All language subtitles for Baywatch Nights s01e06 976 Ways to say I love You

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,620 --> 00:00:32,000 In the city of angels, undercover of night. 2 00:00:33,260 --> 00:00:36,740 People are drowning in a sea of light. 3 00:00:37,660 --> 00:00:41,780 The devil holding your life on the line. 4 00:00:42,760 --> 00:00:46,640 Angels are calling, praying for time. 5 00:00:48,580 --> 00:00:50,060 Something's gotta give. 6 00:02:45,290 --> 00:02:46,290 Any more of that chicken? 7 00:02:49,310 --> 00:02:51,750 No more than there was an hour ago. 8 00:02:53,690 --> 00:02:55,330 Oh, God. 9 00:02:56,950 --> 00:02:58,270 I hate surveillance. 10 00:02:59,250 --> 00:03:03,270 It's better than watching security tapes from take -and -go liquors. I prefer 11 00:03:03,270 --> 00:03:06,530 that than sitting in the middle of an asparagus field, for God's sakes. 12 00:03:07,430 --> 00:03:09,610 Besides that, we got 30 bucks a tape. 13 00:03:10,080 --> 00:03:11,700 Come on. Give it a little more time. 14 00:03:11,980 --> 00:03:15,980 Don't forget, we test this guy, we get a 10 % recovery. 15 00:03:17,420 --> 00:03:21,960 Ever since Garner got his P .I. license, he's been waiting for a sign his life 16 00:03:21,960 --> 00:03:23,100 has really changed. 17 00:03:23,380 --> 00:03:26,300 But so far, it's been long hours, short pay. 18 00:03:26,540 --> 00:03:27,560 Hey, hey, hey, hey, hey. 19 00:03:28,360 --> 00:03:30,000 Boggy. Good luck. 20 00:03:38,680 --> 00:03:39,680 That's our man. 21 00:03:40,340 --> 00:03:45,520 Big Don dream come true, Donnie. You know, he does about $20 ,000 a month out 22 00:03:45,520 --> 00:03:46,520 that trunk. 23 00:03:52,620 --> 00:03:55,700 I always wondered who took the quarters out of those condom machines. 24 00:03:56,120 --> 00:03:57,120 Big Don. 25 00:03:57,160 --> 00:03:58,160 Cash business. 26 00:03:59,120 --> 00:04:01,460 One for the company, ten for him. 27 00:04:02,380 --> 00:04:05,660 Oh, we're going to make a fact check on this one, partner. 28 00:04:06,030 --> 00:04:10,170 All he's got to do is get those pump jockeys to look the other way. Oh, that 29 00:04:10,170 --> 00:04:11,170 dream come true. 30 00:04:11,470 --> 00:04:15,390 Hot stereos, CDs, boom boxes. 31 00:04:17,029 --> 00:04:21,610 You hear something? 32 00:04:22,370 --> 00:04:23,790 No, no. It's imagination. 33 00:04:24,330 --> 00:04:25,670 No, it's not. I hear something. 34 00:04:26,010 --> 00:04:27,010 It's quiet. 35 00:04:28,090 --> 00:04:29,230 Maybe too quiet. 36 00:04:58,350 --> 00:04:59,970 I hate surveillance. 37 00:05:01,890 --> 00:05:08,190 Page one of the PI handbook says that when a case goes bad, you just dust 38 00:05:08,190 --> 00:05:11,810 yourself off and get ready for the next one. You never know who will come 39 00:05:11,810 --> 00:05:12,810 walking through that door. 40 00:05:13,610 --> 00:05:14,610 Can we help you? 41 00:05:15,030 --> 00:05:16,030 I guess so. 42 00:05:16,190 --> 00:05:18,370 I mean, if you're the new detectives. 43 00:05:20,470 --> 00:05:21,770 Hi, how are you? 44 00:05:24,490 --> 00:05:28,350 My name is Buchanan, and this is Ellerbee, and you've already met Miss 45 00:05:30,450 --> 00:05:33,050 Regular or hazelnut decaf? 46 00:05:35,310 --> 00:05:39,210 It's only $2 ,000, but I guess it's the principle. 47 00:05:40,010 --> 00:05:42,010 I worked for that money. I want it. 48 00:05:42,230 --> 00:05:43,230 I know the feeling. 49 00:05:43,430 --> 00:05:46,650 The woman who owes me, Frances Arelli, kept putting me off. 50 00:05:46,890 --> 00:05:50,410 She's starting some new business and has expenses and so on. 51 00:05:50,890 --> 00:05:52,630 Tuesday, she finally agreed to pay. 52 00:05:53,070 --> 00:05:54,710 And Wednesday, she was gone. 53 00:05:55,970 --> 00:06:00,210 What kind of work do you do for her? Well, you've heard of those 976 numbers? 54 00:06:00,470 --> 00:06:02,170 Yeah, phone fax. Two bucks a minute. 55 00:06:02,890 --> 00:06:03,970 I know the ads. 56 00:06:04,630 --> 00:06:07,570 That's what the customer pays. I just get a flat 20 an hour. 57 00:06:08,970 --> 00:06:11,630 It's acting. They give you scripts and parts. 58 00:06:12,110 --> 00:06:13,630 The lonely housewife. 59 00:06:13,850 --> 00:06:15,050 The teenage nurse. 60 00:06:16,590 --> 00:06:17,590 You? 61 00:06:26,700 --> 00:06:27,700 Hi, baby. 62 00:06:27,820 --> 00:06:28,820 It's Candy. 63 00:06:29,960 --> 00:06:32,000 Oh, I was hoping you'd call. 64 00:06:33,520 --> 00:06:35,020 What do you want to talk about? 