All language subtitles for Baywatch Nights s01e07 Pressure Cooker

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,240 --> 00:00:14,520 And the sun goes down. 2 00:00:28,060 --> 00:00:32,060 In the city of angels, under cover of night. 3 00:00:33,340 --> 00:00:36,780 People are drowning in a sea of light. 4 00:00:38,670 --> 00:00:41,750 Devil holding your life on the line. 5 00:00:42,670 --> 00:00:46,510 Angels are calling, rain for time. 6 00:00:48,510 --> 00:00:50,070 Something's gotta give. 7 00:02:42,600 --> 00:02:43,640 These are damn good weapons. 8 00:02:44,500 --> 00:02:45,500 Don't screw them up, bro. 9 00:02:50,000 --> 00:02:51,220 Dammit, Nicky, what'd I just say? 10 00:02:53,680 --> 00:02:54,539 Sorry, dude. 11 00:02:54,540 --> 00:02:57,640 This is your first job, so you gotta chill, man. That's real important. 12 00:03:00,280 --> 00:03:01,280 You meditate? 13 00:03:03,000 --> 00:03:04,000 Yeah, I'm cool. 14 00:03:07,880 --> 00:03:09,720 Alright, let's go through this one more time. 15 00:03:12,019 --> 00:03:13,019 Manny. 16 00:03:13,740 --> 00:03:14,739 Everybody's on the floor. 17 00:03:14,740 --> 00:03:15,638 Get the register. 18 00:03:15,640 --> 00:03:16,640 Cover you. 19 00:03:18,180 --> 00:03:19,180 Nicky. 20 00:03:19,540 --> 00:03:20,640 I stay with the car. 21 00:03:21,280 --> 00:03:23,140 After three minutes, I pull up to the door. 22 00:03:23,720 --> 00:03:24,840 Keep the engine running. 23 00:03:26,520 --> 00:03:27,720 Come on, come on. What else? 24 00:03:30,680 --> 00:03:31,680 What else? 25 00:03:33,240 --> 00:03:34,580 Keep an eye out for cops. 26 00:03:36,940 --> 00:03:38,200 And what's numero uno? 27 00:03:40,579 --> 00:03:42,180 We're family and we stick together. 28 00:03:51,760 --> 00:03:52,800 Oh, one more thing. 29 00:03:53,200 --> 00:03:54,460 This has got to go down quick. 30 00:03:55,540 --> 00:03:56,540 Boom, boom, boom. 31 00:04:35,530 --> 00:04:38,890 So, Chicken Little, we ordered like three dino wings with corn feet. 32 00:04:39,330 --> 00:04:41,090 I guess my chickens here can't count. 33 00:04:44,950 --> 00:04:48,490 Let me ask you something, kid. Have you always been a knucklehead or is it 34 00:04:48,490 --> 00:04:49,930 something you picked up along the way? 35 00:04:50,930 --> 00:04:53,350 And have you, like, always been a stupid chicken? 36 00:04:54,250 --> 00:04:55,250 Dork. 37 00:04:56,890 --> 00:05:03,850 Have you ever stopped to think about some of the things we do to survive? 38 00:05:04,670 --> 00:05:06,950 Survival is primal, and we do what we have to. 39 00:05:07,350 --> 00:05:12,010 But sometimes we cross over the line, which is exactly what happened to me and 40 00:05:12,010 --> 00:05:16,370 Garner when we took an undercover case at a fast food restaurant that had been 41 00:05:16,370 --> 00:05:17,570 robbed five times. 42 00:05:18,470 --> 00:05:21,850 How's it going out there, Garner? You really want to know? Not really. 43 00:05:22,150 --> 00:05:25,810 I hate these cars. I hate the people in the cars. I hate this heat. 44 00:05:26,050 --> 00:05:28,230 A lot of sugarcoat, pal. Tell me how you really feel. 45 00:05:28,490 --> 00:05:31,970 I hate being in a chicken suit sweating like a pig while you're sitting in air 46 00:05:31,970 --> 00:05:32,970 -conditioned splint. 47 00:05:33,270 --> 00:05:35,630 Oh, yeah, yeah. How did I get so lucky? 48 00:05:39,970 --> 00:05:40,330 You 49 00:05:40,330 --> 00:05:57,030 ready, 50 00:05:57,150 --> 00:05:58,150 little bro? 51 00:06:00,750 --> 00:06:01,830 Don't screw up, Nicky. 52 00:06:05,070 --> 00:06:06,070 Three minutes. 53 00:06:06,950 --> 00:06:08,350 I said I'm cool, Duke. 54 00:06:14,390 --> 00:06:15,590 All right, let's do this, Manny. 55 00:06:29,070 --> 00:06:32,890 What happened to the air conditioning? 56 00:06:33,250 --> 00:06:34,250 It blew up. 57 00:06:35,060 --> 00:06:36,840 What are you doing in here anyway? 