All language subtitles for Baywatch Nights s01e13 Payback

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:27,720 --> 00:02:34,680 In a city of angels, under cover of night, people are drowning in 2 00:02:34,680 --> 00:02:35,860 a sea of light. 3 00:02:36,880 --> 00:02:40,860 The devil holding your life on the line. 4 00:02:41,980 --> 00:02:45,680 Angels are calling, rain for time. 5 00:02:47,880 --> 00:02:51,500 Something's got to give, something's got to bring. 6 00:04:04,620 --> 00:04:06,000 Because he shoots a girl in the shower? 7 00:04:06,600 --> 00:04:09,260 I should do business with him? He's cranking it up. 8 00:04:09,720 --> 00:04:10,780 Killing our couriers. 9 00:04:11,260 --> 00:04:12,560 Laura was the second one. 10 00:04:13,540 --> 00:04:14,920 He's extorting me. 11 00:04:16,459 --> 00:04:18,160 And you think I should take it? 12 00:04:19,000 --> 00:04:20,420 He wants a little taste. 13 00:04:21,000 --> 00:04:22,620 Give it to him. Do business. 14 00:04:24,520 --> 00:04:25,560 That's what you call it? 15 00:04:27,320 --> 00:04:30,380 Do you remember the game we used to play when we were kids? 16 00:04:31,320 --> 00:04:33,120 I'd faint, you'd flinch. 17 00:04:33,830 --> 00:04:35,070 I get a free shot? 18 00:04:35,810 --> 00:04:39,010 Yeah, and if you didn't flinch, you'd get another free shot at me. 19 00:04:40,670 --> 00:04:42,030 I never flinched. 20 00:04:43,310 --> 00:04:44,310 Not once. 21 00:04:46,370 --> 00:04:47,590 This ain't the school yard. 22 00:04:48,050 --> 00:04:49,050 Oh. 23 00:04:51,570 --> 00:04:52,670 How does he want it? 24 00:04:53,590 --> 00:04:54,590 Cash. 25 00:04:55,470 --> 00:04:57,130 Delivered by someone he knows and trusts. 26 00:04:58,370 --> 00:04:59,370 Bobby Taylor. 27 00:05:02,570 --> 00:05:03,570 Boy, that's a funny man. 28 00:05:04,250 --> 00:05:05,630 His ex -girlfriend. 29 00:05:06,570 --> 00:05:08,850 The only one of my people he trusts. 30 00:05:09,370 --> 00:05:13,330 You know, I think he's still carrying the torch for her. She's perfect. 31 00:05:14,290 --> 00:05:15,610 Best Corey I have had. 32 00:05:16,110 --> 00:05:18,210 You know, Murray, you may be right. 33 00:05:19,490 --> 00:05:21,470 Maybe I should do business with the Canuck. 34 00:05:24,050 --> 00:05:25,290 I thought Bobby retired. 35 00:05:27,270 --> 00:05:28,710 She just unretired. 36 00:05:30,470 --> 00:05:31,470 Find her. 37 00:05:33,070 --> 00:05:34,070 Let's go. 38 00:05:40,710 --> 00:05:43,290 Here's to wealthy clients. 39 00:05:43,530 --> 00:05:45,090 Who pay their bills. 40 00:05:50,010 --> 00:05:52,750 You know, champagne was invented for moments like this. 41 00:05:53,090 --> 00:05:55,290 Aha! Two more champagne moments. 42 00:05:55,710 --> 00:05:56,710 I'll drink to that. 43 00:06:03,729 --> 00:06:08,990 Wow. That stuff is really, um... It's getting to my head. I mean, I'm not a 44 00:06:08,990 --> 00:06:10,590 drinker, but... Ew. 45 00:06:10,850 --> 00:06:14,090 You better slow down a little bit. That tea thick fill may not mix too well with 46 00:06:14,090 --> 00:06:16,030 champagne. Oh, don't be silly. I'll be fine. 47 00:06:16,710 --> 00:06:17,710 Cheers. 48 00:06:20,970 --> 00:06:21,970 Oh, whoa. 49 00:06:22,030 --> 00:06:23,930 You shouldn't have so much champagne, darling. 50 00:06:24,830 --> 00:06:25,830 You all right? 51 00:06:26,130 --> 00:06:27,270 Easy, easy, easy. 52 00:06:27,650 --> 00:06:28,950 I'm fine. Okay, okay. 53 00:06:29,230 --> 00:06:34,500 I know, but I... I got it. I got it. He would just let me... Thank you. How are 54 00:06:34,500 --> 00:06:35,500 you? Fine. 55 00:06:37,020 --> 00:06:38,020 I've got it. 56 00:06:39,160 --> 00:06:40,440 Thank you. 57 00:06:42,640 --> 00:06:44,860 That's kind of nice, actually. 58 00:06:45,520 --> 00:06:46,520 What? 59 00:06:46,900 --> 00:06:53,180 Well, you have a very strong and steady lifeguard arm. 60 00:06:55,020 --> 00:06:56,260 Come on, come on. 61 00:06:57,060 --> 00:06:58,060 You know what? 62 00:06:58,220 --> 00:06:59,260 No, I don't. 63 00:06:59,580 --> 00:07:02,660 I think the champagne is getting to me. 64 00:07:04,200 --> 00:07:05,200 Whoa. 65 00:07:05,580 --> 00:07:06,580 Hey, 66 00:07:07,360 --> 00:07:08,319 all right, okay. 67 00:07:08,320 --> 00:07:10,980 Just stand right here, right here. Another party? Right there. 68 00:07:11,920 --> 00:07:14,040 Oh, whoa, gotcha. Sorry. 69 00:07:15,900 --> 00:07:19,620 Okay. This is your home? Yeah, yeah, it's Miles' house. 70 00:07:20,720 --> 00:07:21,920 Do you have any champagne? 71 00:07:22,220 --> 00:07:23,620 No, I have no champagne. 72 00:07:25,320 --> 00:07:26,920 All bachelors have champagne. 73 00:07:28,880 --> 00:07:31,640 And why are you still a bachelor? 