65 00:06:36,160 --> 00:06:37,480 And so on. 66 00:06:37,760 --> 00:06:39,580 That's very good. 67 00:06:40,080 --> 00:06:41,080 Very good. 68 00:06:41,200 --> 00:06:44,060 Look, I was broke. I hadn't worked in a year. 69 00:06:44,660 --> 00:06:45,760 I'm a good actress. 70 00:06:46,340 --> 00:06:48,240 Maybe you've seen me on Days of Our Lives. 71 00:06:48,460 --> 00:06:49,860 I was in Carson's Nightmare. 72 00:06:50,500 --> 00:06:53,760 Oh, yeah. You were the one with the straight razor. 73 00:06:56,540 --> 00:06:57,540 You watched that? 74 00:06:58,140 --> 00:07:00,300 I was on a split shift. 75 00:07:01,040 --> 00:07:04,840 I saw an ad in the trades for 976 Heat. 76 00:07:05,480 --> 00:07:09,400 I felt creepy about applying, and my boyfriend didn't want me to do it at 77 00:07:09,880 --> 00:07:13,100 Now I just want my money and to just forget about it. 78 00:07:13,680 --> 00:07:18,100 Well, I'll fill out a standard contract for you, $50 an hour. 79 00:07:18,800 --> 00:07:23,500 I thought... Look, I'm sorry I took your time. 80 00:07:24,060 --> 00:07:27,400 I thought that I could afford it because he worked on a 20 % contingency. 81 00:07:29,440 --> 00:07:30,440 Sorry about that. 82 00:07:30,540 --> 00:07:32,060 Would you excuse us for a minute, please? 83 00:07:33,340 --> 00:07:37,900 We just got burned on the contingency. She's a client. She needs our help. 84 00:07:38,100 --> 00:07:39,400 We need her business, too. 85 00:07:39,760 --> 00:07:41,420 Even at Nicky Pines' rate. 86 00:07:43,020 --> 00:07:44,600 So, gentlemen, how about it? 87 00:07:44,880 --> 00:07:45,920 I mean, money's money. 88 00:07:50,220 --> 00:07:53,440 Miss Nichols, you have a deal. 89 00:07:59,660 --> 00:08:04,220 So we took the case, and Addie promised to pursue real acting jobs and give up 90 00:08:04,220 --> 00:08:05,440 her phone sex career. 91 00:08:11,580 --> 00:08:12,580 Hello? 92 00:08:12,980 --> 00:08:17,320 Fran, you can't hide from me. Where is my money? You owe me, Fran. 93 00:08:17,660 --> 00:08:19,360 Hey, y 'all, keep it down, keep it down. 94 00:08:20,000 --> 00:08:21,000 Turn it here. 95 00:08:27,020 --> 00:08:30,220 I don't get it. You dial the phone number, the answering machine picks up, 96 00:08:30,220 --> 00:08:32,299 it doesn't ring on the other side. 97 00:08:32,559 --> 00:08:33,600 Well, maybe the ringer's off. 98 00:08:34,059 --> 00:08:35,059 Fran? 99 00:08:35,720 --> 00:08:36,720 Fran Ciccarelli? 100 00:08:37,720 --> 00:08:40,900 Well, from the looks of this door, the woman's got a big reason to hide. She 101 00:08:40,900 --> 00:08:42,080 owes people a lot of money. 102 00:08:42,860 --> 00:08:44,960 Somebody even tried to slug the door. Don't touch that. 103 00:08:45,680 --> 00:08:47,200 Looks like somebody cut a knuckle. 104 00:08:48,040 --> 00:08:50,740 There's some staining. I'll test it. I'll check the neighbors. 105 00:08:50,980 --> 00:08:51,980 Okay. 106 00:09:06,730 --> 00:09:09,750 Excuse me, we're looking for Fran Cicerelli, has an office around the 107 00:09:15,270 --> 00:09:16,710 Hello? Hello? 108 00:09:19,210 --> 00:09:21,350 You naughty, naughty boy. 109 00:09:23,010 --> 00:09:24,330 Who are these guys? 110 00:09:26,950 --> 00:09:30,370 My name is Mitchell Buchanan, and this is my partner, Griner Ellerby. 111 00:09:31,090 --> 00:09:32,770 They don't want nothing, Mr. Sack. 112 00:09:33,150 --> 00:09:34,150 In fact, we do. 113 00:09:34,310 --> 00:09:36,710 How about a polite answer to a polite question? 114 00:09:36,930 --> 00:09:38,670 Have you seen Francis or anything? 115 00:09:39,190 --> 00:09:40,190 Don't know him. 116 00:09:40,770 --> 00:09:42,390 310 around the corner. 117 00:09:43,250 --> 00:09:45,470 If you see her, will you please ask her to call us? 118 00:09:51,110 --> 00:09:56,070 This is not it. This is not why I became a P .I. Trolling for deadbeats, getting 119 00:09:56,070 --> 00:09:59,090 spit on by guys like that. I'm seriously considering buying a chicken franchise 120 00:09:59,090 --> 00:10:01,710 or something. I'm telling you. Where's Ryan? She's supposed to be at the car. 121 00:10:25,480 --> 00:10:27,180 dancing machine, but it's not the one that's picking up. 122 00:10:28,500 --> 00:10:29,780 Hey, who's this nutcake? 123 00:10:30,000 --> 00:10:31,000 What? 124 00:10:31,600 --> 00:10:32,600 You want to have me? 125 00:11:23,980 --> 00:11:28,140 Having two partners isn't always easy, especially when one of them is an 126 00:11:28,140 --> 00:11:31,680 independent woman with her own methods of solving things. 127 00:11:32,020 --> 00:11:33,020 Hang on! 128 00:12:20,560 --> 00:12:23,400 prove that somebody's real nervous about a few polite questions. 