58 00:06:37,580 --> 00:06:40,620 Well, I thought I'd lie in the nest for a while, maybe. 59 00:06:41,460 --> 00:06:42,460 Laser man. 60 00:06:42,740 --> 00:06:44,620 When will these perps show? 61 00:06:46,180 --> 00:06:47,180 Oh, God. 62 00:06:48,300 --> 00:06:49,300 Everybody on the floor! 63 00:07:18,160 --> 00:07:19,160 Take it easy, man. 64 00:07:19,940 --> 00:07:21,400 It's on time. How long? 65 00:07:22,720 --> 00:07:25,400 Six hours and change. I ain't waiting no six hours. 66 00:07:25,620 --> 00:07:26,660 I'm telling you, man. I'm sorry. 67 00:07:26,980 --> 00:07:29,420 Open the damn thing! 68 00:07:39,760 --> 00:07:40,760 Please! 69 00:07:41,760 --> 00:07:42,760 Put the gun down. 70 00:07:44,860 --> 00:07:46,380 Now you put your gun down, man. 71 00:08:06,280 --> 00:08:07,280 I'll cut her, man. 72 00:08:14,420 --> 00:08:16,520 Now we both got one. 73 00:08:16,760 --> 00:08:18,800 What the hell are you doing? Cops don't take hostages. 74 00:08:19,040 --> 00:08:20,040 We're not cops. 75 00:08:29,480 --> 00:08:30,480 You okay? 76 00:08:30,860 --> 00:08:31,900 Leave me here, bro. 77 00:08:32,140 --> 00:08:33,220 I'll figure something out. 78 00:08:36,650 --> 00:08:37,650 You hang tight, daddy. 79 00:08:38,409 --> 00:08:39,470 You poster dead! 80 00:09:35,020 --> 00:09:36,020 Did you cross that road? 81 00:09:38,160 --> 00:09:40,540 Hey, wait until my brother gets a hold of you. 82 00:09:42,220 --> 00:09:43,220 You're dead! 83 00:10:44,010 --> 00:10:45,010 perfectly. 84 00:11:32,360 --> 00:11:33,360 Hello. 85 00:11:33,940 --> 00:11:34,940 Car trouble? 86 00:11:35,260 --> 00:11:36,440 Yeah, one of those days. 87 00:11:36,700 --> 00:11:37,700 I've had those. 88 00:11:40,540 --> 00:11:41,540 Masquerade party. 89 00:11:42,500 --> 00:11:44,200 Actually, I'm on my way home from work. 90 00:11:44,980 --> 00:11:45,980 Really? 91 00:11:47,680 --> 00:11:48,900 You're a professional chicken? 92 00:11:50,100 --> 00:11:51,720 No, I'm a private investigator. 93 00:11:52,500 --> 00:11:53,500 Undercover job. 94 00:11:53,540 --> 00:11:54,540 Stakeout. 95 00:11:54,860 --> 00:11:55,860 At the coop. 96 00:11:59,280 --> 00:12:00,860 You're funny. I like that. 97 00:12:01,630 --> 00:12:02,630 So are you. 98 00:12:02,930 --> 00:12:03,930 So do I. 99 00:12:04,510 --> 00:12:06,030 Well, you know, birds of a feather. 100 00:12:06,670 --> 00:12:07,670 I'm Summer. 101 00:12:08,990 --> 00:12:09,989 I'm Garner. 102 00:12:09,990 --> 00:12:10,990 I'm an attorney. 103 00:12:11,410 --> 00:12:12,650 Do you need one? 104 00:12:14,030 --> 00:12:20,010 Well, no, but I don't suppose you'd feel like picking up a little chicken on the 105 00:12:20,010 --> 00:12:21,010 way home. 106 00:12:21,590 --> 00:12:23,090 Well, hop in. 107 00:12:23,790 --> 00:12:25,510 I just love a man in a foul mood. 108 00:12:31,620 --> 00:12:32,680 $100 .02. 109 00:12:33,780 --> 00:12:39,240 We nearly died of heat stroke wearing chicken suits for two days. I get a gun 110 00:12:39,240 --> 00:12:42,480 my throat, and we get paid $100 .02. 111 00:12:43,440 --> 00:12:48,960 The corporation that owns the franchise says that you only caught one robber, 112 00:12:49,020 --> 00:12:53,120 insulted numerous customers, and hurt their business. 113 00:12:53,500 --> 00:12:55,320 We also stopped at our library. 114 00:12:55,740 --> 00:12:57,560 I thought they got everything in the cash register. 115 00:12:58,460 --> 00:12:59,480 Oh, that. 116 00:13:00,329 --> 00:13:01,309 Only this. 117 00:13:01,310 --> 00:13:02,450 What did it get to say? 118 00:13:03,430 --> 00:13:05,170 I thought there wasn't anything in the say. 119 00:13:06,450 --> 00:13:07,770 Oh, picky, picky, picky. 120 00:13:08,670 --> 00:13:11,590 Well, the corporation says that we're lucky they're not going to sue. 121 00:13:11,890 --> 00:13:14,450 Sue? Sue? A hundred bucks? Sue? 122 00:13:14,970 --> 00:13:16,330 A great American tradition. 123 00:13:17,810 --> 00:13:20,870 We... Ledge, wait. 124 00:13:22,610 --> 00:13:25,470 My Uncle Jerry used to say, Ledge stinks. 