All language subtitles for Baywatch Nights s01e13 Payback
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:27,720 --> 00:02:34,680
In a city of angels, under cover of
night, people are drowning in
2
00:02:34,680 --> 00:02:35,860
a sea of light.
3
00:02:36,880 --> 00:02:40,860
The devil holding your life on the line.
4
00:02:41,980 --> 00:02:45,680
Angels are calling, rain for time.
5
00:02:47,880 --> 00:02:51,500
Something's got to give, something's got
to bring.
6
00:04:04,620 --> 00:04:06,000
Because he shoots a girl in the shower?
7
00:04:06,600 --> 00:04:09,260
I should do business with him? He's
cranking it up.
8
00:04:09,720 --> 00:04:10,780
Killing our couriers.
9
00:04:11,260 --> 00:04:12,560
Laura was the second one.
10
00:04:13,540 --> 00:04:14,920
He's extorting me.
11
00:04:16,459 --> 00:04:18,160
And you think I should take it?
12
00:04:19,000 --> 00:04:20,420
He wants a little taste.
13
00:04:21,000 --> 00:04:22,620
Give it to him. Do business.
14
00:04:24,520 --> 00:04:25,560
That's what you call it?
15
00:04:27,320 --> 00:04:30,380
Do you remember the game we used to play
when we were kids?
16
00:04:31,320 --> 00:04:33,120
I'd faint, you'd flinch.
17
00:04:33,830 --> 00:04:35,070
I get a free shot?
18
00:04:35,810 --> 00:04:39,010
Yeah, and if you didn't flinch, you'd
get another free shot at me.
19
00:04:40,670 --> 00:04:42,030
I never flinched.
20
00:04:43,310 --> 00:04:44,310
Not once.
21
00:04:46,370 --> 00:04:47,590
This ain't the school yard.
22
00:04:48,050 --> 00:04:49,050
Oh.
23
00:04:51,570 --> 00:04:52,670
How does he want it?
24
00:04:53,590 --> 00:04:54,590
Cash.
25
00:04:55,470 --> 00:04:57,130
Delivered by someone he knows and
trusts.
26
00:04:58,370 --> 00:04:59,370
Bobby Taylor.
27
00:05:02,570 --> 00:05:03,570
Boy, that's a funny man.
28
00:05:04,250 --> 00:05:05,630
His ex -girlfriend.
29
00:05:06,570 --> 00:05:08,850
The only one of my people he trusts.
30
00:05:09,370 --> 00:05:13,330
You know, I think he's still carrying
the torch for her. She's perfect.
31
00:05:14,290 --> 00:05:15,610
Best Corey I have had.
32
00:05:16,110 --> 00:05:18,210
You know, Murray, you may be right.
33
00:05:19,490 --> 00:05:21,470
Maybe I should do business with the
Canuck.
34
00:05:24,050 --> 00:05:25,290
I thought Bobby retired.
35
00:05:27,270 --> 00:05:28,710
She just unretired.
36
00:05:30,470 --> 00:05:31,470
Find her.
37
00:05:33,070 --> 00:05:34,070
Let's go.
38
00:05:40,710 --> 00:05:43,290
Here's to wealthy clients.
39
00:05:43,530 --> 00:05:45,090
Who pay their bills.
40
00:05:50,010 --> 00:05:52,750
You know, champagne was invented for
moments like this.
41
00:05:53,090 --> 00:05:55,290
Aha! Two more champagne moments.
42
00:05:55,710 --> 00:05:56,710
I'll drink to that.
43
00:06:03,729 --> 00:06:08,990
Wow. That stuff is really, um... It's
getting to my head. I mean, I'm not a
44
00:06:08,990 --> 00:06:10,590
drinker, but... Ew.
45
00:06:10,850 --> 00:06:14,090
You better slow down a little bit. That
tea thick fill may not mix too well with
46
00:06:14,090 --> 00:06:16,030
champagne. Oh, don't be silly. I'll be
fine.
47
00:06:16,710 --> 00:06:17,710
Cheers.
48
00:06:20,970 --> 00:06:21,970
Oh, whoa.
49
00:06:22,030 --> 00:06:23,930
You shouldn't have so much champagne,
darling.
50
00:06:24,830 --> 00:06:25,830
You all right?
51
00:06:26,130 --> 00:06:27,270
Easy, easy, easy.
52
00:06:27,650 --> 00:06:28,950
I'm fine. Okay, okay.
53
00:06:29,230 --> 00:06:34,500
I know, but I... I got it. I got it. He
would just let me... Thank you. How are
54
00:06:34,500 --> 00:06:35,500
you? Fine.
55
00:06:37,020 --> 00:06:38,020
I've got it.
56
00:06:39,160 --> 00:06:40,440
Thank you.
57
00:06:42,640 --> 00:06:44,860
That's kind of nice, actually.
58
00:06:45,520 --> 00:06:46,520
What?
59
00:06:46,900 --> 00:06:53,180
Well, you have a very strong and steady
lifeguard arm.
60
00:06:55,020 --> 00:06:56,260
Come on, come on.
61
00:06:57,060 --> 00:06:58,060
You know what?
62
00:06:58,220 --> 00:06:59,260
No, I don't.
63
00:06:59,580 --> 00:07:02,660
I think the champagne is getting to me.
64
00:07:04,200 --> 00:07:05,200
Whoa.
65
00:07:05,580 --> 00:07:06,580
Hey,
66
00:07:07,360 --> 00:07:08,319
all right, okay.
67
00:07:08,320 --> 00:07:10,980
Just stand right here, right here.
Another party? Right there.
68
00:07:11,920 --> 00:07:14,040
Oh, whoa, gotcha. Sorry.
69
00:07:15,900 --> 00:07:19,620
Okay. This is your home? Yeah, yeah,
it's Miles' house.
70
00:07:20,720 --> 00:07:21,920
Do you have any champagne?
71
00:07:22,220 --> 00:07:23,620
No, I have no champagne.
72
00:07:25,320 --> 00:07:26,920
All bachelors have champagne.
73
00:07:28,880 --> 00:07:31,640
And why are you still a bachelor?
74
00:07:32,420 --> 00:07:33,460
What's your problem?