129 00:12:25,580 --> 00:12:26,920 Let's try this thing off, huh? 130 00:12:30,680 --> 00:12:33,840 It was in Mr. 131 00:12:34,100 --> 00:12:38,100 Sininsky's physics class where I learned Isaac Newton discovered the laws of the 132 00:12:38,100 --> 00:12:40,680 universe by watching apples drop out of trees. 133 00:12:41,240 --> 00:12:42,400 Law number three. 134 00:12:42,820 --> 00:12:45,760 Every action has an equal and opposite reaction. 135 00:12:46,500 --> 00:12:49,900 Since then, I learned what's true for apples isn't always true. 136 00:12:50,170 --> 00:12:51,170 For people. 137 00:12:52,650 --> 00:12:55,090 Did you see who was driving the truck? 138 00:12:56,390 --> 00:12:58,310 No, no, we didn't get a good look at him. 139 00:12:59,750 --> 00:13:01,650 You know a guy named Steven Sachs? 140 00:13:02,110 --> 00:13:05,230 I met him. I worked in his bullpen near Fran's office. 141 00:13:05,850 --> 00:13:08,670 Why? He was the only one we asked about Fran. 142 00:13:10,070 --> 00:13:12,810 I mean, if it was him, he seriously overreacted. 143 00:13:13,570 --> 00:13:14,570 What's his problem? 144 00:13:16,270 --> 00:13:17,670 Crook, that's his problem. 145 00:13:19,210 --> 00:13:20,950 The whole porn and sex scene is a thing. 146 00:13:23,090 --> 00:13:27,250 You poke a stick in their nest, they're going to bite as they ride it off. 147 00:13:27,850 --> 00:13:29,130 $2 ,000. 148 00:13:31,010 --> 00:13:33,190 Darren hates to admit that we're broke. 149 00:13:34,110 --> 00:13:38,250 Well, when Addie's going to pick up her Oscar, we'll just look back at this as 150 00:13:38,250 --> 00:13:39,770 her struggling young actress period, huh? 151 00:13:42,570 --> 00:13:44,710 Hell, man, you can't beat living in Malibu. 152 00:13:46,150 --> 00:13:47,430 Even if it is a guest house. 153 00:13:48,090 --> 00:13:49,510 Even if we do have to cut the grass. 154 00:13:49,870 --> 00:13:50,870 Off -city, huh? 155 00:13:51,030 --> 00:13:52,030 You got it. 156 00:13:52,050 --> 00:13:54,770 The owners are traveling, as they say. 157 00:13:55,730 --> 00:13:56,730 Nice bike. 158 00:13:57,350 --> 00:13:58,570 What do you race, cross -country? 159 00:13:58,990 --> 00:13:59,990 Yeah, off -road. 160 00:14:00,490 --> 00:14:02,270 I've been in the money three weeks out of five this year. 161 00:14:03,310 --> 00:14:04,310 But I believe in tranny. 162 00:14:05,390 --> 00:14:06,550 Heats up all my winnings, you know? 163 00:14:07,290 --> 00:14:08,229 Yeah, I know. 164 00:14:08,230 --> 00:14:09,230 Back to square one. 165 00:14:13,190 --> 00:14:15,050 President Clinton's office. May I help you? 166 00:14:16,760 --> 00:14:19,520 You still got it, Whistler. I suppose that's against the law. 167 00:14:19,820 --> 00:14:23,020 Actually, about ten of them. Well, better to use your talents for the good 168 00:14:23,020 --> 00:14:26,020 society, my man. Yes, of course, Officer Ellaby, yes. 169 00:14:26,380 --> 00:14:28,020 Just Garner these days. 170 00:14:28,620 --> 00:14:31,700 Her office number is 555 171 00:14:31,700 --> 00:14:35,800 -8976. 172 00:14:38,960 --> 00:14:44,020 It rings, but not in her office. So a machine picks up, but you can't find it. 173 00:14:44,140 --> 00:14:45,140 Think you can do it? 174 00:14:45,400 --> 00:14:46,400 Hey. 175 00:14:48,219 --> 00:14:49,219 Peep a cake. 176 00:14:49,420 --> 00:14:51,440 But it might be an unlisted number. 177 00:14:51,660 --> 00:14:54,640 And if I tell you, that would be against the law too, wouldn't it? Look, you owe 178 00:14:54,640 --> 00:14:57,620 me a favor. I kept you out of jail and got you a job playing with all this 179 00:14:57,620 --> 00:15:00,580 you like. Just call her and tell me what you can. 180 00:15:02,440 --> 00:15:03,440 Hi, 181 00:15:07,740 --> 00:15:12,580 it's Fran. I'm busy. But you can leave a message at the... We got us a swing out 182 00:15:12,580 --> 00:15:13,660 here. Pardon me? 183 00:15:14,030 --> 00:15:17,570 It's what the marketing office refers to as call following. The office phone and 184 00:15:17,570 --> 00:15:20,450 the home phone are redirected to a third number. 185 00:15:20,850 --> 00:15:22,010 But she's got another number? 186 00:15:23,150 --> 00:15:24,390 Can you tell me the address? 187 00:15:24,670 --> 00:15:25,810 It's not an address. It's a mobile. 188 00:15:26,030 --> 00:15:29,130 See, I can get you within a quarter mile, you know, with interference. 189 00:15:29,750 --> 00:15:30,910 But you've got to take it from there. 190 00:15:32,890 --> 00:15:36,570 City Cellular Transmission Site 881. That thing up there is a cell phone 191 00:15:36,570 --> 00:15:37,570 antenna. 