74 00:07:32,420 --> 00:07:33,460 What's your problem? 75 00:07:33,680 --> 00:07:35,680 I put on some coffee. 76 00:07:36,340 --> 00:07:37,340 Coffee? 77 00:07:37,680 --> 00:07:39,240 I don't want any coffee. 78 00:07:43,080 --> 00:07:43,680 Good 79 00:07:43,680 --> 00:07:50,120 night. 80 00:08:02,920 --> 00:08:09,140 Hey, Mitch, did I ever tell you how much I 81 00:08:09,140 --> 00:08:15,560 love my job in Malibu and you 82 00:08:15,560 --> 00:08:17,540 in Garner? 83 00:08:19,600 --> 00:08:22,580 Well, Ryan, I'm glad you're happy. 84 00:08:23,960 --> 00:08:27,580 Mitch, can I ask you a question? 85 00:08:27,840 --> 00:08:28,840 Anything. 86 00:08:29,440 --> 00:08:31,420 How long have we been working together? 87 00:08:32,809 --> 00:08:33,809 A while. 88 00:08:34,770 --> 00:08:36,289 Can I ask you another question? 89 00:08:36,549 --> 00:08:37,549 Sure. 90 00:08:39,049 --> 00:08:41,190 How come you never ripped my clothes off? 91 00:08:45,930 --> 00:08:52,610 Um... Ryan, you know, it's the 90s. Men just don't go 92 00:08:52,610 --> 00:08:54,990 around ripping women's clothing off without permission. 93 00:08:55,850 --> 00:08:58,850 You want me to rip your clothes off, you have to ask. 94 00:08:59,620 --> 00:09:01,200 Well, that's not very romantic. 95 00:09:01,560 --> 00:09:03,720 Well, romance is in short supply these days. 96 00:09:06,280 --> 00:09:07,520 Have you ever wanted to? 97 00:09:08,440 --> 00:09:09,440 What? 98 00:09:10,260 --> 00:09:11,560 Rip off my clothes! 99 00:09:12,700 --> 00:09:17,540 You know, it's really late. What do you say we go to bed, huh? 100 00:09:18,300 --> 00:09:19,300 Sounds good. 101 00:09:19,740 --> 00:09:21,360 No, no, no, darling. Just sleep. 102 00:09:22,020 --> 00:09:22,959 Sleep? Yeah. 103 00:09:22,960 --> 00:09:25,740 I don't want to go to sleep. I know you don't want to go to sleep, but you'll 104 00:09:25,740 --> 00:09:26,740 thank me in the morning. 105 00:09:27,620 --> 00:09:28,620 Okay. 106 00:09:29,470 --> 00:09:31,710 What? Don't you find me attractive? 107 00:09:32,950 --> 00:09:36,070 Very. Well, good. 108 00:09:37,070 --> 00:09:38,070 Ryan, 109 00:09:38,990 --> 00:09:41,650 we made a deal. 110 00:09:41,930 --> 00:09:42,930 We did? 111 00:09:43,990 --> 00:09:46,430 Yes, we did. 112 00:09:48,370 --> 00:09:51,730 Remember, business and pleasure do not mix. 113 00:09:54,530 --> 00:09:55,570 Okay, then. 114 00:10:01,710 --> 00:10:02,710 Good night. 115 00:10:03,290 --> 00:10:07,330 Callard. The word stupid comes to mind. 116 00:10:41,900 --> 00:10:42,900 Yes, you did. 117 00:10:43,000 --> 00:10:43,879 Come on. 118 00:10:43,880 --> 00:10:46,060 Up you go. Oh, thank you. All right. 119 00:10:47,080 --> 00:10:48,440 Time to go night -night. 120 00:10:48,680 --> 00:10:50,360 Okay. All right, here we go. 121 00:10:51,660 --> 00:10:55,720 Is this foreplay? No, this is not foreplay. 122 00:10:56,080 --> 00:10:57,080 Oh. 123 00:11:00,780 --> 00:11:03,520 Here we go. 124 00:11:04,000 --> 00:11:05,000 All right. 125 00:11:06,100 --> 00:11:07,100 Thank you. 126 00:11:23,210 --> 00:11:24,210 That's foreplay. 127 00:11:24,530 --> 00:11:26,010 Sweet dreams. 128 00:11:26,550 --> 00:11:27,550 Hmm. 129 00:11:33,170 --> 00:11:34,270 Oh. 130 00:11:42,630 --> 00:11:43,630 Oh. 131 00:11:44,610 --> 00:11:48,210 Buchanan, no more deals. 132 00:12:12,790 --> 00:12:13,970 What's with the doorbell? 133 00:12:14,270 --> 00:12:19,050 Oh, uh, he put that in before he left. How's he doing with his mom? He's doing 134 00:12:19,050 --> 00:12:21,950 great. He says he loves Minneapolis, but he misses it a bit. 135 00:12:22,170 --> 00:12:23,170 Oh, yeah. 136 00:12:23,810 --> 00:12:24,729 Loves Minneapolis? 137 00:12:24,730 --> 00:12:25,910 How's anybody gonna love Minneapolis? 138 00:12:27,190 --> 00:12:28,930 No, isn't it? Oh, that's cold. 139 00:12:29,570 --> 00:12:30,950 It's... Damn. 140 00:12:31,250 --> 00:12:32,250 Too cold for me. 141 00:12:33,210 --> 00:12:34,210 I get you. 142 00:12:34,610 --> 00:12:35,610 Oh, my God. 143 00:12:51,020 --> 00:12:52,020 Who's that? 144 00:12:52,880 --> 00:12:53,880 What? 145 00:12:54,480 --> 00:12:56,460 That. Oh, that. 146 00:12:56,700 --> 00:12:59,920 Um... Ryan. 147 00:13:01,760 --> 00:13:08,560 Oh. No, no, no, nothing like that. She, um, mixed champagne and Dramamine 148 00:13:08,560 --> 00:13:10,260 on a trip back from Catalina. 149 00:13:10,670 --> 00:13:14,530 I didn't feel like schlepping her all the way to Malibu, and believe me, she 150 00:13:14,530 --> 00:13:15,990 in no condition to drive. 151 00:13:17,090 --> 00:13:18,390 Hmm. Oh. 152 00:13:18,790 --> 00:13:19,790 Oh, my God! 153 00:13:22,470 --> 00:13:23,470 Excuse me. 154 00:13:26,010 --> 00:13:27,010 Oh, my God, Brian. 