125 00:13:25,730 --> 00:13:27,310 You lose your keys, you die. 126 00:13:27,950 --> 00:13:31,410 But I like to think of myself as one of those people who sees the cup as half 127 00:13:31,410 --> 00:13:36,350 full. Still, sometimes we get dealt a bad card, and the chicken caper 128 00:13:36,350 --> 00:13:37,830 came up a deuce. 129 00:14:00,110 --> 00:14:01,110 I don't know about this, Duke. 130 00:14:01,390 --> 00:14:04,570 I mean, we're talking murder, man. Hey, I do the killing, little bro. You just 131 00:14:04,570 --> 00:14:05,570 cover my butt, you understand? 132 00:14:10,690 --> 00:14:11,870 Hey, listen to me, Nicky. 133 00:14:12,150 --> 00:14:13,650 You and me and Manny are family. 134 00:14:15,670 --> 00:14:17,370 And we stick together no matter what. 135 00:14:17,730 --> 00:14:20,550 Yeah, I know, but why does somebody have to die over this? And right now we're 136 00:14:20,550 --> 00:14:22,430 gonna get Manny back. And nothing else matters. 137 00:14:23,890 --> 00:14:24,890 Nothing. 138 00:14:25,330 --> 00:14:26,330 You understand? 139 00:14:27,350 --> 00:14:28,350 I understand. 140 00:14:39,020 --> 00:14:40,180 Proof. I'll tell you what. 141 00:14:40,560 --> 00:14:41,960 Let's call the kids over and see. 142 00:14:42,580 --> 00:14:43,580 That's a good idea. 143 00:14:45,800 --> 00:14:46,800 There you go. 144 00:14:47,320 --> 00:14:48,380 Are you sick or what? 145 00:14:48,900 --> 00:14:51,820 No, no, no, no. I have sinus headaches. He's knocking right out. 146 00:14:52,340 --> 00:14:53,340 Thanks, Lou. 147 00:14:58,860 --> 00:15:01,640 Oh, hey, fellas. Sorry, we haven't opened yet. We've got another hour. 148 00:15:02,340 --> 00:15:05,040 I'm looking for Mitchell Buchanan and Garner Ellerby. 149 00:15:05,280 --> 00:15:07,220 I have a job they might be interested in. 150 00:15:07,630 --> 00:15:12,970 Um, Mitch is powdering his nose. I'm his partner, Ryan McBride. 151 00:15:13,490 --> 00:15:14,490 Pleasure. 152 00:15:14,990 --> 00:15:18,990 Oh, there he is. Mitch, this is, um... Duke Stosha. 153 00:15:19,810 --> 00:15:21,350 You remember me, right, Mitchell? 154 00:15:26,850 --> 00:15:28,230 Lock the doors, man. 155 00:15:28,710 --> 00:15:30,010 Nicky, watch him! 156 00:15:36,780 --> 00:15:37,780 You're too sexy. 157 00:15:43,180 --> 00:15:44,180 All right. 158 00:15:44,260 --> 00:15:45,700 Now I want you to call LAPD. 159 00:15:46,100 --> 00:15:47,980 I want you to say you've got a hostage situation. 160 00:15:48,700 --> 00:15:50,600 And I want you to tell them to send a SWAT team. 161 00:15:51,320 --> 00:15:52,460 And then call Flash Copy. 162 00:15:54,180 --> 00:15:55,180 Flash Copy? 163 00:15:55,480 --> 00:15:56,560 You know, the TV show. 164 00:15:58,540 --> 00:16:00,760 Don't you know nothing, man? I got it. I got it. 165 00:16:44,340 --> 00:16:45,340 My, my, my. 166 00:16:55,440 --> 00:16:56,580 Garner, what are you doing here? 167 00:16:56,920 --> 00:16:57,920 Decker? 168 00:16:58,300 --> 00:17:00,100 All I did was kiss her goodbye. 169 00:17:00,620 --> 00:17:02,480 We just got a call about a hostage situation. 170 00:17:03,340 --> 00:17:04,400 Hostage situation here? 171 00:17:22,829 --> 00:17:25,290 Is that the SWAT team, Nicky? Three black and white. 172 00:17:29,090 --> 00:17:30,090 More coming. 173 00:17:32,670 --> 00:17:34,190 Give me another, will you, sweet cheeks? 174 00:17:35,930 --> 00:17:36,889 It's Ryan. 175 00:17:36,890 --> 00:17:38,490 The name is Ryan. That's right. 176 00:17:39,230 --> 00:17:40,230 Ryan. 177 00:17:40,410 --> 00:17:41,410 Nice name. 178 00:17:41,690 --> 00:17:43,330 Okay. Sit down. 179 00:17:43,570 --> 00:17:44,570 Hey, easy, man. 180 00:17:48,890 --> 00:17:51,270 There's nothing I'm gonna like more than putting a bullet in you, Mitchell. 181 00:17:56,110 --> 00:17:57,110 But that comes later. 