All language subtitles for Baywatch Nights s01e21 Closer Look
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,500 --> 00:00:17,420
One great shot, you know, that's going
to separate me from the thousands.
2
00:00:17,700 --> 00:00:18,700
Got it.
3
00:00:18,720 --> 00:00:20,000
See, that's my problem.
4
00:00:20,720 --> 00:00:21,720
I'm unique.
5
00:00:21,900 --> 00:00:23,000
No, I know I am.
6
00:00:23,740 --> 00:00:25,940
I have something very special.
7
00:00:26,460 --> 00:00:28,260
Way beyond my looks and my body.
8
00:00:28,760 --> 00:00:32,360
I'm going to be the next great female
action star that everybody's looking
9
00:00:33,100 --> 00:00:35,340
Okay, um, let's talk about the shot.
10
00:00:36,060 --> 00:00:38,460
Are you sure you want to wear the
paramount fit?
11
00:00:38,820 --> 00:00:40,140
Well, Harry picked it out.
12
00:00:41,180 --> 00:00:42,800
Do you think this is what you want?
13
00:00:44,200 --> 00:00:45,600
What, it's not sexy enough?
14
00:00:46,140 --> 00:00:52,420
No, um, it's plenty sexy, but... Okay,
who's your favorite action hero?
15
00:00:53,080 --> 00:00:54,080
Um, Fly?
16
00:00:54,280 --> 00:00:57,260
Right, Fly, okay. Would Fly wear a harem
outfit?
17
00:00:58,460 --> 00:00:59,460
Oh, no.
18
00:00:59,580 --> 00:01:03,080
No, he would not, okay? He'd be stripped
to the waist. He'd be greased down.
19
00:01:03,100 --> 00:01:04,640
He'd have a gun in one hand and a knife
in the other.
20
00:01:04,860 --> 00:01:06,080
What the hell are you saying?
21
00:01:06,280 --> 00:01:09,860
I'm talking about the style of the shot.
What are you saying? It sounds like
22
00:01:09,860 --> 00:01:11,280
you're trying to see Sandra Toplin.
23
00:01:12,500 --> 00:01:13,720
No, I didn't say that.
24
00:01:14,010 --> 00:01:17,770
Yeah, I think you did. No, what I said
was Stallone would be Toddler.
25
00:01:18,090 --> 00:01:19,090
So she should be.
26
00:01:19,230 --> 00:01:20,990
Well, not necessarily, but figuratively.
27
00:01:21,730 --> 00:01:24,050
I don't like the way you've been looking
at her from the get.
28
00:01:25,050 --> 00:01:26,590
I haven't been looking at her anyway.
29
00:01:26,850 --> 00:01:27,850
I think you have.
30
00:01:28,210 --> 00:01:29,770
Harry, don't be a jerk.
31
00:01:30,150 --> 00:01:31,530
I'm your manager, right?
32
00:01:32,390 --> 00:01:33,390
Is that right?
33
00:01:33,770 --> 00:01:37,890
Please, please, please, please. Look,
I'm just talking about a picture, okay?
34
00:01:37,890 --> 00:01:39,270
didn't mean to make you feel insecure.
35
00:01:39,770 --> 00:01:41,610
Insecure? Okay, not insecure.
36
00:01:41,970 --> 00:01:42,970
Defensive. Defensive?
37
00:01:43,520 --> 00:01:44,520
Okay, not defensive.
38
00:01:44,620 --> 00:01:47,840
Inadequate. I don't know. I'm just
trying to take a picture. That's it. I
39
00:01:47,840 --> 00:01:49,300
exactly what you're trying to do.
40
00:01:49,640 --> 00:01:51,300
You're trying to promote my lady.
41
00:01:51,520 --> 00:01:52,499
He is not.
42
00:01:52,500 --> 00:01:53,500
I am not.
43
00:01:54,720 --> 00:01:55,720
Look,
44
00:01:55,860 --> 00:01:57,800
there's no need for that, okay? Get your
ass!
45
00:01:59,620 --> 00:02:02,580
No, you're not. So don't even think
about it. Quit it, Harry.
46
00:02:02,840 --> 00:02:04,420
He's really making you look like a fool.
47
00:02:04,780 --> 00:02:07,440
Oh, I wish you hadn't said that. You
know what?
48
00:02:07,740 --> 00:02:10,780
I'm out of here, okay? I took this gig
because I needed money. What I don't
49
00:02:10,780 --> 00:02:11,780
is this abuse.
50
00:02:11,880 --> 00:02:13,520
Sandra, you can get someone else to
finish the shoot.
51
00:02:13,880 --> 00:02:14,880
It's Sandra.
52
00:02:15,740 --> 00:02:19,640
What? You called me Sandra, but it's
Sandra. I had it changed legally.
53
00:02:19,900 --> 00:02:22,200
Whatever. Sandra, Sandra, it doesn't
matter.
54
00:02:22,500 --> 00:02:23,500
This isn't over.
55
00:02:26,560 --> 00:02:27,560
Sorry, Harry.
56
00:02:30,700 --> 00:02:32,240
No one humiliates me.
57
00:03:01,070 --> 00:03:04,210
In the city of angels, undercover of
night.
58
00:03:05,530 --> 00:03:09,010
People are drowning in a sea of light.
59
00:03:09,930 --> 00:03:13,990
The devil holding your life on the line.
60
00:03:15,030 --> 00:03:18,850
Angels are calling, praying for time.
61
00:03:20,870 --> 00:03:22,290
Something's gotta give.
62
00:04:53,100 --> 00:04:55,140
Here she is, McKenna Morgan.
63
00:05:00,640 --> 00:05:07,440
Ladies and gentlemen, as chairman and
CEO of Sun Bliss
64
00:05:07,440 --> 00:05:12,720
Clothing, I take a great deal of pride
and pleasure in announcing our purchase
65
00:05:12,720 --> 00:05:15,700
of Azure Blue, effective Monday morning.
66
00:05:16,820 --> 00:05:19,340
You gave birth to Azure Blue, McKenna
Morgan.
67
00:05:19,980 --> 00:05:23,400
Helped it grow into the most successful
swimwear line in the world.
68
00:05:24,160 --> 00:05:25,920
I'll give you my solemn oath.
69
00:05:26,160 --> 00:05:28,500
I'll take good care of your child.
70
00:05:30,600 --> 00:05:31,640
Thank you, Carl.
71
00:05:32,020 --> 00:05:34,960
We are all very, very pleased. McKenna,
please.
72
00:05:36,020 --> 00:05:38,240
McKenna, please. Please don't do this.
73
00:05:38,500 --> 00:05:41,460
Please, McKenna. We're all pleased and
very excited.
74
00:05:41,700 --> 00:05:45,800
It's time for this great merging of
manufacturing and designing talent.