75
00:07:33,680 --> 00:07:35,680
I put on some coffee.
76
00:07:36,340 --> 00:07:37,340
Coffee?
77
00:07:37,680 --> 00:07:39,240
I don't want any coffee.
78
00:07:43,080 --> 00:07:43,680
Good
79
00:07:43,680 --> 00:07:50,120
night.
80
00:08:02,920 --> 00:08:09,140
Hey, Mitch, did I ever tell you how much
I
81
00:08:09,140 --> 00:08:15,560
love my job in Malibu and you
82
00:08:15,560 --> 00:08:17,540
in Garner?
83
00:08:19,600 --> 00:08:22,580
Well, Ryan, I'm glad you're happy.
84
00:08:23,960 --> 00:08:27,580
Mitch, can I ask you a question?
85
00:08:27,840 --> 00:08:28,840
Anything.
86
00:08:29,440 --> 00:08:31,420
How long have we been working together?
87
00:08:32,809 --> 00:08:33,809
A while.
88
00:08:34,770 --> 00:08:36,289
Can I ask you another question?
89
00:08:36,549 --> 00:08:37,549
Sure.
90
00:08:39,049 --> 00:08:41,190
How come you never ripped my clothes
off?
91
00:08:45,930 --> 00:08:52,610
Um... Ryan, you know, it's the 90s. Men
just don't go
92
00:08:52,610 --> 00:08:54,990
around ripping women's clothing off
without permission.
93
00:08:55,850 --> 00:08:58,850
You want me to rip your clothes off, you
have to ask.
94
00:08:59,620 --> 00:09:01,200
Well, that's not very romantic.
95
00:09:01,560 --> 00:09:03,720
Well, romance is in short supply these
days.
96
00:09:06,280 --> 00:09:07,520
Have you ever wanted to?
97
00:09:08,440 --> 00:09:09,440
What?
98
00:09:10,260 --> 00:09:11,560
Rip off my clothes!
99
00:09:12,700 --> 00:09:17,540
You know, it's really late. What do you
say we go to bed, huh?
100
00:09:18,300 --> 00:09:19,300
Sounds good.
101
00:09:19,740 --> 00:09:21,360
No, no, no, darling. Just sleep.
102
00:09:22,020 --> 00:09:22,959
Sleep? Yeah.
103
00:09:22,960 --> 00:09:25,740
I don't want to go to sleep. I know you
don't want to go to sleep, but you'll
104
00:09:25,740 --> 00:09:26,740
thank me in the morning.
105
00:09:27,620 --> 00:09:28,620
Okay.
106
00:09:29,470 --> 00:09:31,710
What? Don't you find me attractive?
107
00:09:32,950 --> 00:09:36,070
Very. Well, good.
108
00:09:37,070 --> 00:09:38,070
Ryan,
109
00:09:38,990 --> 00:09:41,650
we made a deal.
110
00:09:41,930 --> 00:09:42,930
We did?
111
00:09:43,990 --> 00:09:46,430
Yes, we did.
112
00:09:48,370 --> 00:09:51,730
Remember, business and pleasure do not
mix.
113
00:09:54,530 --> 00:09:55,570
Okay, then.
114
00:10:01,710 --> 00:10:02,710
Good night.
115
00:10:03,290 --> 00:10:07,330
Callard. The word stupid comes to mind.
116
00:10:41,900 --> 00:10:42,900
Yes, you did.
117
00:10:43,000 --> 00:10:43,879
Come on.
118
00:10:43,880 --> 00:10:46,060
Up you go. Oh, thank you. All right.
119
00:10:47,080 --> 00:10:48,440
Time to go night -night.
120
00:10:48,680 --> 00:10:50,360
Okay. All right, here we go.
121
00:10:51,660 --> 00:10:55,720
Is this foreplay? No, this is not
foreplay.
122
00:10:56,080 --> 00:10:57,080
Oh.
123
00:11:00,780 --> 00:11:03,520
Here we go.
124
00:11:04,000 --> 00:11:05,000
All right.
125
00:11:06,100 --> 00:11:07,100
Thank you.
126
00:11:23,210 --> 00:11:24,210
That's foreplay.
127
00:11:24,530 --> 00:11:26,010
Sweet dreams.
128
00:11:26,550 --> 00:11:27,550
Hmm.
129
00:11:33,170 --> 00:11:34,270
Oh.
130
00:11:42,630 --> 00:11:43,630
Oh.
131
00:11:44,610 --> 00:11:48,210
Buchanan, no more deals.
132
00:12:12,790 --> 00:12:13,970
What's with the doorbell?
133
00:12:14,270 --> 00:12:19,050
Oh, uh, he put that in before he left.
How's he doing with his mom? He's doing
134
00:12:19,050 --> 00:12:21,950
great. He says he loves Minneapolis, but
he misses it a bit.
135
00:12:22,170 --> 00:12:23,170
Oh, yeah.
136
00:12:23,810 --> 00:12:24,729
Loves Minneapolis?
137
00:12:24,730 --> 00:12:25,910
How's anybody gonna love Minneapolis?
138
00:12:27,190 --> 00:12:28,930
No, isn't it? Oh, that's cold.
139
00:12:29,570 --> 00:12:30,950
It's... Damn.
140
00:12:31,250 --> 00:12:32,250
Too cold for me.
141
00:12:33,210 --> 00:12:34,210
I get you.
142
00:12:34,610 --> 00:12:35,610
Oh, my God.
143
00:12:51,020 --> 00:12:52,020
Who's that?
144
00:12:52,880 --> 00:12:53,880
What?
145
00:12:54,480 --> 00:12:56,460
That. Oh, that.
146
00:12:56,700 --> 00:12:59,920
Um... Ryan.
147
00:13:01,760 --> 00:13:08,560
Oh. No, no, no, nothing like that. She,
um, mixed champagne and Dramamine
148
00:13:08,560 --> 00:13:10,260
on a trip back from Catalina.
149
00:13:10,670 --> 00:13:14,530
I didn't feel like schlepping her all
the way to Malibu, and believe me, she
150
00:13:14,530 --> 00:13:15,990
in no condition to drive.