182 00:18:00,210 --> 00:18:02,090 Now Ryan, I'd appreciate that beer. 183 00:18:09,230 --> 00:18:11,050 That is one fine woman. 184 00:19:04,240 --> 00:19:05,420 Hey, I told you not to move, Mitchell. 185 00:19:08,700 --> 00:19:09,940 Next time I get serious. 186 00:19:14,620 --> 00:19:15,620 Yeah? 187 00:19:15,800 --> 00:19:18,000 Mitch? Mitchell can't talk right now. 188 00:19:18,200 --> 00:19:19,200 He's a hostage. 189 00:19:20,400 --> 00:19:21,400 Who the hell is this? 190 00:19:33,900 --> 00:19:35,680 I'm Lieutenant Amanda Cash, hostage unit. 191 00:19:36,000 --> 00:19:37,320 This is my show now, Sergeant. 192 00:19:37,620 --> 00:19:38,519 Yes, ma 'am. 193 00:19:38,520 --> 00:19:42,600 Okay, here's what I need. One, get a DWP crew down here in case we have to turn 194 00:19:42,600 --> 00:19:43,499 off the power. 195 00:19:43,500 --> 00:19:47,320 Two, get the FAA to grant me a no -fly zone before these media copters drive me 196 00:19:47,320 --> 00:19:48,560 crazy. You clear on that? 197 00:19:49,160 --> 00:19:50,160 No problem, Lieutenant. 198 00:19:50,280 --> 00:19:51,280 Okay, big. 199 00:19:51,320 --> 00:19:53,760 Why don't you set up my office and get some food down here. 200 00:19:54,140 --> 00:19:57,760 Bottled water, coffee black, some sandwiches, ham and sourdough. Go. 201 00:20:03,400 --> 00:20:04,400 And who are you? 202 00:20:04,580 --> 00:20:05,860 I'm a PI. 203 00:20:06,100 --> 00:20:11,120 I used to be with LAPD. It's my office up there. My partner's a hostage. 204 00:20:11,900 --> 00:20:13,380 Do you have some information I can use? 205 00:20:14,700 --> 00:20:16,280 No, but I know someone who does. 206 00:20:20,940 --> 00:20:21,380 Just 207 00:20:21,380 --> 00:20:28,840 what 208 00:20:28,840 --> 00:20:31,480 I need. The queen of trash, Dormy Walter. 209 00:20:32,040 --> 00:20:34,420 You let her in! You'll be checking parking meters. 210 00:21:07,590 --> 00:21:08,970 18? That's old enough. 211 00:21:10,990 --> 00:21:11,990 For what? 212 00:21:12,230 --> 00:21:14,030 To stand trial as an adult. 213 00:21:14,450 --> 00:21:16,010 Well, I ain't standing no trial, man. 214 00:21:16,310 --> 00:21:17,310 Hey, kid. 215 00:21:17,530 --> 00:21:19,330 There's only two ways for you to get out of here. 216 00:21:20,810 --> 00:21:22,390 Handcuffs or body bag. 217 00:21:23,770 --> 00:21:25,130 That's all the conversation about. 218 00:21:28,190 --> 00:21:29,270 Shut the hell up. 219 00:21:35,500 --> 00:21:39,680 Yeah. This is Lieutenant Amanda Cash, hostage unit, LAPD. To whom am I 220 00:21:39,960 --> 00:21:41,240 I ask the questions for now. 221 00:21:41,600 --> 00:21:42,559 You in charge? 222 00:21:42,560 --> 00:21:43,479 I am. 223 00:21:43,480 --> 00:21:46,580 I have three hostages here, and they all die unless you do what I say. You got 224 00:21:46,580 --> 00:21:47,740 that? Understood. 225 00:21:48,520 --> 00:21:51,440 Since Stormy Walter's in here for an interview, I want to go on live TV. 226 00:21:52,340 --> 00:21:53,340 Is that it? 227 00:21:53,860 --> 00:21:55,640 Watch Stormy. You'll see what else I need. 228 00:21:59,880 --> 00:22:00,900 You've got three hostages. 229 00:22:01,380 --> 00:22:02,900 Three? Did he give any names? 230 00:22:03,300 --> 00:22:05,720 Negative. But guess who he wants to talk to? 231 00:22:07,000 --> 00:22:08,000 Here, 232 00:22:09,200 --> 00:22:10,200 we're ready. 233 00:22:14,680 --> 00:22:17,060 Hang in there. 234 00:22:20,300 --> 00:22:21,300 You ready, Duke? 235 00:22:23,300 --> 00:22:26,000 Yeah, let's do it. Okay, you're live in five seconds. 236 00:22:26,260 --> 00:22:28,560 Four, three, two... 237 00:22:29,680 --> 00:22:33,920 This is Stormy Walters, live from Venice Beach, California, where armed fugitive 238 00:22:33,920 --> 00:22:38,100 Duke Sosa has taken three hostages and has chosen Flash Copy to issue his 239 00:22:38,100 --> 00:22:39,100 demands. 240 00:22:39,460 --> 00:22:42,580 Duke, millions of Flash Copy viewers await your words. 