21,300 --> 00:17:22,300
wheels can take me.
171
00:17:22,740 --> 00:17:26,480
Grab a change of clothes and try to lose
myself in as much humanity as possible.
172
00:17:26,579 --> 00:17:27,920
Yeah, you and I can hide in a crowd.
173
00:17:29,000 --> 00:17:32,220
This guy sees 30 people. That's more
than the biggest village he's ever seen.
174
00:17:33,260 --> 00:17:37,560
Add to that airplanes, cars, noise,
people dressed real strange.
175
00:17:39,060 --> 00:17:43,360
No, no, no. He, uh, he goes that way.
176
00:17:45,060 --> 00:17:48,020
Towards the ocean? It's the only sights
and sounds he knows.
177
00:17:48,820 --> 00:17:49,820
That's where he lives.
178
00:17:51,700 --> 00:17:54,620
I'll return as soon as the satellite
scans have been completed.
179
00:17:54,820 --> 00:17:55,820
They will.
180
00:17:57,740 --> 00:17:58,740
So,
181
00:17:59,180 --> 00:18:00,860
Um, where did you find them?
182
00:18:01,300 --> 00:18:04,880
A long, dormant volcano erupted in
Iceland.
183
00:18:05,200 --> 00:18:09,140
I read about it. It's called Loki.
184
00:18:09,360 --> 00:18:10,360
Right.
185
00:18:10,680 --> 00:18:14,460
Named after the Norse god who was the
father of lies.
186
00:18:15,040 --> 00:18:17,360
It caused us massive shifts in the ice.
187
00:18:17,720 --> 00:18:20,240
Entire new glaciers were cast out into
the ocean.
188
00:18:20,580 --> 00:18:24,520
And somehow your associates just
happened to stumble across it? Right.
189
00:18:24,970 --> 00:18:29,130
In a crevice nearly 2 ,000 feet below
what was formerly the surface, a small
190
00:18:29,130 --> 00:18:31,350
boat and its two occupants were found.
191
00:18:32,090 --> 00:18:38,310
The initial testings identified
everything as coming from the period 790
192
00:18:38,310 --> 00:18:40,070
862 A .D.
193
00:18:40,830 --> 00:18:44,730
Would you mind telling me how you know
so much about Mitch and myself?
194
00:18:45,310 --> 00:18:49,330
Oh, I'm quite familiar with you, and
with the help that you've been giving to
195
00:18:49,330 --> 00:18:52,970
Teague, the gift you have in achieving
results, your persistence.
196
00:18:53,820 --> 00:18:56,820
His arrogance, unbeatable.
197
00:19:11,680 --> 00:19:15,780
Somebody sure missed the boat on setting
up security for that procedure of
198
00:19:15,780 --> 00:19:18,920
Teague's. I guess they never expected
him to really come alive.
199
00:19:19,980 --> 00:19:24,040
I know somebody woke me up a thousand
years after I thought I died.
200
00:19:25,040 --> 00:19:26,520
Especially without my permission.
201
00:19:27,320 --> 00:19:30,680
I'd be a little pissed, to say the
least.
202
00:19:31,580 --> 00:19:34,080
Add that to the fact that I come from a
whole different world.
203
00:19:34,960 --> 00:19:40,460
All I ever knew, all I was ever trained
to do, was to kill and conquer.
204
00:19:41,320 --> 00:19:44,020
And somebody drops me in the middle of a
world like this.
205
00:19:45,780 --> 00:19:46,820
That's what happens, Griff.
206
00:19:47,560 --> 00:19:48,920
You try and play God.
207
00:19:50,600 --> 00:19:51,880
I never consider the downside.
208
00:20:05,720 --> 00:20:06,720
Hey!
209
00:20:08,500 --> 00:20:09,740
You see a big guy?
210
00:20:10,820 --> 00:20:13,160
Big, big Viking guy?
211
00:20:14,120 --> 00:20:15,640
Yeah, he went down that way.
212
00:20:32,340 --> 00:20:35,880
Bums. Not sure, Mac. Yeah, him too. They
all know the spread.