151
00:13:17,090 --> 00:13:18,390
Hmm. Oh.
152
00:13:18,790 --> 00:13:19,790
Oh, my God!
153
00:13:22,470 --> 00:13:23,470
Excuse me.
154
00:13:26,010 --> 00:13:27,010
Oh, my God, Brian.
155
00:13:27,710 --> 00:13:29,030
What did you do last night?
156
00:13:31,350 --> 00:13:32,350
You okay?
157
00:13:33,110 --> 00:13:34,910
Uh, fine, thanks.
158
00:13:35,170 --> 00:13:37,470
Um, I'll be right out.
159
00:13:38,310 --> 00:13:39,310
Thank you.
160
00:13:45,800 --> 00:13:46,800
and slept with your partner.
161
00:13:48,060 --> 00:13:49,420
Way to go, genius.
162
00:13:51,760 --> 00:13:52,860
Now what?
163
00:13:53,720 --> 00:14:00,260
Um... Um... I... Uh... Go
164
00:14:00,260 --> 00:14:01,980
downstairs.
165
00:14:03,660 --> 00:14:10,640
Um... Tell him... Uh... What
166
00:14:10,640 --> 00:14:13,660
will you tell him? Um... The, uh...
167
00:14:16,200 --> 00:14:17,400
What was I drinking last night?
168
00:14:19,340 --> 00:14:21,260
Champagne. Yes, of course.
169
00:14:21,940 --> 00:14:23,860
It was just the champagne. That's
reasonable.
170
00:14:29,020 --> 00:14:30,020
You'll understand.
171
00:14:32,780 --> 00:14:38,080
Good morning, Ryan.
172
00:14:39,020 --> 00:14:41,260
We're going out for breakfast. Would you
care to join us?
173
00:14:45,720 --> 00:14:46,720
Coffee?
174
00:14:47,640 --> 00:14:48,640
No, thank you.
175
00:14:49,360 --> 00:14:51,120
But thank you.
176
00:14:51,760 --> 00:14:54,280
I go now.
177
00:14:58,700 --> 00:15:02,500
She doesn't know, does she?
178
00:15:03,700 --> 00:15:07,460
No. She thinks something happened last
night.
179
00:15:10,220 --> 00:15:11,460
You gotta tell her.
180
00:15:12,160 --> 00:15:13,160
I will.
181
00:15:41,100 --> 00:15:42,220
Bobby? Bobby?
182
00:15:42,480 --> 00:15:43,480
Are you okay?
183
00:15:46,960 --> 00:15:47,960
Bobby?
184
00:15:49,700 --> 00:15:50,700
Hey!
185
00:15:55,200 --> 00:15:56,300
Original recipe?
186
00:15:56,940 --> 00:15:59,780
You marry a guy that's still buying
original recipe?
187
00:16:00,940 --> 00:16:02,620
Bobby. You want her back?
188
00:16:03,160 --> 00:16:04,440
You want her back?
189
00:16:04,680 --> 00:16:05,680
Yes.
190
00:16:06,700 --> 00:16:07,700
Then be cool.
191
00:16:08,320 --> 00:16:09,540
Get around here and go ahead.
192
00:16:10,020 --> 00:16:11,500
Albert, stay out of this. I'm fine.
193
00:16:15,080 --> 00:16:16,080
No cops.
194
00:16:23,880 --> 00:16:27,120
Let's put the gun away. Put the gun
away. Go and try. Go and try.
195
00:16:57,760 --> 00:16:59,000
Listen, I need a favor.
196
00:16:59,580 --> 00:17:00,860
And I need a rent check, Griff.
197
00:17:01,920 --> 00:17:03,240
No, make that rent cash.
198
00:17:03,760 --> 00:17:06,660
I'm sorry about the rubber check, okay?
I'm on the arm all over town, but that's
199
00:17:06,660 --> 00:17:07,660
changing.
200
00:17:09,800 --> 00:17:10,859
Wait a second. Do that again.
201
00:17:13,079 --> 00:17:16,079
Griff, spare me, okay? No, no, no. This
is incredible.
202
00:17:16,819 --> 00:17:19,359
The way the light hits your face, it
makes you glow.
203
00:17:19,980 --> 00:17:21,599
Like the light's coming from inside you.
204
00:17:23,380 --> 00:17:24,460
You're three months behind.
205
00:17:25,420 --> 00:17:26,740
Look, it's tight for me, too.
206
00:17:27,560 --> 00:17:31,080
No matter who says what about my so
-called sugar daddy, I still have to
207
00:17:31,080 --> 00:17:32,080
this place work.
208
00:17:32,160 --> 00:17:34,860
Yeah, well, look, I promise I'll make up
the rent, Donna, but first I really
209
00:17:34,860 --> 00:17:35,860
need this favor.
210
00:17:36,960 --> 00:17:37,960
What is it?
211
00:17:38,100 --> 00:17:39,820
Okay, some people are going to come
looking for me.
212
00:17:40,100 --> 00:17:41,100
What people?
213
00:17:41,600 --> 00:17:45,060
I don't know, just people. And I need
you to tell them that I took a two
214
00:17:45,060 --> 00:17:46,060
fashion kit in Hong Kong.
215
00:17:46,140 --> 00:17:48,400
Yeah, and I left last week. Can you do
that?
216
00:17:48,740 --> 00:17:49,740
Come on, please.
217
00:17:51,200 --> 00:17:52,540
Pass over the brownie crepes.
218
00:17:53,140 --> 00:17:56,470
Donna. Come on, have a heart. Look, this
isn't just a camera.
219
00:17:56,670 --> 00:17:57,670
This is my soul.
220
00:17:58,310 --> 00:17:59,470
Okay, keep it.
221
00:18:00,290 --> 00:18:01,450
Get your act together, huh?
222
00:18:01,650 --> 00:18:02,690
Yeah, I'm working on it.
223
00:18:03,110 --> 00:18:04,110
What about that favor?
224
00:18:05,570 --> 00:18:06,910
Covered. Thank you, Donna.
225
00:18:07,450 --> 00:18:08,450
Hey,
226
00:18:09,390 --> 00:18:10,610
why are these people looking for you?