241 00:22:44,520 --> 00:22:47,600 Well, Stormy, there's two things I want. Are these people die? 242 00:22:55,540 --> 00:22:58,300 That's Ryan, my other partner, and Lou Raymond, who owns the club. 243 00:22:58,890 --> 00:23:00,290 Okay, Duke, what do you want? 244 00:23:00,910 --> 00:23:01,769 America's waiting. 245 00:23:01,770 --> 00:23:04,170 I want my brother Manny Sosa released from prison. 246 00:23:05,270 --> 00:23:09,830 Brought here with a million dollars in unmarked cash, and I want it in two 247 00:23:09,830 --> 00:23:10,830 hours. 248 00:23:13,010 --> 00:23:14,070 You're going to agree to that? 249 00:23:14,570 --> 00:23:15,570 Not a chance. 250 00:23:17,090 --> 00:23:19,210 Tell me a little bit about yourself, Mr. Sosa. 251 00:23:19,610 --> 00:23:20,610 Call me Duke. 252 00:23:21,910 --> 00:23:24,990 Duke, what has brought you to this critical moment in your life? 253 00:23:26,379 --> 00:23:29,660 Well, I think it all started when I was 10 years old and stole my first car. 254 00:23:29,960 --> 00:23:32,000 I had my own gun by the time I was 13. 255 00:23:32,840 --> 00:23:34,120 And what about your parents? 256 00:23:34,580 --> 00:23:36,960 My old man was in jail the whole time I was growing up. 257 00:23:37,400 --> 00:23:39,120 They're never going to release his brother from prison. 258 00:23:39,400 --> 00:23:40,960 I'll give that fool a million dollars. 259 00:23:41,280 --> 00:23:42,720 Either way, they're going to kill us. 260 00:23:43,280 --> 00:23:47,300 How old were you? That's a very comforting match. What we got to do is 261 00:23:47,300 --> 00:23:48,139 way out of here. 262 00:23:48,140 --> 00:23:49,560 What we need is a miracle. 263 00:23:50,080 --> 00:23:51,080 And your brothers? 264 00:23:51,520 --> 00:23:52,560 I raised them myself. 265 00:23:54,540 --> 00:23:57,080 Ladies and gentlemen, this is an incredible story. What's this stuff do? 266 00:23:57,740 --> 00:24:00,860 Well, they're just like painkillers that make you kind of drowsy. 267 00:24:01,120 --> 00:24:02,720 How many are left? 268 00:24:03,920 --> 00:24:04,980 Three or four. 269 00:24:07,000 --> 00:24:10,180 And is now in the most difficult struggle of his young life. 270 00:24:11,760 --> 00:24:12,940 That should be enough. 271 00:24:13,780 --> 00:24:16,120 You're my family. 272 00:24:16,620 --> 00:24:17,620 I'll do anything. 273 00:24:19,480 --> 00:24:21,720 Have you ever had any problems with the law? 274 00:24:22,400 --> 00:24:23,540 One or two times. 275 00:24:26,790 --> 00:24:27,790 Hey, 276 00:24:28,550 --> 00:24:30,470 Nick, you ever done any time before? 277 00:24:32,030 --> 00:24:34,470 No, that chicken joint was my first job. 278 00:24:35,550 --> 00:24:38,890 Well, hey, maybe you better think about what's happening here, man, because, you 279 00:24:38,890 --> 00:24:40,810 know, for murder, you can get 20 years, man. 280 00:24:41,670 --> 00:24:44,690 And the one thing you don't want to do is wind up in the joint. 281 00:24:46,010 --> 00:24:50,070 And there you have it, Mr. and Mrs. America, an exclusive While It's 282 00:24:50,070 --> 00:24:52,130 interview with armed fugitive Duke Sosa. 283 00:24:52,620 --> 00:24:57,380 holding three hostages in Venice, California, that he threatens to kill, 284 00:24:57,380 --> 00:24:58,380 victim ads are met. 285 00:25:03,000 --> 00:25:04,000 You're sending him in? 286 00:25:04,960 --> 00:25:06,000 I have no choice. 287 00:25:06,520 --> 00:25:08,340 The situation is non -negotiable. 288 00:25:08,760 --> 00:25:12,160 I have my orders. Oh, come on. Give the guy what he wants. The lives of three 289 00:25:12,160 --> 00:25:13,960 people are at stake. I realize that. 290 00:25:14,760 --> 00:25:17,800 I talk with my superiors, and the answer's no. Then try again. 291 00:25:18,520 --> 00:25:21,040 You saw this guy's rap sheet. He's a damn psycho. 292 00:25:22,090 --> 00:25:24,890 When the queen of trash comes out, the SWAT team goes in. 293 00:25:26,990 --> 00:25:27,990 I'm sorry, Garner. 