155 00:13:27,710 --> 00:13:29,030 What did you do last night? 156 00:13:31,350 --> 00:13:32,350 You okay? 157 00:13:33,110 --> 00:13:34,910 Uh, fine, thanks. 158 00:13:35,170 --> 00:13:37,470 Um, I'll be right out. 159 00:13:38,310 --> 00:13:39,310 Thank you. 160 00:13:45,800 --> 00:13:46,800 and slept with your partner. 161 00:13:48,060 --> 00:13:49,420 Way to go, genius. 162 00:13:51,760 --> 00:13:52,860 Now what? 163 00:13:53,720 --> 00:14:00,260 Um... Um... I... Uh... Go 164 00:14:00,260 --> 00:14:01,980 downstairs. 165 00:14:03,660 --> 00:14:10,640 Um... Tell him... Uh... What 166 00:14:10,640 --> 00:14:13,660 will you tell him? Um... The, uh... 167 00:14:16,200 --> 00:14:17,400 What was I drinking last night? 168 00:14:19,340 --> 00:14:21,260 Champagne. Yes, of course. 169 00:14:21,940 --> 00:14:23,860 It was just the champagne. That's reasonable. 170 00:14:29,020 --> 00:14:30,020 You'll understand. 171 00:14:32,780 --> 00:14:38,080 Good morning, Ryan. 172 00:14:39,020 --> 00:14:41,260 We're going out for breakfast. Would you care to join us? 173 00:14:45,720 --> 00:14:46,720 Coffee? 174 00:14:47,640 --> 00:14:48,640 No, thank you. 175 00:14:49,360 --> 00:14:51,120 But thank you. 176 00:14:51,760 --> 00:14:54,280 I go now. 177 00:14:58,700 --> 00:15:02,500 She doesn't know, does she? 178 00:15:03,700 --> 00:15:07,460 No. She thinks something happened last night. 179 00:15:10,220 --> 00:15:11,460 You gotta tell her. 180 00:15:12,160 --> 00:15:13,160 I will. 181 00:15:41,100 --> 00:15:42,220 Bobby? Bobby? 182 00:15:42,480 --> 00:15:43,480 Are you okay? 183 00:15:46,960 --> 00:15:47,960 Bobby? 184 00:15:49,700 --> 00:15:50,700 Hey! 185 00:15:55,200 --> 00:15:56,300 Original recipe? 186 00:15:56,940 --> 00:15:59,780 You marry a guy that's still buying original recipe? 187 00:16:00,940 --> 00:16:02,620 Bobby. You want her back? 188 00:16:03,160 --> 00:16:04,440 You want her back? 189 00:16:04,680 --> 00:16:05,680 Yes. 190 00:16:06,700 --> 00:16:07,700 Then be cool. 191 00:16:08,320 --> 00:16:09,540 Get around here and go ahead. 192 00:16:10,020 --> 00:16:11,500 Albert, stay out of this. I'm fine. 193 00:16:15,080 --> 00:16:16,080 No cops. 194 00:16:23,880 --> 00:16:27,120 Let's put the gun away. Put the gun away. Go and try. Go and try. 195 00:16:57,760 --> 00:16:59,000 Listen, I need a favor. 196 00:16:59,580 --> 00:17:00,860 And I need a rent check, Griff. 197 00:17:01,920 --> 00:17:03,240 No, make that rent cash. 198 00:17:03,760 --> 00:17:06,660 I'm sorry about the rubber check, okay? I'm on the arm all over town, but that's 199 00:17:06,660 --> 00:17:07,660 changing. 200 00:17:09,800 --> 00:17:10,859 Wait a second. Do that again. 201 00:17:13,079 --> 00:17:16,079 Griff, spare me, okay? No, no, no. This is incredible. 202 00:17:16,819 --> 00:17:19,359 The way the light hits your face, it makes you glow. 203 00:17:19,980 --> 00:17:21,599 Like the light's coming from inside you. 204 00:17:23,380 --> 00:17:24,460 You're three months behind. 205 00:17:25,420 --> 00:17:26,740 Look, it's tight for me, too. 206 00:17:27,560 --> 00:17:31,080 No matter who says what about my so -called sugar daddy, I still have to 207 00:17:31,080 --> 00:17:32,080 this place work. 208 00:17:32,160 --> 00:17:34,860 Yeah, well, look, I promise I'll make up the rent, Donna, but first I really 209 00:17:34,860 --> 00:17:35,860 need this favor. 210 00:17:36,960 --> 00:17:37,960 What is it? 211 00:17:38,100 --> 00:17:39,820 Okay, some people are going to come looking for me. 212 00:17:40,100 --> 00:17:41,100 What people? 213 00:17:41,600 --> 00:17:45,060 I don't know, just people. And I need you to tell them that I took a two 214 00:17:45,060 --> 00:17:46,060 fashion kit in Hong Kong. 215 00:17:46,140 --> 00:17:48,400 Yeah, and I left last week. Can you do that? 216 00:17:48,740 --> 00:17:49,740 Come on, please. 217 00:17:51,200 --> 00:17:52,540 Pass over the brownie crepes. 218 00:17:53,140 --> 00:17:56,470 Donna. Come on, have a heart. Look, this isn't just a camera. 219 00:17:56,670 --> 00:17:57,670 This is my soul. 220 00:17:58,310 --> 00:17:59,470 Okay, keep it. 221 00:18:00,290 --> 00:18:01,450 Get your act together, huh? 222 00:18:01,650 --> 00:18:02,690 Yeah, I'm working on it. 223 00:18:03,110 --> 00:18:04,110 What about that favor? 224 00:18:05,570 --> 00:18:06,910 Covered. Thank you, Donna. 225 00:18:07,450 --> 00:18:08,450 Hey, 226 00:18:09,390 --> 00:18:10,610 why are these people looking for you? 227 00:18:11,750 --> 00:18:12,970 I think they want to kill me. 228 00:18:21,410 --> 00:18:22,410 Hey, Garner. 229 00:18:22,570 --> 00:18:23,570 Hey. 230 00:18:23,959 --> 00:18:26,360 Listen, I need some pepper spray. 231 00:18:26,720 --> 00:18:27,720 Pepper spray? 