75
00:05:45,800 --> 00:05:46,719
don't do this.
76
00:05:46,720 --> 00:05:50,380
McKenna, you can't throw away 20 years.
I love you. Back off.
77
00:05:50,920 --> 00:05:54,580
Hey, get out of the way. Ladies and
gentlemen, we'll be happy to answer all
78
00:05:54,580 --> 00:05:56,880
questions. If you'll follow me over
here.
79
00:05:58,680 --> 00:06:00,280
That's my wife.
80
00:06:02,280 --> 00:06:03,940
Ladies and gentlemen, right over here.
81
00:06:04,300 --> 00:06:07,260
McKenna, Mr. Powers will answer any
questions that you have. Right over
82
00:06:07,760 --> 00:06:14,600
She doesn't want to talk to me.
83
00:06:14,660 --> 00:06:15,660
Go away.
84
00:06:19,470 --> 00:06:23,430
We were talking, and it was hopeful. I
mean, it wasn't certain, but it was
85
00:06:23,430 --> 00:06:26,950
hopeful. And then six weeks ago, she
goes off to a fat farm and has her eyes
86
00:06:26,950 --> 00:06:29,590
done. Maybe she's just trying to change
her life.
87
00:06:29,790 --> 00:06:33,910
I don't know. There's just something
very, very strange going on. And I know
88
00:06:33,910 --> 00:06:40,550
you're going to think I'm crazy about
this, but... I don't think
89
00:06:40,550 --> 00:06:42,150
McKenna's McKenna.
90
00:06:42,730 --> 00:06:44,830
Do we need to... No, no, I know, I know.
91
00:06:45,200 --> 00:06:47,780
It's just that woman I saw at the press
conference the other day, I don't think
92
00:06:47,780 --> 00:06:50,700
it's her. And I know that sounds crazy.
Well, I saw her picture in the paper. I
93
00:06:50,700 --> 00:06:51,700
know, I know.
94
00:06:51,840 --> 00:06:52,980
Well, did she act like McKenna?
95
00:06:53,480 --> 00:06:54,480
Yeah.
96
00:06:55,300 --> 00:06:57,840
But something in my gut tells me
otherwise.
97
00:06:59,420 --> 00:07:01,040
You always said go with your gut, right?
98
00:07:02,920 --> 00:07:03,920
You want me to see her?
99
00:07:04,060 --> 00:07:05,060
Yeah.
100
00:07:05,500 --> 00:07:06,560
That's why I came to you.
101
00:07:07,420 --> 00:07:08,880
See, I know you'll tell me straight.
102
00:07:09,580 --> 00:07:13,020
But if it is her, please don't tell her
anything about this.
103
00:07:14,120 --> 00:07:17,200
I don't want her thinking any worse than
she already does.
104
00:07:17,700 --> 00:07:19,140
Okay? I'll see you.
105
00:07:19,480 --> 00:07:20,480
Thanks, Mitch.
106
00:07:22,080 --> 00:07:24,520
Just talked to Dewey. He's carrying a
lot of weight.
107
00:07:25,180 --> 00:07:27,160
Yeah, yeah, he's going through a
divorce.
108
00:07:27,700 --> 00:07:28,700
Oh, that'll do it.
109
00:07:28,920 --> 00:07:31,040
So you look nice. You on your way to a
workout?
110
00:07:31,300 --> 00:07:32,300
Yeah.
111
00:07:32,680 --> 00:07:34,500
Actually, it's an investing opportunity.
112
00:07:35,500 --> 00:07:38,520
Listen, Mitch, if I buy into this gym, I
have to find a way to attract new
113
00:07:38,520 --> 00:07:40,520
clients. You work out, right?
114
00:07:40,820 --> 00:07:41,619
Every day.
115
00:07:41,620 --> 00:07:43,040
Why? Fear.
116
00:07:43,860 --> 00:07:47,580
Fear of what? Fear that someday I won't
be physically able to pull somebody out
117
00:07:47,580 --> 00:07:48,580
of that surf out there.
118
00:07:48,680 --> 00:07:51,160
No, that won't work. People don't
respond to fear.
119
00:07:51,900 --> 00:07:52,900
Work out a lot?
120
00:07:53,420 --> 00:07:54,600
Religiously. Why?
121
00:07:55,540 --> 00:07:57,400
When I walk into a room, I don't want to
be ignored.
122
00:07:58,540 --> 00:08:00,060
Not a chance of that happening, Cookie.
123
00:08:00,420 --> 00:08:02,160
Have a good workout. I'll see you. See
you. Bye.
124
00:08:18,320 --> 00:08:20,800
My name is Mitch Buchanan. I'm here to
see McKenna Morgan.
125
00:08:23,040 --> 00:08:24,200
Is she expecting you?
126
00:08:24,540 --> 00:08:26,520
No, I'm an old friend.
127
00:08:27,700 --> 00:08:28,700
One minute, please.
128
00:09:10,490 --> 00:09:13,010
Yeah. McKenna sends her apologies, but
she's very busy.
129
00:09:13,230 --> 00:09:14,570
Is there something I can do to help?
130
00:09:15,290 --> 00:09:16,290
No.
131
00:09:16,410 --> 00:09:17,410
Does she know I'm here?
132
00:09:17,670 --> 00:09:18,670
Absolutely.
133
00:09:18,970 --> 00:09:21,170
Well, I'll only take a couple of
minutes. I'd like to see her.
134
00:09:21,370 --> 00:09:22,450
It's about Dewey.
135
00:09:22,990 --> 00:09:23,990
That's what she thought.
136
00:09:24,310 --> 00:09:25,310
Can I be candid?
137
00:09:25,850 --> 00:09:30,230
He's become very strange, very erratic
lately. I mean, the other day he caused
138
00:09:30,230 --> 00:09:32,010
major disruption at our press
conference.
139
00:09:32,490 --> 00:09:34,330
She's actually become quite afraid of
him.
140
00:09:34,590 --> 00:09:37,790
I told her to get a restraining order on
him, but for the moment she refuses.
141
00:09:38,540 --> 00:09:41,160
If you're Dewey's friend, I'd keep him
away.
142
00:09:42,020 --> 00:09:45,140
Well, I'd still like to see her. Just
take a minute. Please. It's important.
143
00:09:45,640 --> 00:09:46,800
I wish I could. I'm sorry.
144
00:09:47,160 --> 00:09:50,600
I tell you what. How about if I see her
long enough for her to say she doesn't
145
00:09:50,600 --> 00:09:51,600
want to see me?
146
00:09:52,400 --> 00:09:53,400
Please.
147
00:09:54,100 --> 00:09:54,939
Of course.
148
00:09:54,940 --> 00:09:55,940
Follow me.
149
00:09:56,960 --> 00:10:03,520
Watch your step.