192 00:15:37,630 --> 00:15:39,090 Well, those things are all over the city. 193 00:15:39,430 --> 00:15:40,550 And there's going to be a lot more of them. 194 00:15:41,160 --> 00:15:45,440 Peepers, cell phones, portable fax machines, and those little computers the 195 00:15:45,440 --> 00:15:48,880 guys carry around. They all use low -power radio and lots of antenna. 196 00:15:49,860 --> 00:15:51,860 Well, how many calls has she gotten here? 197 00:15:52,160 --> 00:15:53,600 Uh, 27 since Tuesday. 198 00:15:53,820 --> 00:15:56,900 All from the cell site, which means she's got to be close by. 199 00:15:57,440 --> 00:16:00,580 You know, I don't like the sound of this. I mean, this is a scruffy area. 200 00:16:00,800 --> 00:16:03,160 We got railroad spurs and warehouses. 201 00:16:03,460 --> 00:16:05,760 I mean... Not a place a woman would hang around for three days. 202 00:16:06,960 --> 00:16:08,040 Um, no offense. 203 00:16:08,500 --> 00:16:09,500 Oh, none taken. 204 00:16:10,510 --> 00:16:13,410 Well, that's also not a place a woman would actually carry around an answering 205 00:16:13,410 --> 00:16:14,930 machine with her. I mean, figure that one out. 206 00:16:15,170 --> 00:16:17,430 Well, find her, and we will. 207 00:16:17,750 --> 00:16:24,050 Now this, this is the gear the pros use to 208 00:16:24,050 --> 00:16:29,930 track illegal equipment. Now, I am told that with these, you can track any 209 00:16:29,930 --> 00:16:31,770 cellular phone anywhere. 210 00:17:54,270 --> 00:17:55,270 Ryan, do you read me? 211 00:17:56,030 --> 00:17:57,210 Yeah, I'm right here. Go. 212 00:17:58,070 --> 00:18:00,370 I found her. She's in her car. 213 00:18:00,590 --> 00:18:04,150 She's loaded her computer with some sort of voicemail software. It just keeps 214 00:18:04,150 --> 00:18:05,750 answering her phone. 215 00:18:06,230 --> 00:18:08,210 What, it's still working after three days? 216 00:18:08,930 --> 00:18:12,710 Yeah, which is more than I can say for her. 217 00:18:19,710 --> 00:18:22,890 As for the victim, she was strangled from behind. 218 00:18:24,620 --> 00:18:30,040 I'm going to send this ring to SID for a serum series. It's got a sharp stone, 219 00:18:30,240 --> 00:18:33,140 and under the stone, what's probably blood. 220 00:18:34,140 --> 00:18:37,480 I think she cut her killer like this. 221 00:18:38,280 --> 00:18:39,280 Uh -oh. 222 00:18:40,460 --> 00:18:41,500 Hi, Dennis. 223 00:18:41,800 --> 00:18:42,800 Is she yours? 224 00:18:43,240 --> 00:18:44,240 Hey, Polka. 225 00:18:45,220 --> 00:18:47,220 We lost track of you, Miss McBride. 226 00:18:47,850 --> 00:18:52,170 People don't usually wander down here without a pass. Oh, professional 227 00:18:52,690 --> 00:18:56,550 She knows my best friend back in New York. 228 00:18:56,870 --> 00:18:58,190 We were trading recipes. 229 00:18:59,090 --> 00:19:00,690 Ryan, don't forget your corned beef. 230 00:19:01,750 --> 00:19:03,430 Okay, I guess this will do for now. 231 00:19:11,730 --> 00:19:14,210 I just need the name of your client. 232 00:19:24,370 --> 00:19:27,490 Don't start up with that client privilege crap. Don't go there. 233 00:19:27,750 --> 00:19:30,690 Detective, if we had any information that would help you find the killer of 234 00:19:30,690 --> 00:19:32,150 Francis O 'Reilly, we'd give it to you. 235 00:19:32,370 --> 00:19:33,370 But we don't. 236 00:19:35,550 --> 00:19:36,550 Sorry. 237 00:19:40,550 --> 00:19:43,150 I liked you better when you were on our team, Garner. 238 00:19:43,510 --> 00:19:44,930 Let me tell you something for nothing. 239 00:19:45,890 --> 00:19:47,810 I'll bet I know who your client is. 240 00:19:48,330 --> 00:19:50,050 I'll bet it's one of my two suspects. 241 00:19:51,180 --> 00:19:54,480 It's either a headbreaker with a record named Stephen's Facts he found missing 242 00:19:54,480 --> 00:19:59,220 persons on her, or it's a woman who left ten angry messages on that computer you 243 00:19:59,220 --> 00:20:00,220 found in the car. 244 00:20:01,080 --> 00:20:02,160 Addie Nichols. 245 00:20:09,260 --> 00:20:13,140 Well, I was happy because Detective Winfield confirmed that our two suspects 246 00:20:13,140 --> 00:20:17,800 were identical to the LAPDs. Ryan was happy because she got some prime corned 247 00:20:17,800 --> 00:20:18,840 beef. And Garner? 248 00:20:19,280 --> 00:20:20,960 Well, he's just happy being a PI. 249 00:20:22,180 --> 00:20:23,180 What is it? 250 00:20:23,320 --> 00:20:24,320 Hey, what's that look? 251 00:20:24,680 --> 00:20:25,680 Now we're talking. 252 00:20:25,900 --> 00:20:26,900 You know what we did? 253 00:20:27,400 --> 00:20:28,500 The long goodbye. 