213
00:20:36,100 --> 00:20:40,400
I ain't saying they bet, but they all
love to bone the spread. All of them.
214
00:20:40,400 --> 00:20:41,860
that goes for the officials too.
215
00:20:42,300 --> 00:20:45,000
You know, they ain't had a real player
since Walter Payton.
216
00:20:45,580 --> 00:20:46,780
Hell, since Rutgers.
217
00:20:47,720 --> 00:20:49,780
Notice that both the players you
mentioned are Bears.
218
00:20:50,260 --> 00:20:53,080
Yeah, and I don't even like Chicago. Now
take a hike.
219
00:20:53,420 --> 00:20:56,920
And by the way, how much money have you
won off? This year? Yeah, this year.
220
00:20:57,140 --> 00:20:58,340
$84. All right.
221
00:20:58,620 --> 00:20:59,740
By the way, how much money did I owe
you?
222
00:21:00,000 --> 00:21:01,000
Eighty -four dollars.
223
00:21:01,160 --> 00:21:03,980
Yeah, and when am I going to get it? You
know, you keep me waiting, waiting for
224
00:21:03,980 --> 00:21:05,040
what? What am I waiting for?
225
00:21:05,440 --> 00:21:09,040
January 14th. Yeah, why? Why January
14th? Because it's going to be a cool
226
00:21:09,040 --> 00:21:11,680
when I pay you. Oh, you want to get
something like that? That's what you
227
00:21:11,740 --> 00:21:15,920
You need a good punch. That's what
you... Hey!
228
00:21:16,480 --> 00:21:18,120
Hey, get the hell away from there!
229
00:21:30,670 --> 00:21:31,670
Get away from that box.
230
00:21:35,530 --> 00:21:36,870
How do you know all this stuff?
231
00:21:37,510 --> 00:21:41,290
You live around the sea your entire life
and not appreciate the greatest men in
232
00:21:41,290 --> 00:21:42,290
the history of the sea.
233
00:21:43,250 --> 00:21:45,810
You know, the Vikings actually started
cities in Europe.
234
00:21:46,670 --> 00:21:49,350
York and England, Dublin, Cork and
Ireland.
235
00:21:51,050 --> 00:21:55,630
Vikings were so fierce that the English
even had a prayer for them.
236
00:21:57,570 --> 00:21:59,870
Lord, protect us from the wrath of the
Vikings.
237
00:22:01,260 --> 00:22:02,420
You understand this guy?
238
00:22:03,140 --> 00:22:05,220
Well, if I'd lived back then, I might
have been one.
239
00:22:06,140 --> 00:22:11,840
I don't think he's listening.
240
00:22:12,560 --> 00:22:13,560
Yeah?
241
00:22:13,740 --> 00:22:15,260
He'll listen when I'm finished with him.
242
00:22:18,100 --> 00:22:19,720
Hey, what's your problem?
243
00:22:20,680 --> 00:22:22,620
Holy mackerel! You all right?
244
00:22:23,860 --> 00:22:25,620
Man, that's a big -tongue bitch.
245
00:22:26,260 --> 00:22:28,040
Maybe you better just let him have the
fish.
246
00:22:30,110 --> 00:22:31,110
Like hell.
247
00:22:31,570 --> 00:22:32,570
Yeah.
248
00:22:39,030 --> 00:22:44,470
Tiny, tiny, it's a joke.
249
00:22:44,850 --> 00:22:46,630
Big guy, I'm just kidding. I'm just
kidding.
250
00:22:49,570 --> 00:22:52,750
Hey, hey, big guy, big guy, it's a joke.
Hey, hey, hey, come on, tiny, tiny.
251
00:22:52,950 --> 00:22:54,170
Can't you take a joke? Come on.
252
00:23:03,690 --> 00:23:04,690
Hail Mary.
253
00:23:04,970 --> 00:23:05,970
Hey!
254
00:23:09,430 --> 00:23:10,990
Damn, this guy's big.
255
00:23:12,130 --> 00:23:13,130
It's okay.
