Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,010 --> 00:02:02,050
I hate running.
2
00:02:02,590 --> 00:02:03,590
Okay,
3
00:02:05,570 --> 00:02:06,750
group, I'm tired.
4
00:02:06,990 --> 00:02:09,270
My legs hurt. And my feet hurt.
5
00:02:09,630 --> 00:02:10,770
My teeth hurt.
6
00:02:11,660 --> 00:02:14,360
Come on. It is only a half a mile more.
A half a mile? No.
7
00:02:15,200 --> 00:02:16,980
Come on. Let it burn. I don't want to
burn.
8
00:02:17,360 --> 00:02:18,360
I want to be cool.
9
00:02:19,020 --> 00:02:20,140
No, I want to hug and die.
10
00:02:30,580 --> 00:02:32,260
What, are you crazy? I'm not going up
that hill.
11
00:02:32,740 --> 00:02:36,740
Oh, no. No, no, no, no, no. No negative
thoughts. You hear me? Just make it to
12
00:02:36,740 --> 00:02:39,100
the top. That's all you got to do. It's
easy. Just make it to the top, all
13
00:02:39,100 --> 00:02:40,100
right? You ready?
14
00:02:40,200 --> 00:02:40,909
Come on.
15
00:02:40,910 --> 00:02:44,270
Oh, see, if he can do it, you can do it.
It's easy. Let's go. It's easy for you
16
00:02:44,270 --> 00:02:45,270
to say.
17
00:02:45,330 --> 00:02:46,129
I'm sitting.
18
00:02:46,130 --> 00:02:47,130
What are you doing? No.
19
00:03:39,640 --> 00:03:42,360
What? I'm not going any further. Forget
this. You're kidding.
20
00:03:42,660 --> 00:03:43,660
No.
21
00:03:43,920 --> 00:03:44,920
Oh, fine.
22
00:03:47,480 --> 00:03:48,480
You did it?
23
00:03:49,080 --> 00:03:50,080
Yeah.
24
00:03:58,340 --> 00:03:59,340
I'm done.
25
00:04:03,860 --> 00:04:04,940
I'll call 911.
26
00:04:05,380 --> 00:04:06,380
Okay.
27
00:04:14,280 --> 00:04:16,100
This guy across the park said something
about a woman.
28
00:04:16,760 --> 00:04:17,980
Well, we didn't see anybody.
29
00:04:18,860 --> 00:04:24,720
No. All we know is he passed us coming
up the hill, and then we lost sight of
30
00:04:24,720 --> 00:04:26,180
him, and then we crossed the bridge.
31
00:04:26,500 --> 00:04:31,060
Yeah, there was this strange, weird kind
of noise. It was actually like air
32
00:04:31,060 --> 00:04:32,060
coming out of something.
33
00:04:32,460 --> 00:04:33,500
That's when we found him.
34
00:04:34,100 --> 00:04:35,840
Well, what was left of him had called
you.
35
00:04:36,320 --> 00:04:38,680
It's amazing what people will do to each
other in today's world, huh?
36
00:04:39,560 --> 00:04:42,460
Parks are so dangerous now. You've got
your illegals, your homeless, your
37
00:04:42,460 --> 00:04:43,460
muggers, your gangs.
38
00:04:43,960 --> 00:04:46,940
We got a lead on a possible suspect
across the street. I know you guys
39
00:04:46,940 --> 00:04:48,400
really see anything, but you never can
tell.
40
00:04:49,960 --> 00:04:51,260
Maybe something will jog your memory.
41
00:04:51,900 --> 00:04:52,940
Look, are you sure you need me?
42
00:04:54,880 --> 00:04:55,799
I'll go.
43
00:04:55,800 --> 00:04:58,660
Yeah, I don't mean to duck out, but I
got a photo shoot in an hour. No, it's
44
00:04:58,660 --> 00:04:59,660
okay. It's no problem. Okay.
45
00:04:59,920 --> 00:05:00,920
I'll see you later. All right. Bye.
46
00:05:17,260 --> 00:05:18,980
I guess you'd remember if you saw her
before.
47
00:05:20,260 --> 00:05:21,560
No, I've never seen her before.
48
00:05:22,100 --> 00:05:24,340
Why don't you just stand on the side and
watch? This may be nothing.
49
00:05:25,800 --> 00:05:28,820
Um, uh, Cory, I'm excited you know about
the investigation.
50
00:05:29,460 --> 00:05:30,460
Yes, I do.
51
00:05:32,000 --> 00:05:34,800
According to the doorman, you were seen
outside the building last night, late,
52
00:05:34,820 --> 00:05:35,799
near the park.
53
00:05:35,800 --> 00:05:36,800
I was.
54
00:05:37,220 --> 00:05:38,840
I enjoy the out -of -doors at night.
55
00:05:39,080 --> 00:05:40,420
Sunlight's too much for me to bear.
56
00:05:41,000 --> 00:05:42,840
It, um, pains my eyes.
57
00:05:45,080 --> 00:05:46,420
Do you have some sort of identification?
58
00:05:47,409 --> 00:05:48,409
Absolutely.
59
00:05:52,130 --> 00:05:53,290
Thank you. It should be a minute.