254 00:20:29,040 --> 00:20:30,480 Yeah, too long for me. 255 00:20:31,280 --> 00:20:34,140 You guys seem to like it in the morgue. Gardner, you're right. 256 00:20:34,560 --> 00:20:35,580 The long goodbye? 257 00:20:37,160 --> 00:20:41,040 This is a very special moment. It's like our first client privilege. 258 00:20:41,640 --> 00:20:42,640 Oh, please. 259 00:20:42,840 --> 00:20:45,960 It's a book by Raymond Chandler, Mitch. About a PI who steals his client from 260 00:20:45,960 --> 00:20:48,040 the cops. Oh, that man could write. 261 00:20:49,139 --> 00:20:50,220 Cops never say goodbye. 262 00:20:51,020 --> 00:20:53,100 They're always hoping to see you again in the lineup. 263 00:20:53,680 --> 00:20:55,020 First detective book I ever read. 264 00:20:55,660 --> 00:21:00,720 Philip Marlowe, Private Eye. You remember Bogart. He never gave the cops 265 00:21:00,720 --> 00:21:02,940 answer. He stood by his client. They beat him, threw him in jail. 266 00:21:03,160 --> 00:21:04,160 He wouldn't rat on a client. 267 00:21:04,560 --> 00:21:06,600 Never. Beat him up, did they? 268 00:21:07,320 --> 00:21:09,240 Badly. Black and blue. 269 00:21:10,420 --> 00:21:12,320 Twice. That's why I'm a PI. 270 00:21:12,680 --> 00:21:16,500 They ever get the cars, money, clothes. I want to be there for one person who's 271 00:21:16,500 --> 00:21:17,500 counting on me. 272 00:21:18,220 --> 00:21:19,420 More than anyone else. 273 00:21:20,740 --> 00:21:27,560 I'll pick up some Thai food 274 00:21:27,560 --> 00:21:30,420 and meet you back at the office. 275 00:21:42,540 --> 00:21:43,820 So you found her. 276 00:21:44,040 --> 00:21:46,300 You PIs stick to it, I'll give you that. 277 00:21:46,800 --> 00:21:48,840 Don't you want to report that to the insurance company? 278 00:21:52,940 --> 00:21:56,840 You know, sending a message to Snoopy Private Eyes isn't covered with my 279 00:21:57,100 --> 00:21:58,620 Why'd you care if we were looking for her? 280 00:21:58,980 --> 00:22:01,720 I mean, you filed a missing persons report on her yourself. 281 00:22:03,380 --> 00:22:04,960 Why'd you lie to me about knowing her? 282 00:22:06,420 --> 00:22:07,420 Why not? 283 00:22:13,780 --> 00:22:15,040 Hey, Mitch. 284 00:22:15,520 --> 00:22:16,980 Addie and Darren just heard about Fran. 285 00:22:17,420 --> 00:22:18,420 Darren's okay? 286 00:22:18,820 --> 00:22:19,820 I'm scared. 287 00:22:21,140 --> 00:22:22,880 The police want to talk to me. 288 00:22:23,100 --> 00:22:24,540 How can they suspect Addie? 289 00:22:25,480 --> 00:22:27,620 She couldn't strangle anybody. She hasn't got the strength. 290 00:22:28,140 --> 00:22:30,580 Well, actually, it doesn't take much. 291 00:22:31,000 --> 00:22:34,460 I mean, with the element of surprise and the right grip, any adult could crush 292 00:22:34,460 --> 00:22:35,460 someone's trachea. 293 00:22:35,800 --> 00:22:37,520 But why would I do that? 294 00:22:38,020 --> 00:22:41,940 Well, Fran owed you. Next to hate, sex, and dope. Money's the best motive there 295 00:22:41,940 --> 00:22:43,000 is. Sorry. 296 00:22:43,530 --> 00:22:44,730 It is what the cops think. 297 00:22:45,510 --> 00:22:46,750 I mean, we're on your side. 298 00:22:47,050 --> 00:22:49,230 They're also talking to Stephen Sachs. 299 00:22:49,810 --> 00:22:50,810 What's his motive? 300 00:22:51,230 --> 00:22:52,230 I don't know. 301 00:22:53,890 --> 00:22:59,490 His office was in the bullpen where I worked, but... I never got near it. 302 00:23:00,350 --> 00:23:01,970 She did the hiring for him. 303 00:23:03,110 --> 00:23:06,370 But remember I told you that she was starting a new business. 304 00:23:06,710 --> 00:23:08,430 Well, there you go. Another good motive. Competition. 305 00:23:09,970 --> 00:23:11,330 Can we get into his office? 306 00:23:11,630 --> 00:23:13,900 How? It's in use around the clock. 307 00:23:14,140 --> 00:23:17,460 The only ones who get in are Sax and the girls on the phones. 308 00:23:18,040 --> 00:23:19,040 Exactly. 309 00:23:19,420 --> 00:23:20,420 Are they hiring? 310 00:23:20,860 --> 00:23:21,860 For the phones? 311 00:23:23,380 --> 00:23:24,380 Always. 312 00:23:24,520 --> 00:23:25,520 For the phones? 313 00:23:26,940 --> 00:23:29,540 Now you're talking. Going to his bullpen. 314 00:23:30,400 --> 00:23:31,400 Undercover. 315 00:23:32,220 --> 00:23:33,640 How? Who? 316 00:23:36,220 --> 00:23:37,220 Oh, no. 317 00:23:37,560 --> 00:23:40,760 Oh, no. No, not at all. You're not getting me to go up there. 