227
00:18:11,750 --> 00:18:12,970
I think they want to kill me.
228
00:18:21,410 --> 00:18:22,410
Hey, Garner.
229
00:18:22,570 --> 00:18:23,570
Hey.
230
00:18:23,959 --> 00:18:26,360
Listen, I need some pepper spray.
231
00:18:26,720 --> 00:18:27,720
Pepper spray?
232
00:18:27,780 --> 00:18:28,780
Yeah, you have any?
233
00:18:29,120 --> 00:18:31,120
You need a license for that stuff,
Griff. What's that?
234
00:18:32,020 --> 00:18:33,920
Nothing, you know, just in case.
235
00:18:35,680 --> 00:18:37,500
No, I can't give you any pepper spray.
236
00:18:39,560 --> 00:18:41,120
Well, how about a gun?
237
00:18:42,300 --> 00:18:43,300
A gun?
238
00:18:44,360 --> 00:18:45,540
You need some help, Griff?
239
00:18:49,220 --> 00:18:51,100
Yeah, here, come on, I'll show you.
240
00:19:01,380 --> 00:19:04,300
What's going on? Isn't that Bobby? Who?
They say they'll kill her if I go to the
241
00:19:04,300 --> 00:19:05,540
cops. Mitch, you gotta help me.
242
00:19:08,760 --> 00:19:09,760
Take a look at these.
243
00:19:11,840 --> 00:19:13,540
So what do these have to do with your
friend Greg?
244
00:19:13,980 --> 00:19:15,760
Well, Greg's the paparazzi king, right?
245
00:19:16,220 --> 00:19:19,640
He asked me to get some nude photos of
this hot model who calls herself Miss
246
00:19:19,640 --> 00:19:20,640
Dika.
247
00:19:20,740 --> 00:19:23,300
I never would do this kind of junk,
except I needed them more.
248
00:19:24,640 --> 00:19:26,760
So how does the pepper spray fit into
all this?
249
00:19:27,600 --> 00:19:29,360
It takes me a while, but I get the shot.
250
00:19:30,030 --> 00:19:31,610
I think someone's trying to kill me.
251
00:19:32,470 --> 00:19:33,470
Kill you? Why?
252
00:19:35,290 --> 00:19:36,290
This.
253
00:19:39,530 --> 00:19:44,550
And... This.
254
00:19:45,910 --> 00:19:48,970
This right here is my shot, but with
Greg's byline.
255
00:19:50,390 --> 00:19:51,910
Yeah, and it gets wilder.
256
00:19:52,470 --> 00:19:55,990
I took this shot around 11 yesterday and
dropped the necks off by Greg's.
257
00:19:56,890 --> 00:19:59,270
Well, last night he sends them back with
no money.
258
00:19:59,880 --> 00:20:01,840
So I go over to his house and the cops
are all around.
259
00:20:02,420 --> 00:20:03,460
So what did the cops say?
260
00:20:03,700 --> 00:20:05,860
I don't know. I didn't talk to them. I
choked and they ran.
261
00:20:07,740 --> 00:20:09,600
Well, Greg's in the hospital with a
busted head.
262
00:20:10,600 --> 00:20:13,160
So I'm thinking whoever trashed Greg may
come looking for these.
263
00:20:15,160 --> 00:20:16,240
Look at the side table.
264
00:20:18,220 --> 00:20:19,220
What?
265
00:20:19,600 --> 00:20:20,600
The mirror.
266
00:20:24,400 --> 00:20:25,400
Someone in the next room.
267
00:20:26,560 --> 00:20:27,560
The killer.
268
00:20:29,130 --> 00:20:30,510
Man, Garner, what should I do?
269
00:20:30,750 --> 00:20:33,030
What you should have done in the first
place. You should have gone to the cops.
270
00:20:33,290 --> 00:20:34,290
But I'm scared.
271
00:20:34,350 --> 00:20:35,350
Well, you ought to be.
272
00:20:37,230 --> 00:20:38,430
I've missed you, Bobby.
273
00:20:40,330 --> 00:20:42,630
Right. I need you to make a run.
274
00:20:44,790 --> 00:20:45,790
No.
275
00:20:46,730 --> 00:20:47,730
W normal P.
276
00:20:48,130 --> 00:20:49,109
Forget it.
277
00:20:49,110 --> 00:20:50,850
I can't. It's got to be done.
278
00:20:51,870 --> 00:20:52,930
It's got to be you.
279
00:20:53,190 --> 00:20:54,190
I'm retired.
280
00:20:54,520 --> 00:20:57,940
Are you going to make me do something
we'll both feel very bad about?
281
00:20:58,280 --> 00:20:59,540
My mule days are over.
282
00:21:00,020 --> 00:21:03,740
I'm not about to risk carrying illegal
stuff through customs in some foreign
283
00:21:03,740 --> 00:21:07,520
airport. Oh, no, no, no, no. No, this is
a local.
284
00:21:09,520 --> 00:21:10,520
It's a milk run.
285
00:21:11,640 --> 00:21:13,680
Local? Why do you need me for that?
286
00:21:14,220 --> 00:21:15,220
It's to Boyette.
287
00:21:15,440 --> 00:21:16,440
To Boyette?
288
00:21:17,220 --> 00:21:20,060
He's been squeezing me for a piece of
the action lately.
289
00:21:20,400 --> 00:21:21,540
I'm paying him off.
290
00:21:22,410 --> 00:21:24,250
He knows you, he trusts you.
291
00:21:24,910 --> 00:21:26,210
I trust you.
292
00:21:26,850 --> 00:21:29,830
So he asked specifically that you make
the delivery.
293
00:21:31,390 --> 00:21:33,470
Jordan, I'm out of that.
294
00:21:34,250 --> 00:21:35,630
I have a different life.
295
00:21:36,490 --> 00:21:37,490
A husband.
296
00:21:37,870 --> 00:21:39,270
I had him tailed.
297
00:21:39,650 --> 00:21:41,310
Make sure he didn't run to the cops.
298
00:21:43,310 --> 00:21:44,310
Bring him in.
299
00:21:49,130 --> 00:21:51,610
Well, well, look at you, Mr. Beach.