60
00:05:53,690 --> 00:05:55,510
Do you mind if I use the phone?
61
00:05:57,190 --> 00:05:59,130
Thank you. Just a formality.
62
00:06:02,950 --> 00:06:05,210
Something that's very important to deal
with in life.
63
00:06:08,650 --> 00:06:10,150
Yeah. Maria, how?
64
00:06:10,670 --> 00:06:14,030
Yeah, run me a background check. A
complete on a Francesca Bryce.
65
00:06:14,270 --> 00:06:15,270
B -R -Y -C -E.
66
00:06:15,710 --> 00:06:21,870
And a DMV check on international
driver's license to Adam Charlie Edward
67
00:06:21,870 --> 00:06:23,350
Larry Homer.
68
00:06:25,570 --> 00:06:27,650
Yeah. Be a minute.
69
00:06:28,770 --> 00:06:33,630
By the way, you have an explanation for
the blood found on a nightgown of yours
70
00:06:33,630 --> 00:06:34,589
in the bathroom?
71
00:06:34,590 --> 00:06:35,610
Yes, I do.
72
00:06:35,890 --> 00:06:37,930
I happen to have cut myself.
73
00:06:38,990 --> 00:06:40,050
Saving my legs.
74
00:06:43,270 --> 00:06:45,070
Uh, understood.
75
00:06:47,580 --> 00:06:50,080
The international license is going to
take a while.
76
00:06:51,940 --> 00:06:52,980
Do you mind coming downtown?
77
00:06:53,280 --> 00:06:54,280
It won't take that long.
78
00:06:54,580 --> 00:06:56,820
You don't mind, do you? Why should I
mind?
79
00:06:58,180 --> 00:06:59,780
I'll just get my wrap.
80
00:07:14,640 --> 00:07:15,640
Would you mind?
81
00:07:16,140 --> 00:07:17,140
Of course.
82
00:08:52,720 --> 00:08:55,020
The facts will never be the same.
83
00:09:04,300 --> 00:09:05,139
New me.
84
00:09:05,140 --> 00:09:06,140
Thank God.
85
00:09:06,200 --> 00:09:09,820
No, there's no problem. I've got to talk
to Mitch. Do you know where he is?
86
00:09:11,360 --> 00:09:12,360
He what?
87
00:09:13,000 --> 00:09:14,400
He ran a what into the road?
88
00:09:15,820 --> 00:09:16,820
An I .O.
89
00:09:18,200 --> 00:09:20,460
Turned a 19 pitch into a 21. Really?
90
00:09:21,120 --> 00:09:22,560
I have no idea what you're talking
about.
91
00:09:22,760 --> 00:09:24,920
You know, can you just tell me where he
is?
92
00:09:26,120 --> 00:09:27,280
The docks. Great.
93
00:09:27,640 --> 00:09:28,640
Thank you very much.
94
00:09:29,120 --> 00:09:30,120
Okay, you too.
95
00:09:30,860 --> 00:09:31,859
I will.
96
00:09:31,860 --> 00:09:32,860
Right.
97
00:09:33,240 --> 00:09:34,240
Thanks.
98
00:09:40,560 --> 00:09:41,560
Hey,
99
00:09:45,200 --> 00:09:48,540
I was hoping I'd find you here. Why is
it every time you repair something,
100
00:09:48,740 --> 00:09:49,980
there's always a piece left over?
101
00:09:50,680 --> 00:09:51,860
I got a better one for you.
102
00:09:52,780 --> 00:09:56,800
You know how when everything points to
one answer, but you know the answer is
103
00:09:56,800 --> 00:09:58,560
wrong, but you believe it anyway?
104
00:09:58,960 --> 00:10:00,440
Talking about the murder last night?
105
00:10:01,440 --> 00:10:02,440
Yeah.
106
00:10:03,080 --> 00:10:05,560
This woman that they took in for
questioning.
107
00:10:07,360 --> 00:10:10,920
I... I can't say this. It's so nuts.
108
00:10:11,240 --> 00:10:13,160
Well, you got my attention. What are you
talking about?
109
00:10:14,440 --> 00:10:15,440
Okay.
110
00:10:16,380 --> 00:10:17,440
She was wearing gloves.
111
00:10:19,240 --> 00:10:21,140
No. That's not it. I'm sorry.
112
00:10:22,140 --> 00:10:25,180
There was blood on her nightgown.
113
00:10:25,920 --> 00:10:27,740
No, that's not it either. Ryan.
114
00:10:28,120 --> 00:10:29,920
Okay. Okay.
115
00:10:30,260 --> 00:10:31,260
The jogger.
116
00:10:31,580 --> 00:10:35,740
The jogger died because someone cut into
his pulmonary vein.
117
00:10:36,120 --> 00:10:40,200
That vein carries the richest, most
oxygenated blood throughout the entire
118
00:10:40,980 --> 00:10:41,980
So?
119
00:10:42,640 --> 00:10:44,920
So. Right. So what?