318 00:23:41,660 --> 00:23:43,680 I can't do that. 319 00:23:43,880 --> 00:23:44,880 Sure you can. 320 00:23:45,160 --> 00:23:46,160 It's easy. 321 00:23:46,400 --> 00:23:51,240 You want me to go up there and talk to a bunch of socially crippled mouth 322 00:23:51,240 --> 00:23:52,900 breathers? No way. 323 00:23:53,120 --> 00:23:54,600 That is not for me. 324 00:23:59,500 --> 00:24:01,300 Oh, how divine. 325 00:24:04,880 --> 00:24:06,780 A phone sex operator. 326 00:24:08,760 --> 00:24:10,240 Mother will be so proud. 327 00:24:13,770 --> 00:24:14,770 Quit whining me bride. 328 00:24:15,270 --> 00:24:16,270 Deal with it. 329 00:24:31,710 --> 00:24:33,310 Hi, this is Candy. 330 00:24:33,830 --> 00:24:34,970 May I help? No. 331 00:24:35,990 --> 00:24:37,910 No, no, that's not going to turn anybody on. 332 00:24:38,150 --> 00:24:40,210 Especially these mouth breathers. 333 00:24:42,110 --> 00:24:43,110 Breath. 334 00:24:44,880 --> 00:24:45,880 Key word here. 335 00:24:46,620 --> 00:24:47,620 Okay. 336 00:24:49,600 --> 00:24:51,780 Hi, this is Candy. 337 00:24:52,240 --> 00:24:54,560 Can I, oh, that works. Can I help you? 338 00:24:55,900 --> 00:24:58,080 So, um, what's your name? 339 00:24:59,240 --> 00:25:00,240 Oh. 340 00:25:01,540 --> 00:25:02,540 Mitch, huh? 341 00:25:03,340 --> 00:25:06,300 Wow, that name just drives me wild. 342 00:25:07,060 --> 00:25:09,860 So, Mitch, tell me what you look like. 343 00:25:10,220 --> 00:25:13,080 And tell me about any vital statistics. 344 00:25:17,790 --> 00:25:19,150 Oh, what's that sound? 345 00:25:19,990 --> 00:25:24,570 Oh, that's me wishing you were here so I could blow in your ear. 346 00:25:26,150 --> 00:25:27,230 Oh, Mitch. 347 00:25:28,230 --> 00:25:29,230 Oh, 348 00:25:29,910 --> 00:25:31,150 Mitch, you're so wonderful. 349 00:25:31,690 --> 00:25:32,690 Kiss me. 350 00:25:33,930 --> 00:25:36,570 Please, just kiss me. 351 00:25:37,210 --> 00:25:39,270 Oh, it'd be so... 352 00:25:49,740 --> 00:25:50,740 Okay, 353 00:25:51,600 --> 00:25:56,640 so now we both know I can't cut it as one of these phone sex bimbos. 354 00:25:57,460 --> 00:25:59,300 I sound like Mr. 355 00:25:59,520 --> 00:26:00,520 Ed with asthma. 356 00:26:02,300 --> 00:26:04,200 Actually, I thought you sounded kind of sexy. 357 00:26:05,340 --> 00:26:06,400 Oh, yeah, go on. 358 00:26:07,980 --> 00:26:08,980 Really? 359 00:26:09,260 --> 00:26:10,260 Really. 360 00:26:12,840 --> 00:26:15,280 But I can't be like that with some weirdo that I don't even know. 361 00:26:15,520 --> 00:26:16,479 Yes, you can. 362 00:26:16,480 --> 00:26:18,100 I can't. Yes, you can. 363 00:26:19,040 --> 00:26:21,240 I won't. Nine, seven, six. 364 00:26:21,880 --> 00:26:26,200 Ouch. That's a specialty bit. And we don't normally recommend a new girl to 365 00:26:26,200 --> 00:26:27,200 start on that one. 366 00:26:27,400 --> 00:26:34,040 Why don't we break you in on the teenage nurse, shy schoolgirl, dangerous date, 367 00:26:34,100 --> 00:26:35,100 hurt me girl. Oh, here. 368 00:26:36,440 --> 00:26:37,440 Standard candy. 369 00:26:38,500 --> 00:26:40,580 And what does the standard candy do? 370 00:26:41,830 --> 00:26:44,170 55 minutes an hour and a five -minute break. 371 00:26:44,750 --> 00:26:45,810 No food at the desk. 372 00:26:46,930 --> 00:26:48,730 Can't talk dirty with your mouth full, huh? 373 00:26:50,810 --> 00:26:51,810 Just kidding. 374 00:26:52,130 --> 00:26:54,750 Don't let Mr. Sachs see you reading or sewing and you'll be just fine. 375 00:26:55,490 --> 00:27:00,170 Oh, he sometimes monitors the calls, so no private stuff. 376 00:27:03,150 --> 00:27:04,150 Okay. 377 00:27:32,810 --> 00:27:33,810 Ryan, you sound tense. 378 00:27:33,950 --> 00:27:35,310 Relax. You'll be fine. 379 00:27:36,070 --> 00:27:37,450 I hear a phone ringing. 380 00:27:37,770 --> 00:27:38,770 Yeah, me too. 381 00:27:39,170 --> 00:27:40,310 Well, answer it. 382 00:27:41,690 --> 00:27:43,810 I'm not looking forward to this. 383 00:27:45,530 --> 00:27:46,590 Okay, here I go. 384 00:27:50,530 --> 00:27:53,390 Hi, this is Candy. May I help you? 385 00:27:57,010 --> 00:27:58,970 You're an disgusting pig! 386 00:28:01,230 --> 00:28:03,310 No, no, no, no. Don't listen to what they say. 387 00:28:03,510 --> 00:28:04,590 Just keep talking. 388 00:28:05,050 --> 00:28:06,430 Not like this. 389 00:28:10,050 --> 00:28:16,390 So, this is candy on your lap. 390 00:28:17,030 --> 00:28:20,370 How's about turning me on? 391 00:28:22,250 --> 00:28:23,250 Okay. 392 00:28:23,990 --> 00:28:30,410 Um, fantasize. You're locked up in a room alone with Clark Gable. 393 00:28:31,370 --> 00:28:33,270 Isn't Clark Gable a little too old for me, guys? 394 00:28:33,930 --> 00:28:36,450 Never mind. Just fantasize. 