150
00:10:27,760 --> 00:10:29,780
Sorry to disturb you, McKenna, but Mr.
Buchanan insisted.
151
00:10:30,620 --> 00:10:31,620
Hello, Mitch.
152
00:10:31,840 --> 00:10:32,840
Kenna.
153
00:10:33,260 --> 00:10:34,580
How are you? Good.
154
00:10:35,220 --> 00:10:37,440
Sorry to barge in on you. Well, what's
about Dewey?
155
00:10:38,080 --> 00:10:39,820
David, I'm not interested.
156
00:10:40,580 --> 00:10:42,760
I'm really worried about you. Now he's
worried?
157
00:10:43,960 --> 00:10:46,120
Why not two years ago when it would have
made a difference?
158
00:10:47,680 --> 00:10:48,680
Sorry, Mitch.
159
00:10:49,180 --> 00:10:50,980
I can't be bothered with Dewey anymore.
160
00:10:51,820 --> 00:10:53,180
I told him it was a bad time.
161
00:10:53,600 --> 00:10:56,180
Why don't you give me a call, and we'll
do lunch.
162
00:10:56,920 --> 00:10:57,920
Okay.
163
00:11:25,420 --> 00:11:27,960
I don't want this husband and his friend
becoming a problem.
164
00:11:28,780 --> 00:11:29,780
I understand.
165
00:11:36,280 --> 00:11:37,760
So, was it McKenna or not?
166
00:11:40,800 --> 00:11:41,880
I don't know. I'm not sure.
167
00:11:42,640 --> 00:11:43,640
See what I mean?
168
00:11:44,960 --> 00:11:46,540
Okay. Be specific.
169
00:11:47,860 --> 00:11:50,280
McKenna was always affectionate.
170
00:11:50,860 --> 00:11:53,760
No real touching. This lady was cold.
She was aloof.
171
00:11:54,120 --> 00:11:55,180
She said, let's do lunch.
172
00:11:55,600 --> 00:11:57,260
That's exactly what I'm talking about.
173
00:11:57,460 --> 00:12:00,980
It's the little things. Those aren't
little things, guys. That's nothing.
174
00:12:01,520 --> 00:12:02,520
Maybe, maybe not.
175
00:12:02,760 --> 00:12:04,100
But at least I'm not crazy.
176
00:12:04,400 --> 00:12:07,040
I don't know. Not by me, you're not.
Then what happened to her?
177
00:12:07,800 --> 00:12:11,380
If this lady is an imposter, it's a very
good question.
178
00:12:31,880 --> 00:12:34,260
Donna, I need your opinion on something.
Good. I need yours.
179
00:12:34,460 --> 00:12:35,460
On what?
180
00:12:35,680 --> 00:12:37,740
Well, I'm trying to come up with a
signature drink.
181
00:12:38,000 --> 00:12:39,000
Like a house special?
182
00:12:39,140 --> 00:12:41,380
Exactly. I've been working on it all
afternoon.
183
00:12:41,640 --> 00:12:43,020
These are the ones I like. Okay.
184
00:12:43,260 --> 00:12:44,260
Okay, try this.
185
00:12:44,420 --> 00:12:46,940
I'm going to call the one I select
Perfect Night.
186
00:12:48,640 --> 00:12:50,480
Uh, Donna, I'll tell you right now I
don't like it.
187
00:12:50,860 --> 00:12:51,860
The glass.
188
00:12:52,040 --> 00:12:54,720
The glass. All this junk. It's like
you're trying to hide something that's
189
00:12:54,720 --> 00:12:56,880
horrible. Noted. Okay, just taste it.
190
00:12:57,180 --> 00:12:58,180
All right.
191
00:13:00,160 --> 00:13:01,160
Mmm.
192
00:13:01,540 --> 00:13:04,660
I'd keep the salad. This definitely
needs to be covered up. Okay.
193
00:13:05,140 --> 00:13:09,980
Now, taste this one. It may be a little
sweet, but, um, try it. A little sweet,
194
00:13:10,080 --> 00:13:11,080
huh?
195
00:13:11,400 --> 00:13:12,400
Griff!
196
00:13:13,940 --> 00:13:15,000
Water, water.
197
00:13:15,420 --> 00:13:20,580
Wow. It's the first time I've ever
gotten that reaction from a man. Oh, no,
198
00:13:20,580 --> 00:13:23,920
wasn't you. It was the drink. Got a
little carried away with the grenadine.
199
00:13:24,520 --> 00:13:25,520
That's horrible.
200
00:13:27,000 --> 00:13:28,960
Sandra. I mean, Sandra.
201
00:13:29,760 --> 00:13:30,760
What's up?
202
00:13:31,030 --> 00:13:32,030
Harry's looking for you.
203
00:13:33,250 --> 00:13:34,250
Who's Harry?
204
00:13:34,410 --> 00:13:35,410
Her boyfriend.
205
00:13:36,070 --> 00:13:37,070
Oh.
206
00:13:37,290 --> 00:13:39,330
No, no, no, no, no, no, no. It's not
like that.
207
00:13:39,830 --> 00:13:41,330
Does Harry have a knife or something?
208
00:13:41,550 --> 00:13:43,950
I don't think so, but he's real mad.
209
00:13:45,530 --> 00:13:46,690
This is just terrible.
210
00:13:47,230 --> 00:13:49,730
All I wanted was that one great picture.
211
00:13:50,010 --> 00:13:53,450
You know, so casting directors would see
me for what I really am.
212
00:13:54,050 --> 00:13:55,170
And what's that?
213
00:13:56,830 --> 00:13:59,310
Sondra here wants to be the next great
female action hero.
214
00:13:59,610 --> 00:14:00,610
The next?
215
00:14:00,640 --> 00:14:01,920
Yeah. Who's the latest?
216
00:14:02,600 --> 00:14:03,600
Exactly.
217
00:14:03,860 --> 00:14:05,540
I am dying of thirst.
218
00:14:05,880 --> 00:14:06,880
No. Oh.
219
00:14:08,920 --> 00:14:09,920
Mmm.
220
00:14:10,360 --> 00:14:11,580
This is delicious.
221
00:14:12,200 --> 00:14:13,200
Let me take that.
222
00:14:16,480 --> 00:14:17,920
Donna, this is good.
223
00:14:18,140 --> 00:14:19,140
Let me see.
224
00:14:21,880 --> 00:14:23,200
Mmm. It's perfect.
225
00:14:23,580 --> 00:14:26,780
Well, ladies, I'm sorry I have to
interrupt this, but I have to go in. I
226
00:14:26,780 --> 00:14:28,040
wouldn't worry too much about Harry.
227
00:14:28,510 --> 00:14:30,810
I wasn't. I was worried about you.
228
00:14:31,110 --> 00:14:33,430
That is so sweet of you, but I think
I'll be fine.