120
00:10:46,540 --> 00:10:53,010
So, when... the woman was leaving with
detective chorus there was a reflection
121
00:10:53,010 --> 00:10:59,050
of him in the mirror nothing of her
mitch she wears gloves
122
00:10:59,050 --> 00:11:05,930
in california in august what what what
123
00:11:05,930 --> 00:11:11,710
are you saying i'm saying that i think
she's a vampire
124
00:11:18,120 --> 00:11:19,720
You mean in I Want to Stuck Your Blood?
125
00:11:19,960 --> 00:11:20,919
I know.
126
00:11:20,920 --> 00:11:25,120
I know. It's nuts. It's crazy. It's
completely, absolutely, totally insane.
127
00:11:25,540 --> 00:11:26,540
I know.
128
00:11:27,580 --> 00:11:30,620
But nothing else makes sense. It all
points right to it.
129
00:11:30,880 --> 00:11:31,880
Really?
130
00:11:51,630 --> 00:11:55,110
Vampires wear gloves because they have
hair growing on the palms of their
131
00:11:55,150 --> 00:11:55,909
Oh, my God.
132
00:11:55,910 --> 00:11:57,330
That's always been my fear.
133
00:11:58,670 --> 00:11:59,670
Fine.
134
00:12:01,530 --> 00:12:02,810
I had her checked out.
135
00:12:03,850 --> 00:12:06,090
Francesca Bryce has no address.
136
00:12:06,510 --> 00:12:08,950
She has no permanent form of residence
anywhere.
137
00:12:09,590 --> 00:12:11,630
So she's independently wealthy.
138
00:12:12,590 --> 00:12:13,710
She's never voted.
139
00:12:14,190 --> 00:12:16,370
Oh, Ross Perot would be very
disappointed.
140
00:12:16,950 --> 00:12:19,110
She has no birth certificate.
141
00:12:20,710 --> 00:12:24,330
So she's born in a foreign country and
still a citizen here.
142
00:12:26,270 --> 00:12:27,270
Fine.
143
00:12:28,570 --> 00:12:32,330
First time she gets a credit card, 1951.
144
00:12:33,430 --> 00:12:36,910
You have to be 18 years old to get a
credit card. And hers was secured by a
145
00:12:36,910 --> 00:12:39,670
large cash deposit so she didn't have to
worry about a cosigner or nothing.
146
00:12:39,930 --> 00:12:42,390
So we're talking about an old woman
here.
147
00:12:42,970 --> 00:12:46,090
Well, yeah, according to that, she
should be in her 60s, but this woman
148
00:12:46,090 --> 00:12:47,230
like she's 27 years old.
149
00:12:47,990 --> 00:12:49,310
Mitch? Hello?
150
00:12:49,969 --> 00:12:51,090
Vampires have eternal youth.
151
00:12:51,410 --> 00:12:53,050
So what do you want to do about it?
152
00:12:56,970 --> 00:12:58,130
I want to call the police.
153
00:13:00,910 --> 00:13:03,490
I can't call the police. They're going
to think I'm nuts. How do you explain
154
00:13:03,490 --> 00:13:05,650
something like this on the phone? How do
you explain something like this in
155
00:13:05,650 --> 00:13:06,650
person?
156
00:13:07,050 --> 00:13:08,050
You're right.
157
00:13:08,190 --> 00:13:09,190
You're right.
158
00:13:09,890 --> 00:13:13,170
I just want to talk to her so I can get
all of this into perspective.
159
00:13:14,250 --> 00:13:15,250
Sounds good to me.
160
00:13:19,820 --> 00:13:21,240
You want me to come with you.
161
00:13:22,440 --> 00:13:23,440
I knew you would.
162
00:13:25,260 --> 00:13:26,920
You're so sweet, so understanding.
163
00:13:27,480 --> 00:13:29,540
You're so dirty. I'll take you home and
change. You drive.
164
00:13:37,160 --> 00:13:40,260
All right, I'll hit the shower. No, how
long are you going to be?
165
00:13:40,480 --> 00:13:41,480
However long it takes.
166
00:13:42,520 --> 00:13:43,520
What?
167
00:13:45,920 --> 00:13:46,920
Fine.
168
00:14:08,340 --> 00:14:09,340
Yeah, it's open.
169
00:14:13,240 --> 00:14:15,600
Hey. Oh, perfect. Thanks for coming.
170
00:14:15,880 --> 00:14:16,880
Where's Mitch?
171
00:14:16,980 --> 00:14:19,080
Um, he's upstairs taking a shower. Let
me see.
172
00:14:41,220 --> 00:14:42,360
Okay, take a look at this.
173
00:14:45,660 --> 00:14:47,360
Okay, it's blood.
174
00:14:48,500 --> 00:14:49,500
Presumably yours.
175
00:14:50,240 --> 00:14:51,500
Healthy and arterial.
176
00:14:52,220 --> 00:14:54,140
Right, and it's first stages of
coagulation.
177
00:14:55,100 --> 00:14:56,700
Obviously, blood hits the air,
coagulates.
178
00:14:57,020 --> 00:14:58,340
Okay, look at the next slide.
179
00:15:12,339 --> 00:15:14,520
Teague, what are you guys, playing in
the dark again?
180
00:15:15,740 --> 00:15:16,740
What's going on?
181
00:15:16,980 --> 00:15:19,140
I found some blood on my shirt from last
night.