300
00:21:52,220 --> 00:21:54,020
Beach shirt, beach shoes.
301
00:21:54,680 --> 00:21:57,140
Well, I was beginning to think you guys
were going to stand us up.
302
00:21:57,460 --> 00:21:59,000
Come on, Garner, not you.
303
00:21:59,660 --> 00:22:01,820
So, what's up?
304
00:22:02,060 --> 00:22:04,400
The message sounded kind of needy.
305
00:22:04,840 --> 00:22:05,840
This is Griff Walker.
306
00:22:07,440 --> 00:22:09,980
I don't know if that's what you could
ask me. Relax.
307
00:22:10,560 --> 00:22:12,440
You guys working on that mystical movie?
308
00:22:12,700 --> 00:22:14,260
Yeah. Any nominees?
309
00:22:14,760 --> 00:22:15,760
Only one.
310
00:22:16,460 --> 00:22:18,080
Former Irish soccer player.
311
00:22:18,320 --> 00:22:19,320
Felix Dennis.
312
00:22:19,840 --> 00:22:21,440
There's a lot of money, power.
313
00:22:22,669 --> 00:22:24,870
Women? I took that on the rough side.
314
00:22:25,090 --> 00:22:26,730
I dated Miss Pinker for a couple of
months.
315
00:22:27,070 --> 00:22:29,410
Griff took that photo of Miss Pinker
that was in the paper today.
316
00:22:29,670 --> 00:22:31,590
Yeah, and I don't want to be involved at
all.
317
00:22:31,790 --> 00:22:34,530
I think, sir, he may be next on
Phoenix's list.
318
00:22:35,370 --> 00:22:38,910
After what happened to Greg, well, we'll
try to make that case before that
319
00:22:38,910 --> 00:22:41,330
happens. Good. I don't want Griff to be
muckled.
320
00:22:42,230 --> 00:22:44,530
In the meantime, any objections if I pay
the man a visit?
321
00:22:45,430 --> 00:22:46,430
He's my guest.
322
00:22:46,650 --> 00:22:48,170
Won't be stepping on nothing of mine.
323
00:22:48,570 --> 00:22:51,410
He owns a pub called Brennan's in Santa
Monica.
324
00:22:51,740 --> 00:22:53,720
Books, Brit action, soccer, rugby.
325
00:22:54,220 --> 00:22:55,220
Plays pretty good.
326
00:22:58,400 --> 00:22:59,560
Bobby speaks Farsi?
327
00:23:00,140 --> 00:23:03,780
And Thai, and French, and Mandarin
Chinese.
328
00:23:04,280 --> 00:23:05,280
How do you know that?
329
00:23:05,340 --> 00:23:08,880
Well, I ran her driver's license, and
her social security number, and her
330
00:23:08,880 --> 00:23:09,980
card through a friend's computer.
331
00:23:10,800 --> 00:23:13,560
It's pretty amazing what they can find
out about people.
332
00:23:13,780 --> 00:23:15,620
Albert, did you know about any of this?
333
00:23:15,820 --> 00:23:20,300
No, I mean, she'd order at the French
restaurants, but... What else do you
334
00:23:20,950 --> 00:23:23,310
Well, she was a runway model in Milan.
335
00:23:23,530 --> 00:23:24,530
I knew that.
336
00:23:24,870 --> 00:23:26,450
Airline hostess. I knew that.
337
00:23:26,690 --> 00:23:28,330
She's dripped in a club in West
Hollywood.
338
00:23:28,670 --> 00:23:29,750
I didn't know that.
339
00:23:29,990 --> 00:23:31,150
The Club La Paz.
340
00:23:31,650 --> 00:23:33,850
She was there a year or so before you
two met.
341
00:23:34,170 --> 00:23:35,170
I didn't know.
342
00:23:35,490 --> 00:23:37,910
Well, then nothing. There's no visible
income.
343
00:23:38,510 --> 00:23:39,830
She traveled a lot.
344
00:23:40,510 --> 00:23:44,410
About 940 ,000 frequent flyer miles in
16 months.
345
00:23:45,070 --> 00:23:48,330
And a bank account that nearly matches
the miles.
346
00:23:48,940 --> 00:23:52,700
No, how'd she get that money? She
doesn't have a job. This isn't my Bobby.
347
00:23:53,060 --> 00:23:54,340
Well, I guess that she was a mule.
348
00:23:55,040 --> 00:23:56,720
Yeah, that'd be my call, too.
349
00:23:57,680 --> 00:23:58,680
A mule?
350
00:23:58,920 --> 00:24:02,660
Courier. Someone who delivers certain
things to certain people.
351
00:24:03,120 --> 00:24:04,180
And has a nice perk.
352
00:24:05,080 --> 00:24:06,840
Travel and a lot of tax -free money.
353
00:24:07,620 --> 00:24:08,680
I need a drink.
354
00:24:09,000 --> 00:24:10,440
Well, we have coffee right over here.
355
00:24:11,040 --> 00:24:12,120
Coffee's not gonna cut it.
356
00:24:12,840 --> 00:24:13,840
Bar's downstairs.
357
00:24:15,120 --> 00:24:17,220
I don't even know the person you're
talking about.
358
00:24:17,800 --> 00:24:18,800
It's not my Bob.
359
00:24:19,300 --> 00:24:20,300
It's not my Bob.
360
00:24:28,220 --> 00:24:30,680
Well, let's get started at the last
place you worked.
361
00:24:31,160 --> 00:24:32,160
Okay.
362
00:24:34,460 --> 00:24:41,340
So when was the
363
00:24:41,340 --> 00:24:42,520
last time you saw her?
364
00:24:42,920 --> 00:24:43,920
A long time.
365
00:24:43,940 --> 00:24:44,940
A couple of years.
366
00:24:45,500 --> 00:24:47,400
I heard you got married, which is a real
stretch.
367
00:24:47,660 --> 00:24:49,200
Have you got any phone numbers or
addresses?
368
00:24:50,180 --> 00:24:51,500
Yeah, I got a card on her.
369
00:24:51,960 --> 00:24:53,300
Great. Could you fax that to me, please?
370
00:25:06,540 --> 00:25:07,940
Don't turn around, Albert.