229
00:14:35,810 --> 00:14:38,230
Well, I warned him. Yes, you did.
230
00:14:39,010 --> 00:14:41,890
We need something solid to prove whether
it's McKenna or not.
231
00:14:42,630 --> 00:14:43,750
Fingerprints. Right.
232
00:14:44,070 --> 00:14:45,230
But how do we get those?
233
00:14:46,370 --> 00:14:51,230
Well, if I can get into the house, into
the bathroom or the office, I need a
234
00:14:51,230 --> 00:14:55,090
cosmetics jar, letter opener, a pen,
anything that she's touched recently.
235
00:14:56,250 --> 00:14:57,710
If I can get you in the house.
236
00:14:58,250 --> 00:14:59,250
I can get the fingerprint.
237
00:14:59,910 --> 00:15:00,910
Excuse me.
238
00:15:08,730 --> 00:15:11,470
Hey, Griff, got a minute? One more time.
I'm kind of busy, Mitch.
239
00:15:12,290 --> 00:15:13,850
Yeah, I can see that.
240
00:15:14,710 --> 00:15:19,270
But maybe if you had some time, maybe
you could help me with something.
241
00:15:19,890 --> 00:15:21,070
Are you talking about a case?
242
00:15:21,710 --> 00:15:22,950
Yeah, like, kind of.
243
00:15:24,170 --> 00:15:25,170
One second.
244
00:15:25,640 --> 00:15:27,680
Uh, lady, thank you very much.
245
00:15:27,900 --> 00:15:28,900
That's a wrap.
246
00:15:30,980 --> 00:15:32,540
So, what type of cake?
247
00:15:32,740 --> 00:15:33,740
Murder?
248
00:15:34,500 --> 00:15:35,500
Oh, yeah.
249
00:15:37,020 --> 00:15:38,180
All right, here's what I want.
250
00:15:38,420 --> 00:15:41,920
I'll dial the number. You ask for
McKenna. Tell her the photos she ordered
251
00:15:41,920 --> 00:15:45,300
already. But since she didn't order any
photos, won't she think I'm nuts?
252
00:15:45,520 --> 00:15:46,900
Only if it's the real McKenna.
253
00:15:47,140 --> 00:15:49,200
If it's not, she'll buy into it.
254
00:15:49,520 --> 00:15:52,280
Say you'd like to deliver them just like
she asked.
255
00:15:52,580 --> 00:15:53,580
Then I go alone.
256
00:15:53,820 --> 00:15:54,820
Then you're inside.
257
00:15:55,200 --> 00:15:56,520
It's a long shop. It's all we got.
258
00:15:57,800 --> 00:15:59,580
390 -1736.
259
00:16:05,480 --> 00:16:06,480
Hello?
260
00:16:06,640 --> 00:16:09,940
Hey, this is Griff Walker, the
photographer. May I speak with McKenna,
261
00:16:10,240 --> 00:16:12,280
Well, she's not available right now.
What do you need?
262
00:16:12,700 --> 00:16:15,420
Tell him the photos you ordered already.
Yeah, those are prints she ordered
263
00:16:15,420 --> 00:16:16,420
already.
264
00:16:16,760 --> 00:16:18,360
Well, when did she order these prints?
265
00:16:19,700 --> 00:16:22,600
Before she went to the fat farm. Before
she went to the fat farm.
266
00:16:23,070 --> 00:16:24,670
Listen, is McKenna there? Can I just
speak with her?
267
00:16:25,350 --> 00:16:26,350
Just send him over.
268
00:16:26,390 --> 00:16:27,410
No, no, no. They've got to be delivered.
269
00:16:27,670 --> 00:16:30,490
Look, what's going on? I get a rush
order from McKenna. She tells me to take
270
00:16:30,490 --> 00:16:32,230
stills with the new line and then hand
deliver them.
271
00:16:33,310 --> 00:16:34,730
Okay. Hand deliver them.
272
00:16:35,370 --> 00:16:36,370
All right, I will.
273
00:16:41,010 --> 00:16:41,949
Now what?
274
00:16:41,950 --> 00:16:44,890
Take some pictures of the girls in
bikinis, put them in an envelope, and
275
00:16:44,890 --> 00:16:46,030
Ryan deliver them.
276
00:16:46,650 --> 00:16:47,650
Sounds good.
277
00:17:14,270 --> 00:17:16,569
Oh, hey, I got the pictures. Where's
Miss Morgan?
278
00:17:16,930 --> 00:17:17,930
She said to leave them.
279
00:17:18,250 --> 00:17:20,730
So just send her the bill, and thank you
very much.
280
00:17:21,270 --> 00:17:24,230
No problem, man. Let me show you what I
did real quick so you can explain it to
281
00:17:24,230 --> 00:17:25,230
her. That's not necessary.
282
00:17:26,670 --> 00:17:27,670
Sure.
283
00:17:28,010 --> 00:17:31,470
Actually, I'm a little busy, so... Um,
I'm sorry. Is there any way I could
284
00:17:31,470 --> 00:17:32,490
borrow your restroom with these?
285
00:17:32,930 --> 00:17:35,230
Yeah, actually, me too. I shouldn't have
drank all that tea.
286
00:17:37,490 --> 00:17:38,249
Follow me.
287
00:17:38,250 --> 00:17:39,250
Thank you.
288
00:17:43,760 --> 00:17:44,760
We're starting to write.
289
00:18:16,140 --> 00:18:17,140
Can I help you?
290
00:18:17,900 --> 00:18:18,819
Um, hi.
291
00:18:18,820 --> 00:18:20,360
I was just looking for the bathroom.
292
00:18:21,220 --> 00:18:22,900
Oh, it's right through there.
293
00:18:23,140 --> 00:18:24,320
I just got a little turn around.
294
00:18:30,440 --> 00:18:31,440
What's going on?
295
00:18:33,220 --> 00:18:36,860
Nothing. She was... I was looking for
the bathroom. I got lost.
296
00:18:37,180 --> 00:18:38,720
It's really beautiful.
297
00:18:39,200 --> 00:18:40,500
Have a nice day. Thank you.
298
00:19:00,389 --> 00:19:01,950
Garner's friend downtown ran these.
299
00:19:02,170 --> 00:19:04,890
Most of them belong to McKenna, the real
McKenna.
300
00:19:05,290 --> 00:19:06,290
And the others?
301
00:19:06,730 --> 00:19:10,330
Well, there are some that we can't
identify at all, but then there are
302
00:19:10,330 --> 00:19:13,090
that we can identify, and they do not
belong to them.
303
00:19:14,250 --> 00:19:15,350
The imposter, right?
304
00:19:15,550 --> 00:19:18,910
Well, the maid, or Ryan, or anybody else
who was using the office.