182
00:15:20,260 --> 00:15:22,300
Deep color indicates internal
extraction.
183
00:15:23,180 --> 00:15:24,760
Red and white cells look fine.
184
00:15:25,780 --> 00:15:30,920
No coagulation, which means it has to be
fresh, but it isn't yours.
185
00:15:31,540 --> 00:15:33,060
No, it's not mine.
186
00:15:33,340 --> 00:15:34,900
And that blood is 12 hours old.
187
00:15:35,940 --> 00:15:36,940
That's impossible.
188
00:15:37,780 --> 00:15:39,040
Blood coagulates with infection.
189
00:15:39,520 --> 00:15:40,379
I know.
190
00:15:40,380 --> 00:15:41,380
And look at this.
191
00:15:42,660 --> 00:15:45,740
In South America, vampire bats make an
incision with their teeth.
192
00:15:46,120 --> 00:15:50,260
As they lick the wound, they have an
enzyme in their saliva that keeps the
193
00:15:50,260 --> 00:15:51,260
from coagulating.
194
00:15:51,420 --> 00:15:54,680
Now, the uncoagulated slide is from the
burner victim last night.
195
00:15:55,980 --> 00:15:57,020
Coagulated blood.
196
00:15:57,720 --> 00:16:00,800
Vampires. Come on, don't tell me you
still believe in vampires.
197
00:16:01,260 --> 00:16:03,860
Okay, then tell me how the legends of
vampires have been around for so many
198
00:16:03,860 --> 00:16:04,900
centuries. Image.
199
00:16:05,320 --> 00:16:09,640
Beautiful creature, appears in the
moonlight, filled with lust and envy.
200
00:16:10,200 --> 00:16:14,220
I bite your neck, I drink your blood,
you're mine forever.
201
00:16:15,680 --> 00:16:16,780
Folklore and legend.
202
00:16:17,060 --> 00:16:18,900
Yeah, but even folklore begins from
incidents.
203
00:16:19,480 --> 00:16:21,580
Besides, none of that can explain this
anyway.
204
00:16:22,800 --> 00:16:24,600
How long had the murder victim been
dead?
205
00:16:25,180 --> 00:16:26,180
A couple of minutes.
206
00:16:27,040 --> 00:16:28,680
You should have seen him, Teague.
207
00:16:29,100 --> 00:16:33,360
Aside from the stain on his shirt, all
of his blood was completely drained.
208
00:16:33,700 --> 00:16:35,680
I mean, this guy was as white as a
ghost.
209
00:16:36,120 --> 00:16:38,560
I assumed at the time his coloration was
from shock.
210
00:16:39,760 --> 00:16:41,020
What did the wounds look like?
211
00:16:42,620 --> 00:16:45,000
Uh, it was a flash across his heart.
212
00:16:46,280 --> 00:16:47,280
No bites?
213
00:16:47,920 --> 00:16:49,360
No, none that I saw.
214
00:16:50,080 --> 00:16:53,180
But while I was waiting for you to get
here, I called a friend of mine down in
215
00:16:53,180 --> 00:16:54,119
the coroner's office.
216
00:16:54,120 --> 00:16:56,560
And even he said this is something like
he'd never seen before.
217
00:16:56,920 --> 00:17:00,880
The victim's wound has a curvature to
it. It's almost like a tear.
218
00:17:01,360 --> 00:17:03,200
So he assumed it's non -instrumental.
219
00:17:03,940 --> 00:17:07,700
So I went out on a limb and asked him if
he thought...
220
00:17:08,180 --> 00:17:09,520
And maybe a tooth could do it.
221
00:17:09,940 --> 00:17:12,660
And he said it'd have to be a long one,
but he did not completely rule it out.
222
00:17:13,400 --> 00:17:16,540
Now, the police have a woman in custody.
223
00:17:17,119 --> 00:17:18,119
And I've seen her.
224
00:17:18,780 --> 00:17:20,700
Mitch and I are going to go talk to her
in a little while. Do you want to come
225
00:17:20,700 --> 00:17:21,700
with us?
226
00:17:22,579 --> 00:17:23,579
No.
227
00:17:25,079 --> 00:17:28,280
No? I thought this type of stuff really
intrigues you.
228
00:17:28,920 --> 00:17:29,920
Oh, it does.
229
00:17:31,080 --> 00:17:32,080
Quite a lot.
230
00:18:03,920 --> 00:18:05,040
This place is all closed down.
231
00:18:05,260 --> 00:18:07,580
Police business has moved down to the
Van Nuys station.
232
00:18:07,900 --> 00:18:10,220
We just want to see Detective Flores.
That's the problem here.
233
00:18:10,420 --> 00:18:13,440
Should have been out of here three
months ago. But no, no, no. With the
234
00:18:13,440 --> 00:18:14,440
mucks downtown.
235
00:18:14,460 --> 00:18:17,540
There's no money. We got to do
everything piecemeal. Does that make any
236
00:18:18,260 --> 00:18:19,760
Yes. Detective Flores.
237
00:18:20,880 --> 00:18:22,960
Third floor. Hey, let him in.
238
00:18:23,260 --> 00:18:24,260
Thank you.