395 00:28:37,630 --> 00:28:39,290 Okay, there's the phone. Go for it. Go for it. 396 00:28:40,430 --> 00:28:41,430 Okay. 397 00:28:44,630 --> 00:28:45,630 Hi. 398 00:28:46,090 --> 00:28:49,430 Uh, oh, this is Candy. 399 00:28:50,270 --> 00:28:51,330 How can I help you? 400 00:28:53,550 --> 00:28:54,690 Well, sure. 401 00:28:56,370 --> 00:28:57,370 Yeah. 402 00:28:57,850 --> 00:28:58,850 Yeah, me too. 403 00:31:06,260 --> 00:31:07,460 Whatever you want to talk about. 404 00:31:09,100 --> 00:31:09,460 Stand 405 00:31:09,460 --> 00:31:23,080 by, 406 00:31:25,560 --> 00:31:26,560 I'm going for it. 407 00:33:00,440 --> 00:33:03,680 Two months ago Fran told me she was going independent. 408 00:33:04,680 --> 00:33:05,840 I wished her luck. 409 00:33:06,560 --> 00:33:07,860 She was gonna need it. 410 00:33:08,920 --> 00:33:12,760 This is a rough business, but despite what you think, it is a business. 411 00:33:13,200 --> 00:33:14,900 It's a sick business. 412 00:33:15,520 --> 00:33:17,680 I just spent an hour talking to your customers. 413 00:33:17,960 --> 00:33:20,140 They're a pack of howling weirdos. 414 00:33:20,360 --> 00:33:25,400 Well, you may not like what they have to say, but the FCC and the Supreme Court 415 00:33:25,400 --> 00:33:28,840 say they have the right, unlike breaking into my office. 416 00:33:29,280 --> 00:33:31,140 So you were just waiting in here. 417 00:33:32,460 --> 00:33:34,260 I took a good look at you. 418 00:33:35,280 --> 00:33:36,580 You weren't quite right. 419 00:33:36,940 --> 00:33:39,500 So I came back in through the private door from the hall. 420 00:33:40,800 --> 00:33:41,820 Now, you could have not. 421 00:33:42,440 --> 00:33:45,920 Of course, the cops do have you on their list of suspects, so it looks good to 422 00:33:45,920 --> 00:33:47,440 play, uh, what, open house. 423 00:33:47,720 --> 00:33:50,200 I get the feeling you weren't too upset about Fran leaving. 424 00:33:50,740 --> 00:33:54,960 She ran all kinds of games on people. If she wanted to Welsh on somebody's 425 00:33:54,960 --> 00:33:57,860 salary, she'd make a tape of their phone calls. 426 00:33:58,580 --> 00:34:02,520 Now, nobody likes to listen and hear themselves being the hurt -me -girl. 427 00:34:03,860 --> 00:34:05,840 Maybe that's what she did to your client. 428 00:34:06,360 --> 00:34:08,000 No, we saw her office door. 429 00:34:08,500 --> 00:34:10,520 Plenty of people were angry besides Annie. 430 00:34:10,840 --> 00:34:13,880 Tell me about it. I even saw one guy put his fist through the wood. 431 00:34:14,560 --> 00:34:15,560 You saw that? 432 00:34:16,800 --> 00:34:21,199 Well, I heard him yelling for some guy trying to grow a beard. 433 00:34:22,199 --> 00:34:24,199 He was really ticked off. 434 00:34:25,880 --> 00:34:27,360 Well, that was Fran for you. 435 00:34:28,880 --> 00:34:30,480 She could drive anybody nuts. 436 00:34:45,389 --> 00:34:46,389 Story of my life. 437 00:34:47,310 --> 00:34:48,449 Want some corned beef? 438 00:34:48,730 --> 00:34:49,730 No, no, no. 439 00:34:50,270 --> 00:34:51,270 Let's look at this. 440 00:34:52,110 --> 00:34:53,110 Is this corned beef? 441 00:34:53,770 --> 00:34:54,770 No. 442 00:34:55,170 --> 00:34:56,790 It's a wood splinter from the hole in the door. 443 00:34:57,030 --> 00:35:01,830 I got a blood type on it. Sent it to the lab. DNA testing takes months, so I'm 444 00:35:01,830 --> 00:35:02,830 hoping I can get a print. 445 00:35:02,990 --> 00:35:04,170 Well, maybe we'll get lucky. 446 00:35:05,350 --> 00:35:06,670 We'll be lucky to get lucky. 447 00:35:07,030 --> 00:35:09,290 Hold on. That is a Philip Marlowe line. 448 00:35:09,810 --> 00:35:11,730 Yeah, we could use Mr. Marlowe at this point. 449 00:35:12,380 --> 00:35:15,640 Well, getting Addie's money back is one thing. Getting her life back is quite 450 00:35:15,640 --> 00:35:16,618 another. 451 00:35:16,620 --> 00:35:17,960 I don't think you can say that again. 452 00:35:19,200 --> 00:35:20,200 Hello? 453 00:35:20,860 --> 00:35:21,860 Anybody home? 454 00:35:22,220 --> 00:35:24,760 Good thing you didn't use that voice as the phone sex operator. 455 00:35:25,060 --> 00:35:25,839 Oh, God. 456 00:35:25,840 --> 00:35:27,140 I was terrible, wasn't I? 457 00:35:27,860 --> 00:35:29,300 No. No, no, you were wonderful. 458 00:35:29,640 --> 00:35:30,680 No, I was terrible. 459 00:35:32,220 --> 00:35:33,600 Well, did anybody hang up on you? 460 00:35:34,860 --> 00:35:36,160 No, I hung up on them. 461 00:35:36,580 --> 00:35:37,580 Well, there you go. 462 00:35:39,100 --> 00:35:41,020 Yeah, actually, I guess I wasn't that bad, huh? 463 00:35:42,730 --> 00:35:43,930 Hey, big boy. 464 00:35:44,690 --> 00:35:46,350 Ooh, you sound really hot. 465 00:35:46,910 --> 00:35:48,790 I'd just love to eat you up with a spoon. 