232 00:18:27,780 --> 00:18:28,780 Yeah, you have any? 233 00:18:29,120 --> 00:18:31,120 You need a license for that stuff, Griff. What's that? 234 00:18:32,020 --> 00:18:33,920 Nothing, you know, just in case. 235 00:18:35,680 --> 00:18:37,500 No, I can't give you any pepper spray. 236 00:18:39,560 --> 00:18:41,120 Well, how about a gun? 237 00:18:42,300 --> 00:18:43,300 A gun? 238 00:18:44,360 --> 00:18:45,540 You need some help, Griff? 239 00:18:49,220 --> 00:18:51,100 Yeah, here, come on, I'll show you. 240 00:19:01,380 --> 00:19:04,300 What's going on? Isn't that Bobby? Who? They say they'll kill her if I go to the 241 00:19:04,300 --> 00:19:05,540 cops. Mitch, you gotta help me. 242 00:19:08,760 --> 00:19:09,760 Take a look at these. 243 00:19:11,840 --> 00:19:13,540 So what do these have to do with your friend Greg? 244 00:19:13,980 --> 00:19:15,760 Well, Greg's the paparazzi king, right? 245 00:19:16,220 --> 00:19:19,640 He asked me to get some nude photos of this hot model who calls herself Miss 246 00:19:19,640 --> 00:19:20,640 Dika. 247 00:19:20,740 --> 00:19:23,300 I never would do this kind of junk, except I needed them more. 248 00:19:24,640 --> 00:19:26,760 So how does the pepper spray fit into all this? 249 00:19:27,600 --> 00:19:29,360 It takes me a while, but I get the shot. 250 00:19:30,030 --> 00:19:31,610 I think someone's trying to kill me. 251 00:19:32,470 --> 00:19:33,470 Kill you? Why? 252 00:19:35,290 --> 00:19:36,290 This. 253 00:19:39,530 --> 00:19:44,550 And... This. 254 00:19:45,910 --> 00:19:48,970 This right here is my shot, but with Greg's byline. 255 00:19:50,390 --> 00:19:51,910 Yeah, and it gets wilder. 256 00:19:52,470 --> 00:19:55,990 I took this shot around 11 yesterday and dropped the necks off by Greg's. 257 00:19:56,890 --> 00:19:59,270 Well, last night he sends them back with no money. 258 00:19:59,880 --> 00:20:01,840 So I go over to his house and the cops are all around. 259 00:20:02,420 --> 00:20:03,460 So what did the cops say? 260 00:20:03,700 --> 00:20:05,860 I don't know. I didn't talk to them. I choked and they ran. 261 00:20:07,740 --> 00:20:09,600 Well, Greg's in the hospital with a busted head. 262 00:20:10,600 --> 00:20:13,160 So I'm thinking whoever trashed Greg may come looking for these. 263 00:20:15,160 --> 00:20:16,240 Look at the side table. 264 00:20:18,220 --> 00:20:19,220 What? 265 00:20:19,600 --> 00:20:20,600 The mirror. 266 00:20:24,400 --> 00:20:25,400 Someone in the next room. 267 00:20:26,560 --> 00:20:27,560 The killer. 268 00:20:29,130 --> 00:20:30,510 Man, Garner, what should I do? 269 00:20:30,750 --> 00:20:33,030 What you should have done in the first place. You should have gone to the cops. 270 00:20:33,290 --> 00:20:34,290 But I'm scared. 271 00:20:34,350 --> 00:20:35,350 Well, you ought to be. 272 00:20:37,230 --> 00:20:38,430 I've missed you, Bobby. 273 00:20:40,330 --> 00:20:42,630 Right. I need you to make a run. 274 00:20:44,790 --> 00:20:45,790 No. 275 00:20:46,730 --> 00:20:47,730 W normal P. 276 00:20:48,130 --> 00:20:49,109 Forget it. 277 00:20:49,110 --> 00:20:50,850 I can't. It's got to be done. 278 00:20:51,870 --> 00:20:52,930 It's got to be you. 279 00:20:53,190 --> 00:20:54,190 I'm retired. 280 00:20:54,520 --> 00:20:57,940 Are you going to make me do something we'll both feel very bad about? 281 00:20:58,280 --> 00:20:59,540 My mule days are over. 282 00:21:00,020 --> 00:21:03,740 I'm not about to risk carrying illegal stuff through customs in some foreign 283 00:21:03,740 --> 00:21:07,520 airport. Oh, no, no, no, no. No, this is a local. 284 00:21:09,520 --> 00:21:10,520 It's a milk run. 285 00:21:11,640 --> 00:21:13,680 Local? Why do you need me for that? 286 00:21:14,220 --> 00:21:15,220 It's to Boyette. 287 00:21:15,440 --> 00:21:16,440 To Boyette? 288 00:21:17,220 --> 00:21:20,060 He's been squeezing me for a piece of the action lately. 289 00:21:20,400 --> 00:21:21,540 I'm paying him off. 290 00:21:22,410 --> 00:21:24,250 He knows you, he trusts you. 291 00:21:24,910 --> 00:21:26,210 I trust you. 292 00:21:26,850 --> 00:21:29,830 So he asked specifically that you make the delivery. 293 00:21:31,390 --> 00:21:33,470 Jordan, I'm out of that. 294 00:21:34,250 --> 00:21:35,630 I have a different life. 295 00:21:36,490 --> 00:21:37,490 A husband. 296 00:21:37,870 --> 00:21:39,270 I had him tailed. 297 00:21:39,650 --> 00:21:41,310 Make sure he didn't run to the cops. 298 00:21:43,310 --> 00:21:44,310 Bring him in. 299 00:21:49,130 --> 00:21:51,610 Well, well, look at you, Mr. Beach. 300 00:21:52,220 --> 00:21:54,020 Beach shirt, beach shoes. 