239
00:18:24,280 --> 00:18:27,560
But remember, this place is all shut
down, right? There's no phones, nothing.
240
00:18:27,720 --> 00:18:29,240
And they're going to be cementing the
entrances.
241
00:18:29,480 --> 00:18:33,740
The only way out is going to be the side
exit. You got that? Got it. These mucky
242
00:18:33,740 --> 00:18:37,200
mucks, paper pushers. I've never once
ever seen them get anything right in my
243
00:18:37,200 --> 00:18:38,200
whole life.
244
00:18:43,040 --> 00:18:44,660
I thought Beth was getting you in shape.
245
00:18:44,880 --> 00:18:48,000
It's not the exercise. It's the vitamins
and ginseng he's got me on. I've got to
246
00:18:48,000 --> 00:18:49,000
go every ten minutes.
247
00:18:49,080 --> 00:18:49,839
Wait for me.
248
00:18:49,840 --> 00:18:50,840
Okay, okay, okay.
249
00:19:03,530 --> 00:19:09,610
Forgive me, I didn't mean to startle.
No, no, it's okay. I am just waiting for
250
00:19:09,610 --> 00:19:10,930
someone in the women's restroom.
251
00:19:11,430 --> 00:19:13,070
Are you always so protective?
252
00:19:15,770 --> 00:19:16,770
Polite.
253
00:19:17,790 --> 00:19:18,790
Fascinating.
254
00:19:19,430 --> 00:19:20,870
And most attractive.
255
00:19:26,650 --> 00:19:30,130
Oh, if you want to get out of the
building...
256
00:19:30,680 --> 00:19:33,740
You can't go that way. Those exits are
closed. You have to leave this.
257
00:19:38,560 --> 00:19:39,560
Welcome.
258
00:19:51,280 --> 00:19:52,280
You okay?
259
00:19:56,440 --> 00:19:58,800
I just saw this, um...
260
00:20:04,110 --> 00:20:05,009
I'm okay.
261
00:20:05,010 --> 00:20:07,630
I'm definitely okay.
262
00:20:08,990 --> 00:20:10,190
Are you sure you're okay?
263
00:20:11,810 --> 00:20:13,510
Yeah, I'm fine.
264
00:20:14,670 --> 00:20:18,250
Okay, sign this court appearance flip
show. Next Monday for Judge Hudson. Be
265
00:20:18,250 --> 00:20:22,590
nice. He'll drop the pandemic and
misdemeanors. But I never see you again,
266
00:20:22,710 --> 00:20:23,930
right? I promise.
267
00:20:24,150 --> 00:20:25,370
I'll be just a memory.
268
00:20:25,890 --> 00:20:28,430
Look, can't we work a little trade here?
269
00:20:28,750 --> 00:20:30,310
I can babysit.
270
00:20:30,550 --> 00:20:31,610
I don't have any kids.
271
00:20:31,970 --> 00:20:32,970
Who's talking kids?
272
00:20:33,760 --> 00:20:35,220
See, this is what gets you in trouble.
273
00:20:35,600 --> 00:20:38,720
No, what gets me in trouble is you
taking away my business. That's what
274
00:20:38,720 --> 00:20:39,459
in trouble.
275
00:20:39,460 --> 00:20:42,020
Do me a favor. Sign the forms. We've got
to get out of here. Wait a minute, wait
276
00:20:42,020 --> 00:20:44,260
a minute, wait a minute. Any signatures
you get from me.
277
00:20:44,500 --> 00:20:45,500
Not my clients.
278
00:20:45,520 --> 00:20:47,920
Better late than never again, huh,
Pantalone?
279
00:20:48,300 --> 00:20:51,100
Oh, my, my, my, Rosie. Off the boulevard
to work in the avenue today, huh?
280
00:20:51,160 --> 00:20:52,160
Dressed so nice and shiny.
281
00:20:52,560 --> 00:20:55,280
As a matter of fact, I had a court
conference. As a matter of truth, you
282
00:20:55,280 --> 00:20:56,820
another ambulance to chase with what you
have.
283
00:20:58,300 --> 00:21:00,780
You know, you must have some kind of
thoughts. You know, she usually gets
284
00:21:00,780 --> 00:21:01,639
she bargains for.
285
00:21:01,640 --> 00:21:04,560
Look, sign the papers. I don't care who
signs. And wait on the side. I will
286
00:21:04,560 --> 00:21:05,560
escort you out.
287
00:21:09,840 --> 00:21:11,460
Come on. Go. Follow me. Let's go.
288
00:21:11,700 --> 00:21:12,700
Over here. Come on.
289
00:21:13,420 --> 00:21:14,420
Thank you.
290
00:21:16,820 --> 00:21:18,260
Uh, Detective Course. Hey.
291
00:21:18,640 --> 00:21:21,080
Hey, lifeguard. How's the water? Because
we're drowning in here.
292
00:21:21,880 --> 00:21:24,620
I was just wondering, is Francesca Bryce
still here?
293
00:21:25,200 --> 00:21:27,120
Well, you think you can identify her
now, Miss McBride?
294
00:21:28,480 --> 00:21:31,710
In a way. Um, I just... I wanted to talk
to her.