305
00:19:19,310 --> 00:19:21,910
Yeah. Look, DMV has some matches.
306
00:19:22,770 --> 00:19:28,390
There are two that belong to domestic
help, and one belongs to a certain
307
00:19:28,390 --> 00:19:29,390
Aitken.
308
00:19:30,160 --> 00:19:33,720
a cocktail waitress slash actress from
Tupelo, Mississippi.
309
00:19:35,100 --> 00:19:36,420
Well, guess who wins?
310
00:19:37,020 --> 00:19:40,280
Jessica's been in town for seven months.
DMV has an address on her.
311
00:19:40,540 --> 00:19:44,400
Her hair's blonde, not brunette like
McKenna's. Natural blonde, let's guess
312
00:19:45,000 --> 00:19:46,940
Green eyes, not brown like McKenna's.
313
00:19:47,720 --> 00:19:49,920
Same height, about the same weight.
314
00:19:50,260 --> 00:19:52,100
Did Dewey ever mention Jessica to you?
315
00:19:52,460 --> 00:19:56,880
No, but he should be training right now.
I'll find him.
316
00:19:57,340 --> 00:19:58,800
I wanted to bring her up to date anyway.
317
00:19:59,390 --> 00:20:01,970
Okay, we'll check out Jessica. Okay. All
right.
318
00:22:27,530 --> 00:22:28,530
You're on!
319
00:22:50,790 --> 00:22:52,190
Alright!
320
00:22:57,160 --> 00:22:58,160
Come on in.
321
00:22:58,440 --> 00:22:59,440
I'm good.
322
00:23:32,240 --> 00:23:33,240
This is it.
323
00:23:33,340 --> 00:23:34,340
Let's see if she's home.
324
00:23:48,260 --> 00:23:49,860
She's probably back at the house, right?
325
00:23:54,100 --> 00:23:55,100
It's locked.
326
00:23:55,440 --> 00:23:56,440
Yeah, it's locked.
327
00:23:58,120 --> 00:23:59,120
Ryan, what are you doing?
328
00:23:59,300 --> 00:24:01,520
Ryan, that's breaking and entering. I
don't know.
329
00:24:02,010 --> 00:24:03,010
I'll be gentle.
330
00:24:03,850 --> 00:24:04,850
Just entering.
331
00:24:05,030 --> 00:24:06,410
Hey, hey, hey!
332
00:24:07,890 --> 00:24:09,870
You need the jaws of life or what?
333
00:24:10,130 --> 00:24:10,869
Who are you?
334
00:24:10,870 --> 00:24:11,870
The manager.
335
00:24:12,090 --> 00:24:13,510
Oh, well then.
336
00:24:13,830 --> 00:24:14,789
Hi there.
337
00:24:14,790 --> 00:24:17,870
We're friends of Jessica's from back
home in Tupelo, Mississippi.
338
00:24:18,910 --> 00:24:22,110
Yeah, we were just supposed to meet her
here and then go out to dinner.
339
00:24:22,510 --> 00:24:26,270
Yeah, it just amazes us how y 'all
figure out those L .A. freeways.
340
00:24:26,490 --> 00:24:29,250
We thought we were late, and as it turns
out, we're a half hour early.
341
00:24:31,680 --> 00:24:34,640
You suppose we could just wait in there
for her? I can't let you in.
342
00:24:36,420 --> 00:24:38,480
You can come back or I can tell her you
were here.
343
00:24:38,680 --> 00:24:39,680
Take your choice.
344
00:24:39,980 --> 00:24:41,900
All right, well, we'll come back.
345
00:24:42,300 --> 00:24:43,259
Thank you.
346
00:24:43,260 --> 00:24:44,059
Thank you.
347
00:24:44,060 --> 00:24:45,060
Bye -bye.
348
00:24:51,000 --> 00:24:52,000
Stuck out, huh?
349
00:24:54,140 --> 00:24:56,880
Okay, well, guys, 7 -D, Jessica Atkins.
Not home.
350
00:24:57,380 --> 00:25:00,100
Oh, man, I don't want to have to come
all the way back.
351
00:25:00,800 --> 00:25:02,420
You got cable? Nope.
352
00:25:02,760 --> 00:25:06,780
Well, it's no more trouble to hook up
two than there's one.
353
00:25:09,440 --> 00:25:11,240
Yeah? Mitch?
354
00:25:11,520 --> 00:25:12,520
Yeah.
355
00:25:17,140 --> 00:25:19,200
Free cable, huh? Whatever works.
356
00:25:19,520 --> 00:25:20,520
All right.
357
00:25:21,220 --> 00:25:22,220
Oh.
358
00:25:28,220 --> 00:25:29,220
Videotapes.
359
00:25:30,250 --> 00:25:32,570
Dateline interview, October 1994.
360
00:25:33,270 --> 00:25:35,690
Century Plaza fashion show in 1995.
361
00:25:43,390 --> 00:25:48,030
Good afternoon, ladies and gentlemen,
and welcome to this year's Azure Blue
362
00:25:48,030 --> 00:25:52,790
fashion show. We're very excited
about... Good afternoon, ladies and
363
00:25:52,850 --> 00:25:57,290
and welcome to this year's Azure Blue
fashion show. Come up north, Jessie.
364
00:25:57,720 --> 00:26:00,540
Lose the drawl, sugar. I hope you enjoy
it as much as we did.
365
00:26:00,880 --> 00:26:01,960
Thank you very much.
366
00:26:03,200 --> 00:26:07,520
Good afternoon, ladies and gentlemen,
and welcome to this year's Azure Blue
367
00:26:07,520 --> 00:26:08,520
Fashion Show.
368
00:26:09,240 --> 00:26:10,760
Hey, Mitch. What you got?
369
00:26:11,320 --> 00:26:13,200
I found a file called McKenna.
370
00:26:13,500 --> 00:26:15,800
She's got her personal history from the
day she was born.
371
00:26:16,320 --> 00:26:19,080
Family members, co -workers, a list of
enemies.
372
00:26:19,780 --> 00:26:21,020
Look here under friends.
373
00:26:21,980 --> 00:26:22,980
Mitch Buchanan.
374
00:26:23,470 --> 00:26:29,250
Left guard with Dewey, divorced, ex
-wife, gal, one son, Hobie. A guest at
375
00:26:29,250 --> 00:26:33,050
wedding in 1987, speaker at the Serving
Hall of Fame indoctrination.
376
00:26:33,930 --> 00:26:37,670
Looks like she's got a crib sheet on
who's who in McKenna and Dewey's lives.
377
00:26:38,090 --> 00:26:40,170
It's a crash course on McKenna Morgan
101.
378
00:26:41,830 --> 00:26:47,650
You know, if Jessica dyes her hair and
pops in some brown contact lenses... Say
379
00:26:47,650 --> 00:26:48,650
hello, John.