301 00:21:54,680 --> 00:21:57,140 Well, I was beginning to think you guys were going to stand us up. 302 00:21:57,460 --> 00:21:59,000 Come on, Garner, not you. 303 00:21:59,660 --> 00:22:01,820 So, what's up? 304 00:22:02,060 --> 00:22:04,400 The message sounded kind of needy. 305 00:22:04,840 --> 00:22:05,840 This is Griff Walker. 306 00:22:07,440 --> 00:22:09,980 I don't know if that's what you could ask me. Relax. 307 00:22:10,560 --> 00:22:12,440 You guys working on that mystical movie? 308 00:22:12,700 --> 00:22:14,260 Yeah. Any nominees? 309 00:22:14,760 --> 00:22:15,760 Only one. 310 00:22:16,460 --> 00:22:18,080 Former Irish soccer player. 311 00:22:18,320 --> 00:22:19,320 Felix Dennis. 312 00:22:19,840 --> 00:22:21,440 There's a lot of money, power. 313 00:22:22,669 --> 00:22:24,870 Women? I took that on the rough side. 314 00:22:25,090 --> 00:22:26,730 I dated Miss Pinker for a couple of months. 315 00:22:27,070 --> 00:22:29,410 Griff took that photo of Miss Pinker that was in the paper today. 316 00:22:29,670 --> 00:22:31,590 Yeah, and I don't want to be involved at all. 317 00:22:31,790 --> 00:22:34,530 I think, sir, he may be next on Phoenix's list. 318 00:22:35,370 --> 00:22:38,910 After what happened to Greg, well, we'll try to make that case before that 319 00:22:38,910 --> 00:22:41,330 happens. Good. I don't want Griff to be muckled. 320 00:22:42,230 --> 00:22:44,530 In the meantime, any objections if I pay the man a visit? 321 00:22:45,430 --> 00:22:46,430 He's my guest. 322 00:22:46,650 --> 00:22:48,170 Won't be stepping on nothing of mine. 323 00:22:48,570 --> 00:22:51,410 He owns a pub called Brennan's in Santa Monica. 324 00:22:51,740 --> 00:22:53,720 Books, Brit action, soccer, rugby. 325 00:22:54,220 --> 00:22:55,220 Plays pretty good. 326 00:22:58,400 --> 00:22:59,560 Bobby speaks Farsi? 327 00:23:00,140 --> 00:23:03,780 And Thai, and French, and Mandarin Chinese. 328 00:23:04,280 --> 00:23:05,280 How do you know that? 329 00:23:05,340 --> 00:23:08,880 Well, I ran her driver's license, and her social security number, and her 330 00:23:08,880 --> 00:23:09,980 card through a friend's computer. 331 00:23:10,800 --> 00:23:13,560 It's pretty amazing what they can find out about people. 332 00:23:13,780 --> 00:23:15,620 Albert, did you know about any of this? 333 00:23:15,820 --> 00:23:20,300 No, I mean, she'd order at the French restaurants, but... What else do you 334 00:23:20,950 --> 00:23:23,310 Well, she was a runway model in Milan. 335 00:23:23,530 --> 00:23:24,530 I knew that. 336 00:23:24,870 --> 00:23:26,450 Airline hostess. I knew that. 337 00:23:26,690 --> 00:23:28,330 She's dripped in a club in West Hollywood. 338 00:23:28,670 --> 00:23:29,750 I didn't know that. 339 00:23:29,990 --> 00:23:31,150 The Club La Paz. 340 00:23:31,650 --> 00:23:33,850 She was there a year or so before you two met. 341 00:23:34,170 --> 00:23:35,170 I didn't know. 342 00:23:35,490 --> 00:23:37,910 Well, then nothing. There's no visible income. 343 00:23:38,510 --> 00:23:39,830 She traveled a lot. 344 00:23:40,510 --> 00:23:44,410 About 940 ,000 frequent flyer miles in 16 months. 345 00:23:45,070 --> 00:23:48,330 And a bank account that nearly matches the miles. 346 00:23:48,940 --> 00:23:52,700 No, how'd she get that money? She doesn't have a job. This isn't my Bobby. 347 00:23:53,060 --> 00:23:54,340 Well, I guess that she was a mule. 348 00:23:55,040 --> 00:23:56,720 Yeah, that'd be my call, too. 349 00:23:57,680 --> 00:23:58,680 A mule? 350 00:23:58,920 --> 00:24:02,660 Courier. Someone who delivers certain things to certain people. 351 00:24:03,120 --> 00:24:04,180 And has a nice perk. 352 00:24:05,080 --> 00:24:06,840 Travel and a lot of tax -free money. 353 00:24:07,620 --> 00:24:08,680 I need a drink. 354 00:24:09,000 --> 00:24:10,440 Well, we have coffee right over here. 355 00:24:11,040 --> 00:24:12,120 Coffee's not gonna cut it. 356 00:24:12,840 --> 00:24:13,840 Bar's downstairs. 357 00:24:15,120 --> 00:24:17,220 I don't even know the person you're talking about. 358 00:24:17,800 --> 00:24:18,800 It's not my Bob. 359 00:24:19,300 --> 00:24:20,300 It's not my Bob. 360 00:24:28,220 --> 00:24:30,680 Well, let's get started at the last place you worked. 361 00:24:31,160 --> 00:24:32,160 Okay. 362 00:24:34,460 --> 00:24:41,340 So when was the 363 00:24:41,340 --> 00:24:42,520 last time you saw her? 364 00:24:42,920 --> 00:24:43,920 A long time. 365 00:24:43,940 --> 00:24:44,940 A couple of years. 366 00:24:45,500 --> 00:24:47,400 I heard you got married, which is a real stretch. 367 00:24:47,660 --> 00:24:49,200 Have you got any phone numbers or addresses? 368 00:24:50,180 --> 00:24:51,500 Yeah, I got a card on her. 369 00:24:51,960 --> 00:24:53,300 Great. Could you fax that to me, please? 