256
00:23:15,150 --> 00:23:16,470
We're not going to hurt you.
257
00:23:23,790 --> 00:23:25,430
Don't be scared. No one's going to hurt
you.
258
00:23:26,970 --> 00:23:28,530
He doesn't look too scared, Mitch.
259
00:23:29,390 --> 00:23:31,910
Just... Put the sword down.
260
00:23:32,210 --> 00:23:34,070
No, no, no, no, no, no. We don't want to
fight here.
261
00:23:34,450 --> 00:23:35,450
We're friends.
262
00:23:36,250 --> 00:23:38,870
He's not listening. I can see that he is
not listening.
263
00:23:39,630 --> 00:23:45,990
I want you to come
264
00:23:45,990 --> 00:23:47,610
with me.
265
00:23:48,490 --> 00:23:49,850
No, no, no. I can't let you leave.
266
00:23:50,230 --> 00:23:52,010
Buddy, I'm sorry.
267
00:24:15,690 --> 00:24:17,990
Better call Teague. We need some help.
268
00:24:18,250 --> 00:24:19,630
Yeah. I'll distract him.
269
00:24:20,170 --> 00:24:21,170
Thank you.
270
00:24:23,650 --> 00:24:25,550
Hey! Hey!
271
00:24:26,470 --> 00:24:27,490
Yes, understood.
272
00:24:28,270 --> 00:24:34,830
Still, every minute you can arrive
earlier, well, the sooner the better.
273
00:24:36,050 --> 00:24:39,730
Yes, all systems fully automated and
functioning within programmed
274
00:24:49,740 --> 00:24:52,720
Well, as you heard, I have another
pressing priority.
275
00:24:54,220 --> 00:24:59,500
The recovery backup units are minutes
away. There is no danger, and I'm
276
00:24:59,500 --> 00:25:01,460
Teague will ensure that that continues.
277
00:25:01,920 --> 00:25:05,600
Well, you don't need to worry. I really
don't mind staying.
278
00:25:07,560 --> 00:25:09,620
I didn't want to impose by asking.
279
00:25:10,000 --> 00:25:12,020
No, it's no imposition, really.
280
00:25:13,160 --> 00:25:14,160
Thank you.
281
00:25:27,880 --> 00:25:34,160
What were you doing on such a tiny
little boat with no containers for food
282
00:25:34,160 --> 00:25:35,160
water?
283
00:25:37,020 --> 00:25:38,980
And why was it just you and the other
one?
284
00:25:40,520 --> 00:25:45,380
Everyone knows that Vikings traveled in
groups, not alone or in pairs.
285
00:25:48,180 --> 00:25:50,400
So why would you go to sea so
unprepared?
286
00:25:53,940 --> 00:25:56,200
And why do you have a knife in your
shoulder?
287
00:26:03,440 --> 00:26:04,440
What was happening?
288
00:26:51,150 --> 00:26:52,170
Come with me. Come on.
289
00:27:01,150 --> 00:27:02,670
Over here.
290
00:27:08,510 --> 00:27:09,670
You over there.
291
00:27:11,190 --> 00:27:12,190
Come on.
292
00:27:56,880 --> 00:27:57,639
You okay?
293
00:27:57,640 --> 00:27:59,520
Yeah. Yeah, I'm fine.
294
00:27:59,900 --> 00:28:01,880
Mitch, this guy is berserk.
295
00:28:03,040 --> 00:28:04,320
You know the word berserk?
296
00:28:04,600 --> 00:28:06,100
Yeah, comes from the Vikings.
297
00:28:06,820 --> 00:28:10,740
Never to retreat. They get themselves so
psyched up, they go into battle
298
00:28:10,740 --> 00:28:12,960
berserk. Killer be killed.
299
00:28:13,160 --> 00:28:14,159
Not just that.
300
00:28:14,160 --> 00:28:15,620
These guys don't avoid death.
301
00:28:16,080 --> 00:28:17,180
They kind of seek it.
302
00:28:17,720 --> 00:28:19,300
Their honor is not in dying.