371
00:25:08,300 --> 00:25:09,300
Don't turn around.
372
00:25:10,140 --> 00:25:12,660
I know where your wife is. My wife?
Yeah.
373
00:25:14,450 --> 00:25:15,450
The men's room?
374
00:25:16,330 --> 00:25:17,690
What are you, a freaking parrot?
375
00:25:17,930 --> 00:25:19,490
The men's room. Your wife.
376
00:25:19,790 --> 00:25:20,790
Got it?
377
00:25:27,190 --> 00:25:28,190
Wow.
378
00:25:28,350 --> 00:25:29,570
She's got a lot of phone numbers.
379
00:25:30,850 --> 00:25:32,630
I'll run and see if I can find any names
and addresses.
380
00:25:38,150 --> 00:25:39,150
What's wrong?
381
00:25:39,650 --> 00:25:40,910
I don't want to talk about it, okay?
382
00:25:41,170 --> 00:25:42,170
Not now.
383
00:25:42,760 --> 00:25:43,760
Maybe not ever.
384
00:25:44,940 --> 00:25:46,060
Why are you snapping at me?
385
00:25:46,540 --> 00:25:47,540
I'm not.
386
00:25:48,520 --> 00:25:51,120
Look, why don't you go get Albert? We'll
see if he recognizes any of these phone
387
00:25:51,120 --> 00:25:52,119
numbers, okay?
388
00:25:52,120 --> 00:25:53,120
Okay, I'll get him.
389
00:25:53,760 --> 00:25:54,760
Good.
390
00:25:55,080 --> 00:25:57,900
You know, if there's some kind of
problem, let's get it out.
391
00:25:58,980 --> 00:26:01,300
Is it about last night?
392
00:26:02,140 --> 00:26:03,140
What about last night?
393
00:26:03,820 --> 00:26:04,820
Nothing.
394
00:26:05,060 --> 00:26:06,060
Nothing?
395
00:26:06,180 --> 00:26:07,440
So we have nothing to discuss?
396
00:26:09,660 --> 00:26:10,660
Okay, I'll get him.
397
00:26:11,080 --> 00:26:12,080
Good.
398
00:26:14,129 --> 00:26:16,090
Okay, I'll get him. I'll get him.
399
00:26:30,870 --> 00:26:33,470
Hey, Albert, let's take a little walk.
400
00:26:33,850 --> 00:26:35,190
Why don't you go?
401
00:26:41,730 --> 00:26:43,150
Hey, Albert, you back here?
402
00:27:06,760 --> 00:27:09,580
You've got to remember the smart
criminals always find themselves a
403
00:27:09,580 --> 00:27:12,500
niche. That's what this soccer player
Felix is about.
404
00:27:13,740 --> 00:27:17,580
Hold it.
405
00:27:18,560 --> 00:27:19,560
Wait, wait.
406
00:27:19,820 --> 00:27:20,820
WC's over there.
407
00:27:21,880 --> 00:27:23,340
Botham, Ed, John.
408
00:27:25,720 --> 00:27:28,900
He's got a sweet little bookmaking
operation going on right in this pub.
409
00:27:30,360 --> 00:27:31,680
Soccer, rugby, cricket.
410
00:27:33,160 --> 00:27:35,980
All the expats come here to better
borrow money.
411
00:27:39,120 --> 00:27:41,840
The nice thing about the Brits is they
don't carry guns.
412
00:27:42,540 --> 00:27:43,540
What, are you kidding?
413
00:27:43,720 --> 00:27:44,860
Those guys don't need guns.
414
00:27:48,000 --> 00:27:48,919
It's not bad.
415
00:27:48,920 --> 00:27:49,920
It's not bad.
416
00:27:50,780 --> 00:27:52,780
It's getting pretty good. Yeah, go on.
Go on.
417
00:27:53,160 --> 00:27:59,580
Oh, yes.
418
00:28:00,240 --> 00:28:01,240
It was wonderful.
419
00:28:04,160 --> 00:28:05,620
There we go. Yeah, that's right.
420
00:28:07,500 --> 00:28:08,500
What do you mean, my cat?
421
00:28:16,960 --> 00:28:18,880
Damn. Yeah, I'd like to see you tonight,
sweetheart.
422
00:28:19,400 --> 00:28:20,400
How's 8 o 'clock sound?
423
00:28:21,080 --> 00:28:24,540
Hey, and wear that sexy lingerie for me,
okay?
424
00:28:24,940 --> 00:28:25,940
Felix Dennis.
425
00:28:27,180 --> 00:28:28,300
I'll call you back, sweetheart.
426
00:28:28,580 --> 00:28:29,580
Bye -bye.
427
00:28:35,440 --> 00:28:36,840
Who the bloody hell are you?
428
00:28:39,080 --> 00:28:42,360
I know you killed Mystica. The cops know
you killed Mystica, but I don't care
429
00:28:42,360 --> 00:28:46,240
about that. I'm here because my friend
isn't sleeping, thinking you're going to
430
00:28:46,240 --> 00:28:47,240
whack him, too.
431
00:28:48,440 --> 00:28:49,440
Don't know the man.
432
00:28:52,380 --> 00:28:54,380
Photographer? Took the picture in the
paper?
433
00:28:54,860 --> 00:28:55,860
Ring a bell?
434
00:28:56,180 --> 00:28:57,180
Yeah.
435
00:28:57,460 --> 00:28:58,460
Now, here's the point.
436
00:28:58,600 --> 00:29:00,280
He is with me.
437
00:29:00,500 --> 00:29:04,960
I want you to be real clear on that.
Now, say it. He's with me.
438
00:29:05,840 --> 00:29:06,840
He's with you.
439
00:29:09,200 --> 00:29:11,600
The next man through the door will
probably have a badge and a warrant.
440
00:29:12,300 --> 00:29:13,300
You're going down.
441
00:29:28,700 --> 00:29:29,700
Albus!
442
00:29:29,780 --> 00:29:30,499
Sit down.
443
00:29:30,500 --> 00:29:31,500
Bobby, are you okay?