380
00:26:48,710 --> 00:26:51,990
And with those videotapes of McKenna,
she could learn to walk the walk and
381
00:26:51,990 --> 00:26:52,990
the talk.
382
00:26:53,379 --> 00:26:54,379
Dewey's right.
383
00:26:54,700 --> 00:26:55,700
She's not his wife.
384
00:26:57,540 --> 00:27:01,100
You know, if they kill McKenna on Friday
night, sell the company Monday morning,
385
00:27:01,280 --> 00:27:02,700
boom. Payday.
386
00:27:03,040 --> 00:27:06,980
Keep her away from family, friends. She
and Dewey are separated. They haven't
387
00:27:06,980 --> 00:27:09,820
slept together in months. They don't
even talk. They don't see each other.
388
00:27:10,940 --> 00:27:11,940
You can do it, huh?
389
00:27:12,180 --> 00:27:13,180
You do your homework.
390
00:27:13,820 --> 00:27:14,900
You can get away with murder.
391
00:27:15,640 --> 00:27:17,360
All it takes is 48 hours.
392
00:27:18,300 --> 00:27:19,300
A weekend.
393
00:27:19,780 --> 00:27:20,780
Let's talk to the manager.
394
00:27:26,550 --> 00:27:29,710
Where is the woman who lives here?
Hadn't been around for a while. Would
395
00:27:29,710 --> 00:27:31,430
know where she is? She could be at work.
396
00:27:31,670 --> 00:27:32,670
Do you have that number?
397
00:27:32,750 --> 00:27:36,070
I don't even know where she works. So if
there's any emergency, do you have any
398
00:27:36,070 --> 00:27:37,070
way of reaching her?
399
00:27:37,230 --> 00:27:38,270
I got a pager number.
400
00:27:40,070 --> 00:27:41,650
So tomorrow we sign the contracts.
401
00:27:41,930 --> 00:27:45,690
And after the sale is finalized, you
divorce your husband, get the big
402
00:27:45,870 --> 00:27:47,650
and then retire from the world of
fashion.
403
00:27:48,090 --> 00:27:49,090
Just like we planned.
404
00:27:50,850 --> 00:27:53,830
I spent a lot of time learning this
part.
405
00:27:55,150 --> 00:27:56,510
I haven't had plastic surgery.
406
00:27:56,790 --> 00:27:57,790
Is there a point to all this?
407
00:27:57,950 --> 00:28:01,270
Yeah. The point is, I really like this
life.
408
00:28:01,970 --> 00:28:06,790
People want to take my picture, ask my
opinion on things.
409
00:28:07,750 --> 00:28:12,510
I tell you, it sure beats the tar out of
slinging drinks from Tupelo.
410
00:28:12,890 --> 00:28:14,110
Well, yeah, it's been a nice ride.
411
00:28:14,450 --> 00:28:16,110
And today is just going to be a nice
memory.
412
00:28:16,650 --> 00:28:19,790
I think there's a way for me to stay
here and be McKenna Morgan.
413
00:28:20,990 --> 00:28:22,370
Well, that's not going to happen.
414
00:28:22,850 --> 00:28:23,850
So don't push it.
415
00:28:40,270 --> 00:28:43,630
Hello, did you page me? Miss Akins, this
is your apartment manager.
416
00:28:43,990 --> 00:28:45,650
There's a guy here who wants to talk
with you.
417
00:28:48,930 --> 00:28:50,550
All right, listen very carefully.
418
00:28:51,990 --> 00:28:57,870
Your life depends on how well you
understand me and what you do after I
419
00:28:58,750 --> 00:28:59,750
Are you listening?
420
00:29:00,730 --> 00:29:01,730
Yes.
421
00:29:01,910 --> 00:29:02,910
Who is it?
422
00:29:03,330 --> 00:29:05,130
My apartment manager's at the bed of
Waterlake.
423
00:29:06,330 --> 00:29:07,950
All right, when this is over...
424
00:29:08,580 --> 00:29:10,040
And he has what he wants.
425
00:29:10,680 --> 00:29:11,860
He's going to kill you.
426
00:29:13,200 --> 00:29:14,360
Do you believe me?
427
00:29:15,660 --> 00:29:16,660
Yes, I do.
428
00:29:17,320 --> 00:29:18,320
All right.
429
00:29:18,680 --> 00:29:20,600
If you want to live, we have to meet.
430
00:29:21,180 --> 00:29:24,640
You come here right now, and I can help
you.
431
00:29:26,200 --> 00:29:27,200
Okay.
432
00:29:29,840 --> 00:29:32,500
I have to go to my apartment. No, no,
no.
433
00:29:33,460 --> 00:29:34,840
Not till after the papers are signed.
434
00:29:35,180 --> 00:29:38,700
The manager has to go in. Everything you
gave me to study is right there out in
435
00:29:38,700 --> 00:29:39,700
the open.
436
00:29:41,040 --> 00:29:42,240
Okay. Fine.
437
00:29:44,100 --> 00:29:45,220
I'll have Leo take you.
438
00:29:46,540 --> 00:29:49,800
I don't want you going anywhere alone
until this is all over.
439
00:29:50,380 --> 00:29:55,120
But before you go, what do you say we
take a little trip down memory lane,
440
00:29:55,400 --> 00:29:59,460
Just so you get a clear picture of
exactly what it is I can do.
441
00:30:03,720 --> 00:30:07,050
Now I... I tried to talk her into
selling that company for three years.
442
00:30:07,290 --> 00:30:10,430
We've had this conversation at least a
hundred times in the last three years.
443
00:30:10,550 --> 00:30:13,130
Why don't you get it in your head? Now
is the time to sell. You realize the
444
00:30:13,130 --> 00:30:14,130
problem? No.
445
00:30:14,230 --> 00:30:15,410
No. Final.
446
00:30:17,750 --> 00:30:20,630
The fact that you even bring it up.
447
00:30:21,850 --> 00:30:22,850
How are we doing?
448
00:30:27,250 --> 00:30:28,250
What are you doing?
449
00:30:29,770 --> 00:30:30,770
Closing a deal.
450
00:30:34,090 --> 00:30:36,110
You have one last chance to make a life
-or -death decision.
451
00:30:37,130 --> 00:30:38,130
She made the wrong one.
452
00:30:43,330 --> 00:30:44,330
Get in here!
453
00:30:50,750 --> 00:30:51,070
Give
454
00:30:51,070 --> 00:30:57,970
me the gun!
455
00:30:59,790 --> 00:31:00,790
Come on, come on, come on, come on!
456
00:31:01,170 --> 00:31:02,710
I set the gun down, remember?
457
00:31:03,100 --> 00:31:04,680
And you picked it up.
458
00:31:05,220 --> 00:31:06,220
Let's go, let's go, let's go!