370 00:25:06,540 --> 00:25:07,940 Don't turn around, Albert. 371 00:25:08,300 --> 00:25:09,300 Don't turn around. 372 00:25:10,140 --> 00:25:12,660 I know where your wife is. My wife? Yeah. 373 00:25:14,450 --> 00:25:15,450 The men's room? 374 00:25:16,330 --> 00:25:17,690 What are you, a freaking parrot? 375 00:25:17,930 --> 00:25:19,490 The men's room. Your wife. 376 00:25:19,790 --> 00:25:20,790 Got it? 377 00:25:27,190 --> 00:25:28,190 Wow. 378 00:25:28,350 --> 00:25:29,570 She's got a lot of phone numbers. 379 00:25:30,850 --> 00:25:32,630 I'll run and see if I can find any names and addresses. 380 00:25:38,150 --> 00:25:39,150 What's wrong? 381 00:25:39,650 --> 00:25:40,910 I don't want to talk about it, okay? 382 00:25:41,170 --> 00:25:42,170 Not now. 383 00:25:42,760 --> 00:25:43,760 Maybe not ever. 384 00:25:44,940 --> 00:25:46,060 Why are you snapping at me? 385 00:25:46,540 --> 00:25:47,540 I'm not. 386 00:25:48,520 --> 00:25:51,120 Look, why don't you go get Albert? We'll see if he recognizes any of these phone 387 00:25:51,120 --> 00:25:52,119 numbers, okay? 388 00:25:52,120 --> 00:25:53,120 Okay, I'll get him. 389 00:25:53,760 --> 00:25:54,760 Good. 390 00:25:55,080 --> 00:25:57,900 You know, if there's some kind of problem, let's get it out. 391 00:25:58,980 --> 00:26:01,300 Is it about last night? 392 00:26:02,140 --> 00:26:03,140 What about last night? 393 00:26:03,820 --> 00:26:04,820 Nothing. 394 00:26:05,060 --> 00:26:06,060 Nothing? 395 00:26:06,180 --> 00:26:07,440 So we have nothing to discuss? 396 00:26:09,660 --> 00:26:10,660 Okay, I'll get him. 397 00:26:11,080 --> 00:26:12,080 Good. 398 00:26:14,129 --> 00:26:16,090 Okay, I'll get him. I'll get him. 399 00:26:30,870 --> 00:26:33,470 Hey, Albert, let's take a little walk. 400 00:26:33,850 --> 00:26:35,190 Why don't you go? 401 00:26:41,730 --> 00:26:43,150 Hey, Albert, you back here? 402 00:27:06,760 --> 00:27:09,580 You've got to remember the smart criminals always find themselves a 403 00:27:09,580 --> 00:27:12,500 niche. That's what this soccer player Felix is about. 404 00:27:13,740 --> 00:27:17,580 Hold it. 405 00:27:18,560 --> 00:27:19,560 Wait, wait. 406 00:27:19,820 --> 00:27:20,820 WC's over there. 407 00:27:21,880 --> 00:27:23,340 Botham, Ed, John. 408 00:27:25,720 --> 00:27:28,900 He's got a sweet little bookmaking operation going on right in this pub. 409 00:27:30,360 --> 00:27:31,680 Soccer, rugby, cricket. 410 00:27:33,160 --> 00:27:35,980 All the expats come here to better borrow money. 411 00:27:39,120 --> 00:27:41,840 The nice thing about the Brits is they don't carry guns. 412 00:27:42,540 --> 00:27:43,540 What, are you kidding? 413 00:27:43,720 --> 00:27:44,860 Those guys don't need guns. 414 00:27:48,000 --> 00:27:48,919 It's not bad. 415 00:27:48,920 --> 00:27:49,920 It's not bad. 416 00:27:50,780 --> 00:27:52,780 It's getting pretty good. Yeah, go on. Go on. 417 00:27:53,160 --> 00:27:59,580 Oh, yes. 418 00:28:00,240 --> 00:28:01,240 It was wonderful. 419 00:28:04,160 --> 00:28:05,620 There we go. Yeah, that's right. 420 00:28:07,500 --> 00:28:08,500 What do you mean, my cat? 421 00:28:16,960 --> 00:28:18,880 Damn. Yeah, I'd like to see you tonight, sweetheart. 422 00:28:19,400 --> 00:28:20,400 How's 8 o 'clock sound? 423 00:28:21,080 --> 00:28:24,540 Hey, and wear that sexy lingerie for me, okay? 424 00:28:24,940 --> 00:28:25,940 Felix Dennis. 425 00:28:27,180 --> 00:28:28,300 I'll call you back, sweetheart. 426 00:28:28,580 --> 00:28:29,580 Bye -bye. 427 00:28:35,440 --> 00:28:36,840 Who the bloody hell are you? 428 00:28:39,080 --> 00:28:42,360 I know you killed Mystica. The cops know you killed Mystica, but I don't care 429 00:28:42,360 --> 00:28:46,240 about that. I'm here because my friend isn't sleeping, thinking you're going to 430 00:28:46,240 --> 00:28:47,240 whack him, too. 431 00:28:48,440 --> 00:28:49,440 Don't know the man. 432 00:28:52,380 --> 00:28:54,380 Photographer? Took the picture in the paper? 433 00:28:54,860 --> 00:28:55,860 Ring a bell? 434 00:28:56,180 --> 00:28:57,180 Yeah. 435 00:28:57,460 --> 00:28:58,460 Now, here's the point. 436 00:28:58,600 --> 00:29:00,280 He is with me. 437 00:29:00,500 --> 00:29:04,960 I want you to be real clear on that. Now, say it. He's with me. 438 00:29:05,840 --> 00:29:06,840 He's with you. 439 00:29:09,200 --> 00:29:11,600 The next man through the door will probably have a badge and a warrant. 440 00:29:12,300 --> 00:29:13,300 You're going down. 441 00:29:28,700 --> 00:29:29,700 Albus! 442 00:29:29,780 --> 00:29:30,499 Sit down. 443 00:29:30,500 --> 00:29:31,500 Bobby, are you okay? 444 00:29:31,680 --> 00:29:35,140 Yes, what did they do to you? I was so worried if anything ever happened to 445 00:29:35,400 --> 00:29:36,400 Oh, you poor thing. 