303
00:28:19,820 --> 00:28:21,380
Their honor is in how you die.
304
00:28:35,790 --> 00:28:36,769
You see him?
305
00:28:36,770 --> 00:28:38,190
No, but I got tangled a second.
306
00:28:39,090 --> 00:28:42,690
Yeah. Did you find him? No, no. He's
around here someplace, though.
307
00:28:43,030 --> 00:28:43,809
All right.
308
00:28:43,810 --> 00:28:44,810
Answer me a question.
309
00:28:45,030 --> 00:28:46,030
Yeah, shoot.
310
00:28:46,630 --> 00:28:49,370
Why would these two Vikings be all alone
in this little boat?
311
00:28:50,050 --> 00:28:53,170
All I've ever read about these guys is
they were these huge conquering giants
312
00:28:53,170 --> 00:28:56,130
that traveled into battle in these
gigantic groups.
313
00:28:56,510 --> 00:29:00,090
And what's with the one with the knife
in his shoulder? I mean, they didn't
314
00:29:00,090 --> 00:29:01,930
actually go into battle in these little
boats, did they?
315
00:29:02,430 --> 00:29:03,430
I don't know.
316
00:29:04,010 --> 00:29:05,270
It sounds like a blood feud.
317
00:29:06,150 --> 00:29:07,150
What's a blood feud?
318
00:29:07,310 --> 00:29:11,450
It's a way that Vikings sometimes settle
a dispute. It could be an honor thing.
319
00:29:11,650 --> 00:29:14,830
What they do is they take two guys, they
put them in a small boat, and they send
320
00:29:14,830 --> 00:29:16,970
them out to sea, and only one returns.
321
00:29:17,390 --> 00:29:18,470
Well, that explains a lot.
322
00:29:19,570 --> 00:29:20,570
When are you guys coming back?
323
00:29:21,050 --> 00:29:22,390
As soon as I finish the search.
324
00:29:22,690 --> 00:29:23,910
You call me if you need me, huh?
325
00:29:24,410 --> 00:29:25,410
Okay.
326
00:29:25,530 --> 00:29:26,530
Okay, bye.
327
00:29:29,310 --> 00:29:30,310
Teague.
328
00:29:30,970 --> 00:29:32,150
Yeah? The guy we're chasing.
329
00:29:33,560 --> 00:29:34,880
You know his buddy was on ice?
330
00:29:35,440 --> 00:29:36,440
Yeah, he did.
331
00:29:36,740 --> 00:29:39,080
Now we gotta get back to Ryan. I think
that's where he's headed. All right,
332
00:29:39,080 --> 00:29:40,880
well, I'm gonna stay here. Call me if
you need me.
333
00:29:41,240 --> 00:29:43,460
Go. You go to the lab. I'll meet you
there.
334
00:29:43,660 --> 00:29:46,400
You take the docks, I take the marina.
If you see this guy, don't mess with
335
00:29:46,440 --> 00:29:47,440
Call me first.
336
00:29:48,020 --> 00:29:49,020
Yeah,
337
00:29:50,540 --> 00:29:51,540
right.
338
00:29:59,020 --> 00:30:02,600
I think we have a major problem here.
339
00:30:06,280 --> 00:30:07,600
The chemical flow is increasing.
340
00:30:08,420 --> 00:30:10,280
It's coming at us much faster than we
expected.
341
00:30:11,180 --> 00:30:13,540
Well, where's, what's his name? Dr.
Lancaster.
342
00:30:13,800 --> 00:30:15,140
Yeah, him. I don't know.
343
00:30:15,640 --> 00:30:18,620
This is happening much too fast. It's
supposed to take us two more hours.
344
00:30:19,560 --> 00:30:20,560
Can't we slow it down?
345
00:30:20,820 --> 00:30:22,120
It's all controlled by the computer.
346
00:30:22,560 --> 00:30:23,820
All we can do is shut it off.
347
00:30:24,560 --> 00:30:26,100
If you shut it off, doesn't that kill
him?
348
00:30:26,460 --> 00:30:27,460
Yes, yes it will.