459
00:31:09,740 --> 00:31:11,400
You weren't wearing gloves, were you?
460
00:31:12,380 --> 00:31:13,380
Hmm.
461
00:31:14,440 --> 00:31:16,680
Now, you go do what you gotta do.
462
00:31:17,640 --> 00:31:18,920
But you remember one thing?
463
00:31:20,720 --> 00:31:22,420
Your prints are all over that gun.
464
00:31:40,010 --> 00:31:40,569
What happened?
465
00:31:40,570 --> 00:31:44,550
The sprinklers went off. My clothes
almost got... Come on there. Before you
466
00:31:44,550 --> 00:31:46,650
in, you have to sign off. Come on down
to the office.
467
00:31:48,890 --> 00:31:51,510
Not you, just her. She just has to sign
a relief.
468
00:31:52,910 --> 00:31:54,350
Uh, hey there. Excuse me, you.
469
00:31:54,610 --> 00:31:58,730
Hi there. Uh, you look nice and strong.
Could you help me move this out of the
470
00:31:58,730 --> 00:31:59,349
way, please?
471
00:31:59,350 --> 00:32:00,350
Please?
472
00:32:00,490 --> 00:32:01,530
Come on, help a girl out.
473
00:32:08,410 --> 00:32:09,410
How's it going?
474
00:32:10,920 --> 00:32:11,920
How do you think?
475
00:32:12,820 --> 00:32:15,360
It was terrible before your phone call.
476
00:32:17,200 --> 00:32:18,200
Who's your friend?
477
00:32:18,700 --> 00:32:21,560
Detective Byron Brown, LAPD.
478
00:32:24,480 --> 00:32:25,480
Perfect.
479
00:32:26,940 --> 00:32:31,200
Look, not that any of this makes a
difference, but I never knew what he had
480
00:32:31,200 --> 00:32:32,360
planned when I took this gig.
481
00:32:33,540 --> 00:32:38,120
And then, after he killed McKenna, I was
in up to my eyeballs and too afraid to
482
00:32:38,120 --> 00:32:40,450
run. Well, we're going to need more than
that.
483
00:32:41,410 --> 00:32:43,830
The guy's got a hell of a lot of money.
It's going to take more than
484
00:32:43,830 --> 00:32:45,670
circumstantial evidence to convict him.
485
00:32:46,550 --> 00:32:49,510
Like a body and a smoking gun.
486
00:32:50,490 --> 00:32:51,630
I know where the body is.
487
00:32:53,650 --> 00:32:55,230
Or at least where it was three days ago.
488
00:32:56,390 --> 00:32:58,170
We need you to cooperate, Miss Adkins.
489
00:32:58,710 --> 00:33:01,650
Forget it. I talk, I die. We can protect
you.
490
00:33:02,070 --> 00:33:03,070
Yeah, right.
491
00:33:03,910 --> 00:33:06,290
He's going to try and take you out
whether you talk or not.
492
00:33:07,370 --> 00:33:10,450
Now, your only chance is to help us nail
him.
493
00:33:11,110 --> 00:33:12,110
Uh -uh.
494
00:33:12,410 --> 00:33:13,410
No way.
495
00:33:13,490 --> 00:33:15,270
Look, you don't cooperate.
496
00:33:16,370 --> 00:33:17,370
You're on your own.
497
00:33:21,970 --> 00:33:23,530
Where can I? How's the apartment?
498
00:33:23,910 --> 00:33:24,910
Up at the bathroom.
499
00:33:25,090 --> 00:33:26,090
Can I get you a drink?
500
00:33:26,510 --> 00:33:27,510
No, thanks.
501
00:33:30,970 --> 00:33:31,970
Chad Lindsey.
502
00:33:32,090 --> 00:33:33,310
Good evening, Mr. Lindsey.
503
00:33:33,870 --> 00:33:35,110
I hope I'm not interrupting.
504
00:33:35,690 --> 00:33:36,690
Who's this?
505
00:33:39,340 --> 00:33:40,340
Business partner?
506
00:33:40,440 --> 00:33:41,440
That's correct.
507
00:33:41,800 --> 00:33:43,160
Look, who the hell is this?
508
00:33:43,640 --> 00:33:46,520
Perhaps my friend could put things in
proper perspective.
509
00:33:50,600 --> 00:33:51,600
Hello, Chad.
510
00:33:54,580 --> 00:33:55,760
Who is this?
511
00:33:56,460 --> 00:33:58,420
You're a very bad boy.
512
00:33:58,720 --> 00:34:00,660
And a very bad shot.
513
00:34:01,080 --> 00:34:02,080
Guess what?
514
00:34:02,460 --> 00:34:03,460
I'm live.
515
00:34:03,800 --> 00:34:04,800
McKenna?
516
00:34:06,160 --> 00:34:07,300
We'll talk later.
517
00:34:07,780 --> 00:34:09,699
Bye. McKenna.
518
00:34:12,000 --> 00:34:13,120
We'll be in touch.
519
00:34:32,340 --> 00:34:33,960
Get going. Now!
520
00:34:48,000 --> 00:34:49,000
Okay, here we go.
521
00:35:21,730 --> 00:35:22,589
See it?
522
00:35:22,590 --> 00:35:25,130
No. I thought they were going to dump
these by now.
523
00:35:26,030 --> 00:35:27,310
They've got to wait for the barge
people.
524
00:35:28,630 --> 00:35:29,630
There it is.
525
00:35:34,210 --> 00:35:36,110
I mean, it's got to be in. Open it up.
526
00:35:37,830 --> 00:35:38,830
You're looking for me, Chad?
527
00:35:51,820 --> 00:35:52,820
Does it matter?
528
00:35:55,980 --> 00:35:56,980
Where's the Englishman?
529
00:35:58,140 --> 00:35:59,140
He'll be here.
530
00:36:00,520 --> 00:36:01,520
Good.
531
00:36:02,000 --> 00:36:03,000
Why?
532
00:36:03,560 --> 00:36:04,940
Why did you try to kill me?
533
00:36:05,260 --> 00:36:07,700
Because I made Azure Blue the success it
was.
534
00:36:08,720 --> 00:36:09,840
I made all the decisions.
535
00:36:10,720 --> 00:36:14,320
You made the magazine covers. I made you
rich and famous.
536
00:36:14,900 --> 00:36:16,460
And now I'm going to take what's mine.
537
00:36:16,920 --> 00:36:20,640
And I'm going to make sure that you and
your partner are good and dead.
538
00:36:27,400 --> 00:36:28,800
Your plan almost works.
539
00:36:30,320 --> 00:36:31,780
Oh, it still will, Buchanan.
540
00:36:32,480 --> 00:36:34,300
Well, actually, it won't.
541
00:36:36,740 --> 00:36:37,800
We have you on tape.