466 00:35:49,530 --> 00:35:51,830 I just... No, no, no, not you. 467 00:35:52,170 --> 00:35:53,210 Sorry, Ray. No. 468 00:35:54,670 --> 00:35:56,470 Could you come up with any fingerprints for me? 469 00:35:58,790 --> 00:35:59,790 You're kidding. 470 00:36:00,990 --> 00:36:02,630 Oh, Ray, you're the best. Thanks a lot. 471 00:36:02,990 --> 00:36:03,990 Okay, I owe you one. 472 00:36:05,250 --> 00:36:07,970 We have a print and an owner. 473 00:36:09,250 --> 00:36:10,250 Does he have a beard? 474 00:36:11,500 --> 00:36:15,840 Newton was a smart man. He knew for every action there is an equal and 475 00:36:15,840 --> 00:36:21,020 reaction. That is, the more you try to keep something bottled up, the worse it 476 00:36:21,020 --> 00:36:22,020 wants to get out. 477 00:36:22,340 --> 00:36:24,500 Addie, will you please stop? We've got to talk about this. 478 00:36:24,720 --> 00:36:25,840 What's left to talk about? 479 00:36:26,080 --> 00:36:28,020 I still don't think that it's my fault. 480 00:36:28,280 --> 00:36:30,440 You went to work for those cretins, not me. 481 00:36:30,920 --> 00:36:32,100 Yeah, I went to work. 482 00:36:32,840 --> 00:36:33,840 Work? 483 00:36:34,260 --> 00:36:37,040 I get the feeling you think I was hooking or something, Darren. 484 00:36:37,680 --> 00:36:38,920 Who cares anyway? 485 00:36:40,040 --> 00:36:42,540 I'm a suspect in a murder. That's what's important. 486 00:36:43,620 --> 00:36:46,880 No, what's important is your career and getting back to it. 487 00:36:47,640 --> 00:36:48,960 I'll get back to it. 488 00:36:49,640 --> 00:36:51,520 First, they have to find who killed Fran. 489 00:36:51,800 --> 00:36:52,860 Will you shut up about Fran? 490 00:36:54,320 --> 00:36:55,800 Who cares about a dead woman? 491 00:36:57,120 --> 00:36:58,120 We do. 492 00:37:01,840 --> 00:37:03,160 How long have you been listening? 493 00:37:03,460 --> 00:37:06,020 Long enough to hear how Darren wants you to live your life. 494 00:37:06,920 --> 00:37:08,060 She's had it with you, too. 495 00:37:08,830 --> 00:37:10,210 Consider yourselves fired. 496 00:37:14,110 --> 00:37:16,210 Darren thinks it's better for the police to handle it. 497 00:37:20,350 --> 00:37:27,250 Do you know what blood serum is? What are you 498 00:37:27,250 --> 00:37:28,250 doing? 499 00:37:28,590 --> 00:37:31,490 This is a piece of wood taken from Francescarelli's office. 500 00:37:31,970 --> 00:37:33,450 Didn't I tell you two to get out of here? 501 00:37:33,670 --> 00:37:35,190 Darren, let me hear this. 502 00:37:35,990 --> 00:37:37,250 Long story short... 503 00:37:37,720 --> 00:37:41,280 The blood type of the hand of the guy that punched in the door at Fran's 504 00:37:41,280 --> 00:37:43,180 matches the blood type of her killer. 505 00:37:45,160 --> 00:37:49,500 You see, while the killer choked Fran, she thought she was wearing a ring that 506 00:37:49,500 --> 00:37:53,480 cut him like that. And when you're being choked from behind, you can only reach 507 00:37:53,480 --> 00:37:54,480 your killer in a few places. 508 00:37:56,040 --> 00:37:57,280 The head and the face. 509 00:37:59,420 --> 00:38:00,700 I'll bet she cut you down. 510 00:38:00,940 --> 00:38:01,759 Stop it! 511 00:38:01,760 --> 00:38:02,760 You're crazy. 512 00:38:04,269 --> 00:38:07,130 You followed Eddie on Tuesday, and after she left, you're the one that killed 513 00:38:07,130 --> 00:38:08,130 Fran. 514 00:38:08,290 --> 00:38:11,890 I didn't see the cuts on your knuckles. I missed them the other day because of 515 00:38:11,890 --> 00:38:12,890 the grease. 516 00:38:13,830 --> 00:38:19,010 I did it for you, Eddie. 517 00:38:19,770 --> 00:38:20,770 She had tapes. 518 00:38:50,540 --> 00:38:51,540 Roger that. 519 00:41:55,280 --> 00:41:59,940 In the night, you can blow your dreams away. 520 00:42:01,040 --> 00:42:03,980 There's a price you've got to pay. 521 00:42:04,620 --> 00:42:06,140 You can't run. 522 00:42:06,620 --> 00:42:08,300 In the night, 523 00:42:09,300 --> 00:42:16,120 you can hear the barons talk as another angel falls. 524 00:42:17,320 --> 00:42:20,800 Grace to the boulevard in the blink of an eye. 525 00:42:21,520 --> 00:42:26,200 The devil is watching as we fly into the night. 526 00:42:28,040 --> 00:42:34,120 You can hear the sirens call 527 00:42:34,120 --> 00:42:37,320 as another angel... 37207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.