295
00:21:32,850 --> 00:21:33,850
About what?
296
00:21:34,550 --> 00:21:35,550
About what?
297
00:21:35,670 --> 00:21:38,330
I just have a theory.
298
00:21:40,370 --> 00:21:41,370
What kind of theory?
299
00:21:41,690 --> 00:21:44,030
What kind of theory?
300
00:21:44,970 --> 00:21:51,850
I don't know. I just felt... I think
it's better if we
301
00:21:51,850 --> 00:21:54,710
talk to her directly. We just want to
ask her a couple of questions.
302
00:21:55,990 --> 00:21:57,210
You don't want to tell me why.
303
00:22:01,580 --> 00:22:05,200
Well, I don't see what Harman can do,
but she doesn't say much first factor
304
00:22:05,200 --> 00:22:08,880
within the holding cell tells him it's
okay But make it quick because we are
305
00:22:08,880 --> 00:22:14,380
almost out of here. Thank you Teresa
over here, please.
306
00:22:15,560 --> 00:22:17,020
Can we just do this faster?
307
00:22:18,060 --> 00:22:18,819
What's that?
308
00:22:18,820 --> 00:22:19,820
What?
309
00:22:24,460 --> 00:22:27,420
Bird for says we can have a few minutes
with the suspect
310
00:22:32,490 --> 00:22:33,490
All right, where's the client?
311
00:22:39,390 --> 00:22:40,390
Black.
312
00:22:42,370 --> 00:22:45,850
Wayne, that's the same cut to the jogger
in the park pad.
313
00:22:50,290 --> 00:22:57,210
If you can, I need
314
00:22:57,210 --> 00:22:59,690
you to help me out. Take these people
out the side doors. There'll be a
315
00:22:59,690 --> 00:23:01,910
out there. Tell them I need backup right
now. Got it.
316
00:23:02,270 --> 00:23:03,270
Can you just call them?
317
00:23:03,310 --> 00:23:06,150
The phone's dead. We can get calls
coming in, but not going out.
318
00:23:08,070 --> 00:23:09,690
Wait, where are you going? Aren't you
going to come with us?
319
00:23:09,910 --> 00:23:10,910
I'm going to get my prison.
320
00:23:12,150 --> 00:23:16,770
Um, okay, look, I know this is going to
sound a little bizarre, but that man in
321
00:23:16,770 --> 00:23:19,230
there has the same severed pulmonary
vein. Thank you, Doc.
322
00:23:19,690 --> 00:23:20,850
Buchanan, how about those people?
323
00:23:21,630 --> 00:23:24,490
Look, it's not a person that you're
going after. That's what I'm trying to
324
00:23:24,490 --> 00:23:26,050
you. These men were killed by a vampire.
325
00:23:26,350 --> 00:23:29,810
Lady, I have no time for this. Buchanan,
get these people out of here.
326
00:23:30,730 --> 00:23:31,730
Come on, Ryan.
327
00:23:33,860 --> 00:23:37,180
What did she say? A vampire? You mean
like one of those big, good -looking
328
00:23:37,180 --> 00:23:39,620
that leave love bites on your neck? I'm
like, what a fantasy.
329
00:23:39,900 --> 00:23:43,340
Look, I know it sounds crazy, but this
woman was here this morning for
330
00:23:43,340 --> 00:23:46,120
questioning. A woman? I didn't know a
woman could do that kind of stuff. Talk
331
00:23:46,120 --> 00:23:48,980
about this stuff on the street. Come on,
out.
332
00:23:49,500 --> 00:23:51,760
Hey, come on, let's go. Whoa, whoa,
whoa, I'm coming, I'm coming.
333
00:23:52,380 --> 00:23:54,840
What's going on?
334
00:24:44,170 --> 00:24:47,310
That woman in the hotel, what'd she look
like?
335
00:24:47,850 --> 00:24:52,670
Uh, she's my height, my weight, got a
little China doll haircut.
336
00:24:53,270 --> 00:24:57,790
She does this smiling thing, like she
knows what you're thinking the whole
337
00:24:58,430 --> 00:24:59,430
See what I said?
338
00:24:59,870 --> 00:25:00,870
Yeah.
339
00:25:01,350 --> 00:25:03,730
Saw her in the hallway while you were in
the bathroom.
340
00:25:20,270 --> 00:25:21,270
The very net has been severed.
341
00:25:23,070 --> 00:25:24,070
But where's all his blood?
342
00:26:33,960 --> 00:26:34,960
I have no friends.
343
00:27:28,620 --> 00:27:29,620
How fascinating.
344
00:27:30,280 --> 00:27:35,900
Each time you just continue to impress
me, to amaze me. You come so quickly, so
345
00:27:35,900 --> 00:27:38,620
unafraid, and for such a hopeless cause.
346
00:27:40,940 --> 00:27:42,140
What the hell are you?
347
00:27:43,580 --> 00:27:44,580
What do you want?
348
00:27:45,380 --> 00:27:49,220
That is a question I have been asking
for the last 400 years.
349
00:27:50,020 --> 00:27:55,580
And now, for the first time, I think I
may have the answer.