446 00:29:37,040 --> 00:29:38,120 Who did this to you? 447 00:29:41,580 --> 00:29:43,980 Bobby, part of me feels like I don't even know you anymore. 448 00:29:44,540 --> 00:29:45,940 Farsi? Mandarin? 449 00:29:46,600 --> 00:29:48,600 Nearly a million frequent flyer miles? 450 00:29:49,500 --> 00:29:50,500 Stripping in a club? 451 00:29:51,720 --> 00:29:52,820 I'm sorry, Albert. 452 00:29:53,620 --> 00:29:55,020 I didn't mean to hide it. 453 00:29:55,280 --> 00:29:56,760 What? Did I think less of you? 454 00:29:59,940 --> 00:30:01,440 I would die for you, baby. 455 00:30:01,780 --> 00:30:03,720 Well, he's willing to do his part. 456 00:30:05,260 --> 00:30:06,640 You're just a lime, Jordan. 457 00:30:06,920 --> 00:30:08,120 That's not news, Bobby. 458 00:30:09,450 --> 00:30:13,050 You make the run or Albert here dies of unnatural causes. 459 00:30:16,950 --> 00:30:17,950 What's the run? 460 00:30:18,290 --> 00:30:20,850 Deliver a briefcase to Boyette at Union Station. 461 00:30:21,230 --> 00:30:24,710 No biggie. I'll do it. Sit down and shut up. 462 00:30:25,810 --> 00:30:27,670 I'm not a patient man, Bobby. 463 00:30:32,070 --> 00:30:33,070 Hey. 464 00:30:33,930 --> 00:30:35,150 But not like this. 465 00:30:35,610 --> 00:30:37,610 A wardrobe change to make a run? 466 00:30:38,160 --> 00:30:39,600 I only wear these for kidnappings. 467 00:30:40,340 --> 00:30:41,480 You're the best. 468 00:30:42,180 --> 00:30:44,440 I don't know how I ever let you go. 469 00:30:44,780 --> 00:30:45,780 Never your choice. 470 00:30:53,540 --> 00:30:55,480 Here's what I got from Bobby's emergency numbers. 471 00:30:55,880 --> 00:31:00,420 One is her sister, one is out of service, one is some guy who moved to 472 00:31:00,660 --> 00:31:04,880 and one is registered under a company owned by Carlos Jordan. 473 00:31:06,140 --> 00:31:07,140 Carlos Jordan? 474 00:31:08,360 --> 00:31:10,020 Well, I've heard of him and none of it's good. 475 00:31:11,560 --> 00:31:12,560 Marina Towers? 476 00:31:50,090 --> 00:31:51,090 What are you looking at? 477 00:31:51,490 --> 00:31:53,950 Nothing. Yes, you are. You were looking at me. 478 00:31:54,230 --> 00:31:55,230 I wasn't. 479 00:31:56,790 --> 00:31:58,210 What's the building? I am. 480 00:31:58,510 --> 00:32:00,510 Well, you weren't. You were looking at me. 481 00:32:01,830 --> 00:32:03,970 Ryan, I glanced at you. 482 00:32:04,630 --> 00:32:05,970 Oh, don't. 483 00:32:07,310 --> 00:32:08,310 What's the building? 484 00:32:09,250 --> 00:32:10,250 Or I will. 485 00:32:11,630 --> 00:32:12,630 Be my guest. 486 00:32:14,330 --> 00:32:18,000 Fine. And read the paper. Don't look at me. You know, if you've got something 487 00:32:18,000 --> 00:32:20,940 you want to talk about, like get off your chest, just go and let's get it out 488 00:32:20,940 --> 00:32:21,940 here. Go ahead. 489 00:32:24,760 --> 00:32:25,760 Hi. 490 00:32:27,960 --> 00:32:29,020 Regarding the other night. 491 00:32:30,100 --> 00:32:31,100 All right, here we go. 492 00:32:32,680 --> 00:32:35,440 Yeah, that's them. 493 00:32:35,740 --> 00:32:37,740 Let me see. I'm looking at them. 494 00:32:38,820 --> 00:32:39,860 Yeah, that's Bobby and Alma. 495 00:33:31,290 --> 00:33:33,130 Something's coming down. Call the police. 496 00:33:36,370 --> 00:33:37,890 Just a simple job, Bobby. 497 00:33:38,530 --> 00:33:40,050 Bobby, don't do this. Shut up. 498 00:33:40,930 --> 00:33:45,670 Do not let this out of your hands until... Jordan, leave my ear alone. 499 00:33:46,030 --> 00:33:47,170 I know my job. 500 00:33:47,490 --> 00:33:48,490 Fine. 501 00:33:48,790 --> 00:33:51,410 Just put it down in front of Boyette and leave. 502 00:33:57,770 --> 00:33:59,670 All right, there goes Bobby. Stay with him, huh? 503 00:34:14,610 --> 00:34:15,610 Tom. 504 00:34:16,690 --> 00:34:17,690 What, Doc? 505 00:34:17,949 --> 00:34:19,510 Doesn't matter now if you know or not. 506 00:34:20,370 --> 00:34:22,170 The briefcase is a bomb. 507 00:34:22,650 --> 00:34:26,190 She sets it down in front of that pawn scum, Boyette. 508 00:34:26,949 --> 00:34:30,290 Huh? What about Bobby? What about her? 509 00:34:31,670 --> 00:34:32,710 We'll miss her. 510 00:34:33,270 --> 00:34:34,610 No. No! 511 00:34:35,050 --> 00:34:36,050 No! 512 00:34:58,060 --> 00:34:58,419 You're right. 513 00:34:58,420 --> 00:34:59,600 I want to call my lawyer. 514 00:35:00,460 --> 00:35:02,920 Get me a phone. I want to call my lawyer. 515 00:35:51,180 --> 00:35:51,899 Miss Mel? 516 00:35:51,900 --> 00:35:53,400 No, no, no. Just looking for a friend. 517 00:35:58,480 --> 00:35:59,880 Yeah, Bates, this is Lester. 