294 00:26:03,680 --> 00:26:04,680 There's no way. 295 00:26:05,620 --> 00:26:08,780 The hostage unit, which is pushing us all back a quarter of a mile. There's 296 00:26:08,780 --> 00:26:11,600 nothing I can do. Hey, hey, hey, what are you doing? Hey, what's up with you, 297 00:26:11,620 --> 00:26:13,800 fella? Look, it's okay. The hostages are my friends. 298 00:26:14,160 --> 00:26:15,160 So hear me out. 299 00:26:15,980 --> 00:26:18,900 Stormy, I have a plan that could make you bigger than Geraldo. 300 00:26:27,120 --> 00:26:28,120 It's not happening. 301 00:26:52,460 --> 00:26:53,460 Much for that plan. 302 00:26:53,960 --> 00:26:55,540 Nothing I hate worse than warm beer. 303 00:26:58,000 --> 00:26:59,280 I need a cool one, Ryan. 304 00:27:02,180 --> 00:27:03,180 Sure. 305 00:27:05,600 --> 00:27:08,340 Boy, Ryan, I gotta tell you, I love the way you walk. 306 00:27:09,980 --> 00:27:11,540 We aren't distracting this guy. 307 00:27:11,940 --> 00:27:16,260 Well, he seems to be taking what Ryan... Hey, Nicky, come here and get a beer. 308 00:27:35,970 --> 00:27:36,970 Duke. 309 00:27:37,830 --> 00:27:39,250 Is that your real name? 310 00:27:39,830 --> 00:27:40,830 Yeah. 311 00:27:41,730 --> 00:27:43,590 My old man had a thing about John Wayne. 312 00:27:46,090 --> 00:27:49,470 Well, then, why isn't your name John? 313 00:27:56,250 --> 00:27:57,250 Okay. 314 00:27:57,850 --> 00:28:01,230 Do you dance, Duke? 315 00:28:02,150 --> 00:28:03,210 What are you talking about? 316 00:28:04,340 --> 00:28:06,840 Well, I mean, we might as well pass time somehow, huh? 317 00:28:09,060 --> 00:28:10,960 I think she likes me, Nicky. 318 00:28:13,220 --> 00:28:14,900 What's the matter, Duke? You afraid of me? 319 00:28:16,260 --> 00:28:17,360 I ain't afraid of nothing. 320 00:28:18,260 --> 00:28:19,260 Good, then. 321 00:28:19,740 --> 00:28:20,900 Why don't you play us something? 322 00:28:22,240 --> 00:28:23,240 I can do that. 323 00:28:24,140 --> 00:28:25,760 Make it real slow and sexy. 324 00:28:49,160 --> 00:28:55,540 I've got a room I've got a room 325 00:28:55,540 --> 00:28:56,700 with a view 326 00:28:56,700 --> 00:29:03,680 I've got a room 327 00:29:03,680 --> 00:29:08,680 I've got a 328 00:29:17,640 --> 00:29:23,920 full of worries and a room with a view of the blues 329 00:29:23,920 --> 00:29:30,040 I said these walls 330 00:29:30,040 --> 00:29:36,540 they are closing in on me 331 00:29:36,540 --> 00:29:41,960 I'm talking 332 00:29:56,620 --> 00:29:57,900 thinking about himself, you know. 333 00:29:59,060 --> 00:30:00,060 No way. 334 00:30:03,340 --> 00:30:04,340 Really? 335 00:30:05,400 --> 00:30:06,640 He killed somebody? 336 00:30:08,080 --> 00:30:09,080 Yeah, yeah. 337 00:30:09,300 --> 00:30:10,300 His wife. 338 00:30:11,580 --> 00:30:14,240 Did 17 years in Alcatraz. 339 00:30:15,200 --> 00:30:19,080 If I were you, I'd think long and hard about throwing the rest of my life away. 340 00:30:31,880 --> 00:30:32,880 Hey, hey, hey, hey. 341 00:30:33,340 --> 00:30:34,960 And on the first date, big boy. 342 00:31:23,630 --> 00:31:24,630 You think I'm stupid? 343 00:31:25,030 --> 00:31:26,030 What? 344 00:31:27,230 --> 00:31:31,150 I get anywhere near that door, and there's two SWAT snipers out there just 345 00:31:31,150 --> 00:31:32,150 waiting to pop me. 346 00:31:33,030 --> 00:31:34,470 I don't know what you're talking about. 347 00:31:34,690 --> 00:31:35,690 Yeah? 348 00:31:36,050 --> 00:31:38,670 Then you go stand there and see how long it takes to be dead. 349 00:31:39,110 --> 00:31:40,570 Then they would shoot me, too. 350 00:31:40,970 --> 00:31:42,490 I'm not a cop. I'm a P .I. 351 00:31:46,110 --> 00:31:47,890 We ain't finished dancing yet. 352 00:31:57,600 --> 00:31:59,180 Sometimes life deals you an ace. 353 00:31:59,480 --> 00:32:02,920 It's one of those rare moments when everything seems to come together at 354 00:32:02,920 --> 00:32:04,660 the right place and the right time. 355 00:32:04,940 --> 00:32:07,100 And it looks like the pot is all yours. 