444
00:29:31,680 --> 00:29:35,140
Yes, what did they do to you? I was so
worried if anything ever happened to
445
00:29:35,400 --> 00:29:36,400
Oh, you poor thing.
446
00:29:37,040 --> 00:29:38,120
Who did this to you?
447
00:29:41,580 --> 00:29:43,980
Bobby, part of me feels like I don't
even know you anymore.
448
00:29:44,540 --> 00:29:45,940
Farsi? Mandarin?
449
00:29:46,600 --> 00:29:48,600
Nearly a million frequent flyer miles?
450
00:29:49,500 --> 00:29:50,500
Stripping in a club?
451
00:29:51,720 --> 00:29:52,820
I'm sorry, Albert.
452
00:29:53,620 --> 00:29:55,020
I didn't mean to hide it.
453
00:29:55,280 --> 00:29:56,760
What? Did I think less of you?
454
00:29:59,940 --> 00:30:01,440
I would die for you, baby.
455
00:30:01,780 --> 00:30:03,720
Well, he's willing to do his part.
456
00:30:05,260 --> 00:30:06,640
You're just a lime, Jordan.
457
00:30:06,920 --> 00:30:08,120
That's not news, Bobby.
458
00:30:09,450 --> 00:30:13,050
You make the run or Albert here dies of
unnatural causes.
459
00:30:16,950 --> 00:30:17,950
What's the run?
460
00:30:18,290 --> 00:30:20,850
Deliver a briefcase to Boyette at Union
Station.
461
00:30:21,230 --> 00:30:24,710
No biggie. I'll do it. Sit down and shut
up.
462
00:30:25,810 --> 00:30:27,670
I'm not a patient man, Bobby.
463
00:30:32,070 --> 00:30:33,070
Hey.
464
00:30:33,930 --> 00:30:35,150
But not like this.
465
00:30:35,610 --> 00:30:37,610
A wardrobe change to make a run?
466
00:30:38,160 --> 00:30:39,600
I only wear these for kidnappings.
467
00:30:40,340 --> 00:30:41,480
You're the best.
468
00:30:42,180 --> 00:30:44,440
I don't know how I ever let you go.
469
00:30:44,780 --> 00:30:45,780
Never your choice.
470
00:30:53,540 --> 00:30:55,480
Here's what I got from Bobby's emergency
numbers.
471
00:30:55,880 --> 00:31:00,420
One is her sister, one is out of
service, one is some guy who moved to
472
00:31:00,660 --> 00:31:04,880
and one is registered under a company
owned by Carlos Jordan.
473
00:31:06,140 --> 00:31:07,140
Carlos Jordan?
474
00:31:08,360 --> 00:31:10,020
Well, I've heard of him and none of it's
good.
475
00:31:11,560 --> 00:31:12,560
Marina Towers?
476
00:31:50,090 --> 00:31:51,090
What are you looking at?
477
00:31:51,490 --> 00:31:53,950
Nothing. Yes, you are. You were looking
at me.
478
00:31:54,230 --> 00:31:55,230
I wasn't.
479
00:31:56,790 --> 00:31:58,210
What's the building? I am.
480
00:31:58,510 --> 00:32:00,510
Well, you weren't. You were looking at
me.
481
00:32:01,830 --> 00:32:03,970
Ryan, I glanced at you.
482
00:32:04,630 --> 00:32:05,970
Oh, don't.
483
00:32:07,310 --> 00:32:08,310
What's the building?
484
00:32:09,250 --> 00:32:10,250
Or I will.
485
00:32:11,630 --> 00:32:12,630
Be my guest.
486
00:32:14,330 --> 00:32:18,000
Fine. And read the paper. Don't look at
me. You know, if you've got something
487
00:32:18,000 --> 00:32:20,940
you want to talk about, like get off
your chest, just go and let's get it out
488
00:32:20,940 --> 00:32:21,940
here. Go ahead.
489
00:32:24,760 --> 00:32:25,760
Hi.
490
00:32:27,960 --> 00:32:29,020
Regarding the other night.
491
00:32:30,100 --> 00:32:31,100
All right, here we go.
492
00:32:32,680 --> 00:32:35,440
Yeah, that's them.
493
00:32:35,740 --> 00:32:37,740
Let me see. I'm looking at them.
494
00:32:38,820 --> 00:32:39,860
Yeah, that's Bobby and Alma.
495
00:33:31,290 --> 00:33:33,130
Something's coming down. Call the
police.
496
00:33:36,370 --> 00:33:37,890
Just a simple job, Bobby.
497
00:33:38,530 --> 00:33:40,050
Bobby, don't do this. Shut up.
498
00:33:40,930 --> 00:33:45,670
Do not let this out of your hands
until... Jordan, leave my ear alone.
499
00:33:46,030 --> 00:33:47,170
I know my job.
500
00:33:47,490 --> 00:33:48,490
Fine.
501
00:33:48,790 --> 00:33:51,410
Just put it down in front of Boyette and
leave.
502
00:33:57,770 --> 00:33:59,670
All right, there goes Bobby. Stay with
him, huh?
503
00:34:14,610 --> 00:34:15,610
Tom.
504
00:34:16,690 --> 00:34:17,690
What, Doc?
505
00:34:17,949 --> 00:34:19,510
Doesn't matter now if you know or not.
506
00:34:20,370 --> 00:34:22,170
The briefcase is a bomb.
507
00:34:22,650 --> 00:34:26,190
She sets it down in front of that pawn
scum, Boyette.
508
00:34:26,949 --> 00:34:30,290
Huh? What about Bobby? What about her?
509
00:34:31,670 --> 00:34:32,710
We'll miss her.
510
00:34:33,270 --> 00:34:34,610
No. No!
511
00:34:35,050 --> 00:34:36,050
No!
512
00:34:58,060 --> 00:34:58,419
You're right.
513
00:34:58,420 --> 00:34:59,600
I want to call my lawyer.
514
00:35:00,460 --> 00:35:02,920
Get me a phone. I want to call my
lawyer.
515
00:35:51,180 --> 00:35:51,899
Miss Mel?
516
00:35:51,900 --> 00:35:53,400
No, no, no. Just looking for a friend.
517
00:35:58,480 --> 00:35:59,880
Yeah, Bates, this is Lester.