518 00:36:00,380 --> 00:36:03,360 There's a guy in the main station. Looks like nobody's home. 519 00:36:31,300 --> 00:36:33,720 It has a bomb inside. She's going to blow up when she puts it down. 520 00:36:34,200 --> 00:36:36,760 She's going to get into this guy's bouillette. This guy's bouillette. I 521 00:36:36,760 --> 00:36:39,580 Ryan to stay with Bobby. Which way do they go? Don't know. Don't know. All 522 00:36:39,580 --> 00:36:40,580 right, go that way. Go. Go. 523 00:37:02,250 --> 00:37:03,149 Hello, Bobby. 524 00:37:03,150 --> 00:37:04,150 Arthur. 525 00:37:05,270 --> 00:37:08,430 Long time no see, you gorgeous endeavor. 526 00:37:09,550 --> 00:37:12,790 I hear you've been getting your kicks by killing some of my friends. 527 00:37:13,610 --> 00:37:16,130 Laura, Zoe, both dead. 528 00:37:16,930 --> 00:37:18,250 Man had to make a living. 529 00:37:18,750 --> 00:37:19,750 It was wrong. 530 00:37:19,970 --> 00:37:21,330 Had to get George's attention. 531 00:37:21,710 --> 00:37:22,770 I'm in a cash crunch. 532 00:37:23,450 --> 00:37:24,450 Nothing personal. 533 00:37:25,490 --> 00:37:26,850 It was Laura. 534 00:37:33,370 --> 00:37:35,430 Open the bag, let me see what's in it. 535 00:37:43,310 --> 00:37:44,310 I hope. 536 00:38:04,400 --> 00:38:05,400 It's a bomb. 537 00:38:06,700 --> 00:38:07,700 Terrific. 538 00:38:10,440 --> 00:38:11,440 I'll call someone. 539 00:38:11,500 --> 00:38:12,500 Thank you. 540 00:38:12,860 --> 00:38:13,860 Don't move. 541 00:38:17,760 --> 00:38:19,880 I'm telling you, man, she's carrying a bomb. 542 00:38:20,640 --> 00:38:21,800 I'm going to kill you. 543 00:39:02,090 --> 00:39:03,590 But you wanted to stay clear of this and not get involved. 544 00:39:04,230 --> 00:39:05,230 I did. 545 00:39:05,550 --> 00:39:06,630 I mean, I did. 546 00:39:07,250 --> 00:39:11,890 But after what you did for me, how can I just hide if I feel like such a... A 547 00:39:11,890 --> 00:39:13,930 lowlife, gutless, pencil neck, didn't you? 548 00:39:14,510 --> 00:39:15,510 Yeah, exactly. 549 00:39:16,470 --> 00:39:17,470 You can't. 550 00:39:18,370 --> 00:39:19,370 Exactly. 551 00:39:23,350 --> 00:39:26,390 What do we have here? 552 00:39:33,360 --> 00:39:34,360 Thank you. 553 00:39:35,300 --> 00:39:37,760 You just gave me the nails for the man's coffin. 554 00:39:39,340 --> 00:39:41,460 You do understand that you gotta be the hammer. 555 00:39:42,820 --> 00:39:46,520 Yeah, I understand. If these pictures end up in court, I'll have to testify. 556 00:39:47,420 --> 00:39:49,240 They could come back at you from Felix. 557 00:39:49,680 --> 00:39:51,760 Well, that's a chance I'm gonna have to take. 558 00:39:56,620 --> 00:39:57,620 Kid's gotta set. 559 00:39:58,360 --> 00:39:59,360 Don't he, Jones? 560 00:40:10,860 --> 00:40:11,860 Had sleep last night. 561 00:40:13,140 --> 00:40:14,140 Great. 562 00:40:14,380 --> 00:40:15,380 You? 563 00:40:16,500 --> 00:40:20,100 Uh... Look, can I ask you a question? 564 00:40:21,060 --> 00:40:22,060 Anything. 565 00:40:22,400 --> 00:40:24,320 What happened at your house after Catalina? 566 00:40:25,220 --> 00:40:26,600 After Catalina? 567 00:40:28,240 --> 00:40:30,380 Yes, Mitch, after Catalina. 568 00:40:31,420 --> 00:40:32,540 You really want to know? 569 00:40:34,600 --> 00:40:35,600 Yes. 570 00:40:40,270 --> 00:40:41,270 All right. 571 00:40:46,210 --> 00:40:47,210 Nothing. 572 00:40:50,050 --> 00:40:51,670 Nothing. Nothing. 573 00:40:53,230 --> 00:40:55,430 But you said I was great. You were great. 574 00:40:55,830 --> 00:40:57,590 No, you said I was great in bed. 575 00:41:01,050 --> 00:41:02,050 Brian, 576 00:41:02,950 --> 00:41:04,890 you slept in my bed. 577 00:41:05,690 --> 00:41:07,610 I slept on the couch. 578 00:41:07,930 --> 00:41:09,210 Nothing happened. 579 00:41:11,880 --> 00:41:12,880 Really? Really. 580 00:41:13,520 --> 00:41:17,240 Signs. We made an agreement when we opened up the agency not to have our 581 00:41:17,240 --> 00:41:19,140 personal and business lines mingled. 582 00:41:23,700 --> 00:41:24,860 Do you want to change that? 583 00:41:26,820 --> 00:41:27,820 No. 584 00:41:29,660 --> 00:41:30,920 Wish I'd never made it. 585 00:41:32,280 --> 00:41:36,220 As a matter of fact, don't ever make me make those kind of promises again. 586 00:41:39,950 --> 00:41:40,950 Love, Sam. 587 00:42:13,510 --> 00:42:18,970 In the blink 588 00:42:18,970 --> 00:42:25,770 of an eye, the devil is watching as we fly into 589 00:42:25,770 --> 00:42:26,970 the night. 590 00:42:29,150 --> 00:42:34,910 In the night, you can hear the sirens call 591 00:42:34,910 --> 00:42:38,650 as another angel falls. 592 00:42:45,640 --> 00:42:46,640 Thank you. 38124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.