350
00:28:26,020 --> 00:28:29,860
Okay, uh, let's go this way. No, no,
baby, I make it the other way. Oh, you
351
00:28:29,860 --> 00:28:31,540
to go? Go ahead, go. Go your way.
352
00:28:31,860 --> 00:28:34,760
Hell, I work here, and I don't even
know. Guys, come on, we just got to stay
353
00:28:34,760 --> 00:28:35,679
together, okay?
354
00:28:35,680 --> 00:28:38,820
No, Chantal and me, what we got to do is
save our pretty little butts.
355
00:28:39,140 --> 00:28:43,140
Yeah, if you want to stay here and,
like, swap spit with a vampire, that's
356
00:28:43,140 --> 00:28:45,400
turn on. Because we are out of here.
This way, Jose.
357
00:28:45,880 --> 00:28:46,880
Any other takers?
358
00:28:47,160 --> 00:28:48,160
Ciao.
359
00:28:48,640 --> 00:28:49,900
When we get out, we'll send help.
360
00:28:50,120 --> 00:28:51,120
Yeah, likewise, honey.
361
00:28:59,310 --> 00:29:00,089
Are you okay?
362
00:29:00,090 --> 00:29:01,090
Sure.
363
00:29:01,570 --> 00:29:04,050
Girlfriend, now you do know where you're
going.
364
00:29:04,830 --> 00:29:08,250
See those windows up there? Yeah. Means
we came down too far. Once we get to
365
00:29:08,250 --> 00:29:09,350
that elevator, we fall free.
366
00:29:09,810 --> 00:29:10,810
Okay.
367
00:29:17,630 --> 00:29:18,930
Good evening, lady.
368
00:29:43,400 --> 00:29:44,400
believing?
369
00:29:45,140 --> 00:29:47,000
That's enough to make me believe you
might be right.
370
00:29:47,820 --> 00:29:48,820
Where are the others?
371
00:29:49,060 --> 00:29:51,320
Uh, Rosie and Chantal wanted to find
their own way out.
372
00:29:51,540 --> 00:29:55,140
What? Well, she did everything she
could. She tried to keep them here, but
373
00:29:55,140 --> 00:29:56,139
way they'd listen.
374
00:29:56,140 --> 00:29:58,640
What the hell do you expect? I mean,
we're following you two up and down
375
00:29:58,640 --> 00:30:01,140
hallways like you know what you're
doing, but you don't, do you? Neither of
376
00:30:01,240 --> 00:30:02,460
Get them out of here. I'll go find the
others.
377
00:31:24,820 --> 00:31:31,300
He's dead is where she is.
378
00:31:31,800 --> 00:31:35,400
Gone, that bitch with the overbite. She
did it right in front of me.
379
00:31:35,840 --> 00:31:37,000
Oh, Chantal.
380
00:31:37,420 --> 00:31:38,520
Oh, my God.
381
00:31:39,000 --> 00:31:42,460
Are you saying there really is a
vampire?
382
00:31:42,820 --> 00:31:43,820
Yes.
383
00:31:44,189 --> 00:31:46,290
Chantal is dead. She is gone.
384
00:31:46,690 --> 00:31:48,230
Sucked up and sucked dry.
385
00:31:49,590 --> 00:31:52,350
Oh, man, we got to get out of here.
That's what we've been trying to do.
386
00:31:54,410 --> 00:31:55,810
You're who she really wants.
387
00:31:56,930 --> 00:31:58,690
The only one she wants.
388
00:32:00,590 --> 00:32:03,950
I'm saying what you told me to say is
what I'm saying. The only reason she let
389
00:32:03,950 --> 00:32:04,950
me live.
390
00:32:05,150 --> 00:32:08,370
Unless he gives himself to her, she's
going to do it. She's going to kill us
391
00:32:08,370 --> 00:32:12,110
all. No, she's not. Yes, she is. Just
like she did Chantal.
392
00:32:13,170 --> 00:32:14,750
Buddy, if so, is what she said.
393
00:32:15,270 --> 00:32:18,790
If he says yes, we all get to walk. If
not, he dies with us.
394
00:32:19,590 --> 00:32:21,970
Oh, my God. How do I get myself into
these places?
395
00:32:22,390 --> 00:32:23,470
Now, wait a second. Wait a second.
396
00:32:24,410 --> 00:32:27,090
Is that what this is all about? She
wants you for some kind of date?
397
00:32:27,570 --> 00:32:30,990
Mitch, you cannot trust one word she
says. She is a vampire.
398
00:32:31,450 --> 00:32:35,230
Oh, and then what? We all wind up dead?
Come on. Knock it off. Look it up. Come
399
00:32:35,230 --> 00:32:36,530
on. Come on. No one's going to die.
400
00:32:37,810 --> 00:32:38,810
We're never going to...
401
00:32:42,700 --> 00:32:44,160
You know, the elevator, the hall.
402
00:32:44,520 --> 00:32:47,100
Nothing, right? Another dead end like
all the others you've led us to.
403
00:32:47,320 --> 00:32:48,320
Ryan, come here.
404
00:32:48,860 --> 00:32:49,860
What?
405
00:32:49,940 --> 00:32:51,240
I'm going to go talk with this lady.
406
00:32:51,660 --> 00:32:53,480
What are you, nuts? You can't go out
there.