349
00:30:38,520 --> 00:30:42,480
Yeah. Hey, listen, we got a huge problem
here. Number two's coming out a lot
350
00:30:42,480 --> 00:30:44,260
faster than we thought, and we can't do
anything about it.
351
00:30:44,540 --> 00:30:46,080
Brian, you got a bigger problem than
that.
352
00:30:46,380 --> 00:30:49,300
Boy number one is headed back your way,
and I got a feeling he's coming there on
353
00:30:49,300 --> 00:30:52,300
purpose. He's after the boy you got. So
you get out of there. You get out of
354
00:30:52,300 --> 00:30:52,939
there now.
355
00:30:52,940 --> 00:30:55,740
Mitch, if I leave, that's like signing
this one's death certificate.
356
00:30:56,080 --> 00:30:58,760
He's already dead, remember? Just leave
him that way.
357
00:30:59,680 --> 00:31:00,680
Mitch, I can't leave.
358
00:31:01,100 --> 00:31:02,100
I mean, not now.
359
00:31:33,200 --> 00:31:40,140
has reached 90%. Circulation needs 100%.
All
360
00:31:40,140 --> 00:31:41,140
systems activated.
361
00:31:42,080 --> 00:31:43,340
Defrostation complete.
362
00:31:43,960 --> 00:31:45,020
You got a heartbeat?
363
00:31:45,340 --> 00:31:47,280
Wow. Yes, we do.
364
00:31:48,660 --> 00:31:49,980
Good, strong heartbeat.
365
00:31:53,240 --> 00:31:54,240
He's alive.
366
00:31:55,920 --> 00:31:58,700
Maybe with that shoulder trauma, he'll
be a little easier to control.
367
00:32:44,110 --> 00:32:45,370
He ends up starving. Stay calm, Ryan.
368
00:32:46,210 --> 00:32:48,210
Just stay passive. I don't think he
wants to hurt you.
369
00:32:48,570 --> 00:32:49,570
Just stay calm.
370
00:32:50,310 --> 00:32:52,290
It's okay. He's just confused.
371
00:32:52,730 --> 00:32:56,150
Imagine how you would feel if you died
and then you woke up a thousand years
372
00:32:56,150 --> 00:32:57,150
later in some new place.
373
00:33:03,850 --> 00:33:05,130
Keep your system covered, honey.
374
00:33:07,970 --> 00:33:09,070
It's okay. It's okay.
375
00:33:17,100 --> 00:33:18,100
We'll engage.
376
00:33:18,460 --> 00:33:19,460
You're very clear.
377
00:33:26,060 --> 00:33:27,060
Okay.
378
00:33:28,760 --> 00:33:29,760
Okay.
379
00:33:31,680 --> 00:33:32,680
It's all right.
380
00:33:37,760 --> 00:33:38,760
Okay.
381
00:33:43,860 --> 00:33:44,860
Give me a rag, please.
382
00:33:57,960 --> 00:34:01,100
This is going to just take a little bit.
383
00:34:01,380 --> 00:34:02,380
It's okay.
384
00:35:21,950 --> 00:35:23,550
No. Looks like I'm going back.
385
00:35:23,910 --> 00:35:24,910
Gotta lose a way.
386
00:36:28,300 --> 00:36:33,780
Ryan, so destiny, dying in combat, it's
your honor.
387
00:36:34,480 --> 00:36:35,940
It's your only ticket into heaven.
388
00:36:36,820 --> 00:36:37,820
Bahala.
389
00:36:40,380 --> 00:36:41,380
No!
390
00:36:48,840 --> 00:36:49,920
Come on, get her out of here.
391
00:40:21,770 --> 00:40:25,050
Fetch, I'm not sure that this is legal.
I don't care.
392
00:40:25,570 --> 00:40:27,110
We raised them from the dead.
393
00:40:27,950 --> 00:40:29,510
We took them from their tomb.
394
00:40:30,530 --> 00:40:32,690
They deserve a proper Viking burial.
395
00:40:34,230 --> 00:40:35,230
Okay.
28138
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.