542
00:36:38,520 --> 00:36:39,940
Why did you try to kill me?
543
00:36:40,760 --> 00:36:43,220
Because I made Azure Blue the success it
was.
544
00:36:44,940 --> 00:36:47,600
Pity old boy, isn't it? I'll let it work
for naught.
545
00:36:53,200 --> 00:36:54,480
Told you I was good sugar.
546
00:36:56,980 --> 00:36:57,980
McKenna is dead.
547
00:38:38,060 --> 00:38:39,680
All right, all right.
548
00:38:40,000 --> 00:38:41,200
Come on. Come on.
549
00:38:43,380 --> 00:38:48,260
Come on.
550
00:38:50,760 --> 00:38:51,760
Come on.
551
00:38:51,960 --> 00:38:52,980
All right, let's go.
552
00:38:53,980 --> 00:38:54,939
You all right?
553
00:38:54,940 --> 00:38:56,440
Yeah, I'm fine. You?
554
00:38:56,700 --> 00:38:58,880
Yeah. Well, he's lucky you're a bad
shot.
555
00:38:59,620 --> 00:39:00,700
Who's a bad shot?
556
00:39:01,000 --> 00:39:02,000
You missed him.
557
00:39:02,280 --> 00:39:04,220
I wasn't aiming at him. Yeah, right.
558
00:39:05,060 --> 00:39:07,380
Well, I wasn't. Hey, listen to me. Shut
up!
559
00:39:08,560 --> 00:39:13,020
You're trying to tell me in the dead of
night you fire off one round.
560
00:39:13,630 --> 00:39:17,310
It hits the tank in the exact spot
causing that tank to explode. Is that
561
00:39:17,310 --> 00:39:19,850
you're trying to tell me? Yes, that's
what I'm trying to tell you. Now come
562
00:39:19,850 --> 00:39:20,850
it was a fluke.
563
00:39:21,050 --> 00:39:22,050
It was not.
564
00:39:22,230 --> 00:39:23,890
Look, nobody is that good.
565
00:39:24,490 --> 00:39:25,490
You saw it.
566
00:39:31,230 --> 00:39:33,710
Hey, I want to talk to you.
567
00:39:36,690 --> 00:39:37,569
Yeah, run.
568
00:39:37,570 --> 00:39:41,170
But that's not going to change anything.
If I don't get you today, I'll get you
569
00:39:41,170 --> 00:39:42,170
tomorrow.
570
00:39:47,400 --> 00:39:48,820
I thought you were going to keep on
running.
571
00:39:49,620 --> 00:39:50,640
I wasn't running, Harry.
572
00:39:50,900 --> 00:39:53,000
I was just trying to find a place where
we wouldn't be disturbed.
573
00:39:53,680 --> 00:39:56,680
Oh? Yeah, if we were in public, you
might think people are watching.
574
00:39:57,040 --> 00:39:58,038
So what?
575
00:39:58,040 --> 00:39:59,660
You afraid of getting your butt whipped
in public?
576
00:40:00,560 --> 00:40:02,600
No, I just wanted this to be private.
577
00:40:02,940 --> 00:40:05,580
I want to make sure this is really
between you and me and you're not doing
578
00:40:05,580 --> 00:40:06,680
for Sandra, but for yourself.
579
00:40:07,920 --> 00:40:11,760
Why are you doing this, Harry? You know
why. No, I really don't. Because of what
580
00:40:11,760 --> 00:40:13,180
you did. What did I do?
581
00:40:14,000 --> 00:40:16,640
You know, I think you're doing this
because you're scared.
582
00:40:17,939 --> 00:40:20,500
Scared? Yeah, I think you really love
Sandra, but you're scared you may lose
583
00:40:20,500 --> 00:40:21,920
her. Oh, is that what you think?
584
00:40:22,760 --> 00:40:26,380
Yes. I think if you stop for a second,
you realize that fighting me is going to
585
00:40:26,380 --> 00:40:27,380
get you nothing.
586
00:40:27,980 --> 00:40:30,160
This isn't between you and me. This is
between you and you.
587
00:40:30,480 --> 00:40:31,480
Between me and me.
588
00:40:31,760 --> 00:40:32,760
Absolutely.
589
00:40:32,780 --> 00:40:34,620
Between what you want and what you're
afraid to lose.
590
00:40:35,240 --> 00:40:37,620
Between what you love and what you fear.
I mean, it's the same for all of us,
591
00:40:37,620 --> 00:40:40,000
Harry, one way or the other. I mean,
when we're mad at someone, isn't it
592
00:40:40,000 --> 00:40:41,140
ourselves we're really angry at?
593
00:40:42,220 --> 00:40:43,240
Well, you know what I think.
594
00:40:43,740 --> 00:40:44,740
No, what do you think?
595
00:40:44,960 --> 00:40:46,620
I don't know what the hell you're
talking about.
596
00:40:48,660 --> 00:40:49,940
Okay, how about this then, huh?
597
00:40:50,280 --> 00:40:52,900
If I do it again, I'm going to break
every bone in your body. Are we clear?
598
00:40:53,440 --> 00:40:54,440
Huh?
599
00:40:56,900 --> 00:40:58,080
Don't make me go through this again.
600
00:41:13,840 --> 00:41:15,160
Never quite the same, is it?
601
00:41:17,140 --> 00:41:18,140
No, it's not.
602
00:41:19,960 --> 00:41:21,940
The light, the clouds, the wind.
603
00:41:22,820 --> 00:41:24,300
Pat McKenna loved the water.
604
00:41:25,300 --> 00:41:26,300
I know she did.
605
00:41:27,540 --> 00:41:28,880
I'm going to go away for a while.
606
00:41:29,600 --> 00:41:30,600
The mountains, I think.
607
00:41:31,120 --> 00:41:32,120
You understand that?
608
00:41:33,740 --> 00:41:35,940
You know, I never thought I'd get tired
of looking at the ocean.
609
00:41:38,720 --> 00:41:40,320
Thanks for everything, for being there.
610
00:42:00,940 --> 00:42:03,260
It can blow your dreams away.
611
00:42:04,320 --> 00:42:07,320
There's a price you've got to pay.
612
00:42:07,920 --> 00:42:11,520
You can't run in the night.
613
00:42:11,840 --> 00:42:18,720
You can hear the barren call as another
angel
614
00:42:18,720 --> 00:42:19,720
falls.
615
00:42:20,360 --> 00:42:24,200
The grace of the boulevard in the blink
of an eye.
616
00:42:24,420 --> 00:42:29,440
The devil is watching as we slide into
the night.
617
00:42:32,520 --> 00:42:37,460
In the night, you can hear the sirens
call.
618
00:42:38,060 --> 00:42:43,380
As another angel falls into the dark.
43613
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.