356 00:32:11,920 --> 00:32:14,620 This wasn't one of those times. 357 00:32:15,400 --> 00:32:16,400 Cool it, man. 358 00:32:18,440 --> 00:32:20,620 Yeah? Duke, you're a hit. 359 00:32:20,980 --> 00:32:23,200 America wants to see more of you. Are you interested? 360 00:32:23,640 --> 00:32:24,539 Hell yes. 361 00:32:24,540 --> 00:32:25,540 When? 362 00:32:26,320 --> 00:32:27,960 Your call. The sooner the better. 363 00:32:28,260 --> 00:32:30,020 We don't want to give the appetizer sweaty palms. 364 00:32:31,080 --> 00:32:32,100 My brother here yet? 365 00:32:32,480 --> 00:32:35,600 He's en route, but I think we should come in now. We can do a family portrait 366 00:32:35,600 --> 00:32:36,600 later. 367 00:32:37,060 --> 00:32:38,240 All right, let's do it. 368 00:32:38,880 --> 00:32:40,640 Great. You have to tell Cash. 369 00:32:41,400 --> 00:32:42,400 Hold on. 370 00:32:52,260 --> 00:32:54,480 Lieutenant, Luke's so fast. 371 00:32:56,490 --> 00:32:58,530 I want Stormy Walters back in here now. 372 00:32:59,710 --> 00:33:01,150 I can't do that, Mr. Sousa. 373 00:33:02,250 --> 00:33:03,250 You can't do that? 374 00:33:06,430 --> 00:33:08,090 I'm ordering you to do that! 375 00:33:09,230 --> 00:33:10,490 Told you to shut up! 376 00:34:09,190 --> 00:34:11,929 quite injured at this time, but we'll stay with him as long as we can, ladies 377 00:34:11,929 --> 00:34:12,529 and gentlemen. 378 00:34:12,530 --> 00:34:13,710 Ma 'am, you gotta move back now. 379 00:34:14,750 --> 00:34:16,290 Okay, okay, okay. We're out, all right? 380 00:34:20,730 --> 00:34:21,730 How you doing? 381 00:34:23,290 --> 00:34:25,889 Okay, but that punk can't shoot straight, man. 382 00:34:26,610 --> 00:34:30,530 He shot me right in the love handle. It was the most protected part of my body. 383 00:34:31,050 --> 00:34:32,050 Uh -oh. 384 00:34:32,850 --> 00:34:34,730 That's good news, too. How are Mitch and Ryan? 385 00:34:38,920 --> 00:34:39,920 in there is crazy, man. 386 00:34:40,860 --> 00:34:42,940 He could pop up any minute. 387 00:34:43,320 --> 00:34:45,980 They need help. You gotta give them some help, man. 388 00:34:46,860 --> 00:34:51,260 I could have killed him, Amanda. 389 00:34:52,199 --> 00:34:53,199 I was just warning. 390 00:34:53,900 --> 00:34:57,320 You get my brother here in 30 minutes or the next one is dead. 391 00:34:59,640 --> 00:35:00,640 Bang! 392 00:35:04,580 --> 00:35:05,620 I'll send Stormy in. 393 00:35:17,610 --> 00:35:18,610 Long time no see. 394 00:35:21,570 --> 00:35:22,570 Who's this? 395 00:35:23,150 --> 00:35:25,570 Oh, that's just my sound guy. He should have been here an hour ago. 396 00:35:26,130 --> 00:35:29,810 Duke, you really captured the heart of America. I mean, what can I say? They're 397 00:35:29,810 --> 00:35:30,810 just begging for more. 398 00:35:30,850 --> 00:35:32,350 I wouldn't want to disappoint my public. 399 00:35:50,220 --> 00:35:52,480 Hey, listen, Stormy. I got this great idea. 400 00:35:52,960 --> 00:35:54,920 I think my fans are really going to eat it up. 401 00:35:56,140 --> 00:35:57,140 Interesting. 402 00:35:57,420 --> 00:35:58,420 What? 403 00:36:43,310 --> 00:36:44,330 You think I'm stupid chicken little? 404 00:36:45,530 --> 00:36:46,530 Did you get that? 405 00:36:52,230 --> 00:36:55,910 Now check this out. 406 00:37:08,110 --> 00:37:09,370 I'm going to kill you. 407 00:37:10,330 --> 00:37:11,490 Not today, pal. 408 00:37:13,800 --> 00:37:15,920 Ladies and gentlemen, this is truly unbelievable. 409 00:37:16,380 --> 00:37:18,960 A fugitive in a hostage in a life and death struggle. 