407
00:32:53,680 --> 00:32:54,680
I don't have a choice.
408
00:32:54,880 --> 00:32:56,140
You're damn right you don't. What?
409
00:32:56,600 --> 00:32:58,020
Hey, it's either him or us.
410
00:32:58,300 --> 00:32:59,880
For once in your life, shut up.
411
00:33:01,360 --> 00:33:02,360
Listen.
412
00:33:05,000 --> 00:33:06,000
It's water.
413
00:33:36,889 --> 00:33:37,889
Mitch.
414
00:33:38,890 --> 00:33:39,890
He's coming!
415
00:33:40,770 --> 00:33:41,770
Go!
416
00:33:43,130 --> 00:33:46,050
Not that I'm buying into this.
417
00:33:46,950 --> 00:33:48,590
How do you kill one of these things
anyway?
418
00:33:49,090 --> 00:33:53,530
Um, bright sunlight or a stake through
the heart. A silver bullet.
419
00:33:53,750 --> 00:33:56,070
Oh, that's for werewolves. Um, holy
water.
420
00:33:59,230 --> 00:34:00,230
Mitch.
421
00:34:17,040 --> 00:34:18,040
If I can distract her.
422
00:34:18,179 --> 00:34:19,320
Yeah, yeah, we'll be ready.
423
00:34:19,940 --> 00:34:21,060
Go. We'll be ready. Go.
424
00:34:22,280 --> 00:34:23,138
Where's he going?
425
00:34:23,139 --> 00:34:24,460
Let him go. He's gone already.
426
00:34:24,760 --> 00:34:26,780
Come on, you guys. I need your help.
There's something back there that might
427
00:34:26,780 --> 00:34:27,780
work.
428
00:34:49,580 --> 00:34:50,580
I'm waiting, miss.
429
00:35:08,240 --> 00:35:12,220
When I first saw you, something strange
happened to me.
430
00:35:25,710 --> 00:35:27,190
Tell me what the girl said is true.
431
00:35:29,990 --> 00:35:31,270
What did she say?
432
00:35:33,250 --> 00:35:34,630
That you wanted me.
433
00:35:37,890 --> 00:35:38,890
I do.
434
00:35:41,630 --> 00:35:45,930
You are the most desirable creature I
have ever seen.
435
00:35:46,230 --> 00:35:50,550
No man has ever dared say the word true.
436
00:35:51,210 --> 00:35:53,030
I'm not frightened by your power.
437
00:35:56,680 --> 00:35:57,680
drawn to it.
438
00:36:00,880 --> 00:36:03,860
I knew from the first moment that you
were special.
439
00:36:04,980 --> 00:36:07,840
That you are one of us.
440
00:36:09,920 --> 00:36:11,220
And you.
441
00:36:18,540 --> 00:36:21,140
I have waited so long.
442
00:36:44,490 --> 00:36:45,490
She's gonna get him!
443
00:36:45,850 --> 00:36:46,850
She's gonna get him!
444
00:36:48,430 --> 00:36:49,430
Where?
445
00:39:41,640 --> 00:39:42,640
You feeling okay?
446
00:39:43,980 --> 00:39:46,500
Yeah, just a little sore.
447
00:39:47,780 --> 00:39:49,480
Why are you lying here in the dark?
448
00:39:50,440 --> 00:39:56,880
I don't know. I just came in and
everything seemed to be bright.
449
00:39:58,180 --> 00:39:59,480
Do you want me to make you some coffee?
450
00:39:59,740 --> 00:40:04,600
No, no, I'm okay. I just can't stop
thinking about her.
451
00:40:05,980 --> 00:40:08,920
You know, there was something
fascinating about her.
452
00:40:11,850 --> 00:40:13,710
Yeah. Well, that's all part of the myth.
453
00:40:13,990 --> 00:40:14,990
Physical beauty.
454
00:40:15,730 --> 00:40:17,170
Beauty? Oh, boy.
455
00:40:18,330 --> 00:40:19,330
She's gorgeous.
456
00:40:22,050 --> 00:40:23,050
Power,
457
00:40:24,510 --> 00:40:25,690
sexual fantasy.
458
00:40:26,730 --> 00:40:29,270
That's what's kept the vampire legends
alive for all these centuries.
459
00:40:29,570 --> 00:40:30,630
For men and women.
460
00:40:33,010 --> 00:40:34,070
Oh, man.
461
00:40:34,410 --> 00:40:37,130
You know, I... It's so bright.
462
00:40:44,460 --> 00:40:46,340
You don't think she nicked me or
anything, do you?
463
00:40:47,600 --> 00:40:49,100
No. Let me see.
464
00:40:50,520 --> 00:40:51,780
Where? Here? Yeah, yeah.
465
00:40:52,640 --> 00:40:53,640
Where?
466
00:40:53,920 --> 00:40:54,920
Right here? Yeah.
467
00:40:57,220 --> 00:41:00,200
I want to suck your blood.
468
00:41:03,960 --> 00:41:09,680
It is not funny. It's very funny. No,
it's not. This cost me $2. It's very
469
00:41:09,680 --> 00:41:10,680
funny.
33531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.