518
00:36:00,380 --> 00:36:03,360
There's a guy in the main station. Looks
like nobody's home.
519
00:36:31,300 --> 00:36:33,720
It has a bomb inside. She's going to
blow up when she puts it down.
520
00:36:34,200 --> 00:36:36,760
She's going to get into this guy's
bouillette. This guy's bouillette. I
521
00:36:36,760 --> 00:36:39,580
Ryan to stay with Bobby. Which way do
they go? Don't know. Don't know. All
522
00:36:39,580 --> 00:36:40,580
right, go that way. Go. Go.
523
00:37:02,250 --> 00:37:03,149
Hello, Bobby.
524
00:37:03,150 --> 00:37:04,150
Arthur.
525
00:37:05,270 --> 00:37:08,430
Long time no see, you gorgeous endeavor.
526
00:37:09,550 --> 00:37:12,790
I hear you've been getting your kicks by
killing some of my friends.
527
00:37:13,610 --> 00:37:16,130
Laura, Zoe, both dead.
528
00:37:16,930 --> 00:37:18,250
Man had to make a living.
529
00:37:18,750 --> 00:37:19,750
It was wrong.
530
00:37:19,970 --> 00:37:21,330
Had to get George's attention.
531
00:37:21,710 --> 00:37:22,770
I'm in a cash crunch.
532
00:37:23,450 --> 00:37:24,450
Nothing personal.
533
00:37:25,490 --> 00:37:26,850
It was Laura.
534
00:37:33,370 --> 00:37:35,430
Open the bag, let me see what's in it.
535
00:37:43,310 --> 00:37:44,310
I hope.
536
00:38:04,400 --> 00:38:05,400
It's a bomb.
537
00:38:06,700 --> 00:38:07,700
Terrific.
538
00:38:10,440 --> 00:38:11,440
I'll call someone.
539
00:38:11,500 --> 00:38:12,500
Thank you.
540
00:38:12,860 --> 00:38:13,860
Don't move.
541
00:38:17,760 --> 00:38:19,880
I'm telling you, man, she's carrying a
bomb.
542
00:38:20,640 --> 00:38:21,800
I'm going to kill you.
543
00:39:02,090 --> 00:39:03,590
But you wanted to stay clear of this and
not get involved.
544
00:39:04,230 --> 00:39:05,230
I did.
545
00:39:05,550 --> 00:39:06,630
I mean, I did.
546
00:39:07,250 --> 00:39:11,890
But after what you did for me, how can I
just hide if I feel like such a... A
547
00:39:11,890 --> 00:39:13,930
lowlife, gutless, pencil neck, didn't
you?
548
00:39:14,510 --> 00:39:15,510
Yeah, exactly.
549
00:39:16,470 --> 00:39:17,470
You can't.
550
00:39:18,370 --> 00:39:19,370
Exactly.
551
00:39:23,350 --> 00:39:26,390
What do we have here?
552
00:39:33,360 --> 00:39:34,360
Thank you.
553
00:39:35,300 --> 00:39:37,760
You just gave me the nails for the man's
coffin.
554
00:39:39,340 --> 00:39:41,460
You do understand that you gotta be the
hammer.
555
00:39:42,820 --> 00:39:46,520
Yeah, I understand. If these pictures
end up in court, I'll have to testify.
556
00:39:47,420 --> 00:39:49,240
They could come back at you from Felix.
557
00:39:49,680 --> 00:39:51,760
Well, that's a chance I'm gonna have to
take.
558
00:39:56,620 --> 00:39:57,620
Kid's gotta set.
559
00:39:58,360 --> 00:39:59,360
Don't he, Jones?
560
00:40:10,860 --> 00:40:11,860
Had sleep last night.
561
00:40:13,140 --> 00:40:14,140
Great.
562
00:40:14,380 --> 00:40:15,380
You?
563
00:40:16,500 --> 00:40:20,100
Uh... Look, can I ask you a question?
564
00:40:21,060 --> 00:40:22,060
Anything.
565
00:40:22,400 --> 00:40:24,320
What happened at your house after
Catalina?
566
00:40:25,220 --> 00:40:26,600
After Catalina?
567
00:40:28,240 --> 00:40:30,380
Yes, Mitch, after Catalina.
568
00:40:31,420 --> 00:40:32,540
You really want to know?
569
00:40:34,600 --> 00:40:35,600
Yes.
570
00:40:40,270 --> 00:40:41,270
All right.
571
00:40:46,210 --> 00:40:47,210
Nothing.
572
00:40:50,050 --> 00:40:51,670
Nothing. Nothing.
573
00:40:53,230 --> 00:40:55,430
But you said I was great. You were
great.
574
00:40:55,830 --> 00:40:57,590
No, you said I was great in bed.
575
00:41:01,050 --> 00:41:02,050
Brian,
576
00:41:02,950 --> 00:41:04,890
you slept in my bed.
577
00:41:05,690 --> 00:41:07,610
I slept on the couch.
578
00:41:07,930 --> 00:41:09,210
Nothing happened.
579
00:41:11,880 --> 00:41:12,880
Really? Really.
580
00:41:13,520 --> 00:41:17,240
Signs. We made an agreement when we
opened up the agency not to have our
581
00:41:17,240 --> 00:41:19,140
personal and business lines mingled.
582
00:41:23,700 --> 00:41:24,860
Do you want to change that?
583
00:41:26,820 --> 00:41:27,820
No.
584
00:41:29,660 --> 00:41:30,920
Wish I'd never made it.
585
00:41:32,280 --> 00:41:36,220
As a matter of fact, don't ever make me
make those kind of promises again.
586
00:41:39,950 --> 00:41:40,950
Love, Sam.
587
00:42:13,510 --> 00:42:18,970
In the blink
588
00:42:18,970 --> 00:42:25,770
of an eye, the devil is watching as we
fly into
589
00:42:25,770 --> 00:42:26,970
the night.
590
00:42:29,150 --> 00:42:34,910
In the night, you can hear the sirens
call
591
00:42:34,910 --> 00:42:38,650
as another angel falls.
592
00:42:45,640 --> 00:42:46,640
Thank you.
38124
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.