410 00:37:19,320 --> 00:37:23,000 Here, live, exclusive on Flash Copy. 411 00:37:23,800 --> 00:37:25,880 Come here, you punk! Come on! Come on! 412 00:37:26,360 --> 00:37:30,640 You okay? 413 00:37:30,960 --> 00:37:31,960 I'm okay. 414 00:38:06,000 --> 00:38:07,060 busted. Shoot him. 415 00:38:09,580 --> 00:38:10,580 Don't do it, Nick. 416 00:38:11,980 --> 00:38:13,940 You can never take this moment back, man. 417 00:38:14,700 --> 00:38:15,700 Shoot him. 418 00:38:20,320 --> 00:38:21,320 No. 419 00:38:23,500 --> 00:38:24,660 Don't make me do it, Duke. 420 00:38:25,400 --> 00:38:28,140 Remember numero uno, Nicky. We stick together. 421 00:38:28,800 --> 00:38:29,980 You're the man now, Nick. 422 00:38:33,160 --> 00:38:34,580 Now, just do me a favor, huh? 423 00:38:35,640 --> 00:38:37,020 Let these other people go, huh? 424 00:38:37,260 --> 00:38:38,400 The man needs a doctor. 425 00:38:40,180 --> 00:38:41,840 You don't get him out of here, he's going to die. 426 00:38:42,140 --> 00:38:43,140 He dies. 427 00:38:43,780 --> 00:38:44,840 You take the fall. 428 00:38:47,220 --> 00:38:49,080 We're talking the rest of your life, kid. 429 00:38:50,980 --> 00:38:52,700 I don't want to kill anybody, Duke. 430 00:38:54,460 --> 00:38:56,220 All right, go. Go, go, go. 431 00:39:00,260 --> 00:39:01,440 Give me the damn piece. 432 00:39:03,180 --> 00:39:04,220 It ain't right, Duke. 433 00:39:08,960 --> 00:39:10,980 They said they were going to release Manny. 434 00:39:12,320 --> 00:39:13,640 But it ain't going to happen. 435 00:39:15,480 --> 00:39:19,620 Maybe Duke is the one who lied. 436 00:39:20,000 --> 00:39:24,680 That SWAT team is sitting out there just waiting to pop us. Unless we show them, 437 00:39:24,720 --> 00:39:25,720 we're calling the shots. 438 00:39:26,240 --> 00:39:27,240 Shoot him. 439 00:39:29,660 --> 00:39:31,120 You still got a life, kid. 440 00:39:32,590 --> 00:39:35,130 You've still got a life. What kind of life? 441 00:39:35,490 --> 00:39:36,930 There's nothing there, man. 442 00:39:37,830 --> 00:39:39,390 Nothing. Not a damn thing. 443 00:39:40,750 --> 00:39:41,750 Shoot him. 444 00:39:42,010 --> 00:39:44,010 I ain't shooting nobody, Duke. 445 00:39:51,170 --> 00:39:52,170 Duke. 446 00:39:52,530 --> 00:39:53,530 Duke. 447 00:39:54,870 --> 00:39:55,870 Duke. 448 00:39:59,710 --> 00:40:00,990 I'm sorry, man. 449 00:40:02,510 --> 00:40:03,510 I'm sorry. 450 00:40:03,730 --> 00:40:05,290 You scared me. 451 00:40:39,690 --> 00:40:41,470 Now I know how I move when I get old. 452 00:40:42,030 --> 00:40:45,770 Imagine how I feel. I've been moving like this for many years, man. Ryan, the 453 00:40:45,770 --> 00:40:46,950 war's over. We're here. 454 00:40:47,590 --> 00:40:50,010 Sure was nice of Ryan to make us lunch. I didn't know she could cook. 455 00:40:51,350 --> 00:40:53,230 Yeah, well, you ever tasted her coffee? 456 00:40:53,950 --> 00:40:54,950 What do you mean? 457 00:40:56,330 --> 00:40:57,330 Montezuma's Revenge. 458 00:40:57,970 --> 00:40:58,970 Hello, gentlemen. 459 00:40:59,950 --> 00:41:01,210 I hope you're hungry. 460 00:41:02,450 --> 00:41:06,150 Well, after two days of hospital food, home cooking sounds great. 461 00:41:06,750 --> 00:41:08,830 After two days of listening to you snore. 462 00:41:09,400 --> 00:41:11,000 Sleeping sounds great. 463 00:41:11,240 --> 00:41:12,800 Well, at least I don't sing in my sleep. 464 00:41:13,680 --> 00:41:16,020 How did you two end up in the same room anyway? 465 00:41:16,480 --> 00:41:17,620 A trick of fate. 466 00:41:19,520 --> 00:41:21,660 Well, I hope you like it. 467 00:41:26,660 --> 00:41:28,880 Cobbleman, California Roasters. 468 00:41:32,060 --> 00:41:33,060 Mr. 469 00:41:34,260 --> 00:41:35,940 Buchanan, Adrenaline. 470 00:41:45,440 --> 00:41:48,780 There you go. 471 00:42:17,450 --> 00:42:18,249 to the telephone. 472 00:42:18,250 --> 00:42:24,850 In the blink of an eye, the devil is watching as we fly into the 473 00:42:24,850 --> 00:42:25,850 night. 474 00:42:27,890 --> 00:42:34,810 In the night, you can hear the sirens call as 475 00:42:34,810 --> 00:42:36,510 another angel... 31781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.