All language subtitles for Baywatch Nights s01e05 Just a Gigolo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,650 --> 00:00:32,009 In the city of angels, undercover of night. 2 00:00:33,330 --> 00:00:36,790 People are drowning in a sea of light. 3 00:00:37,730 --> 00:00:41,810 The devil holding your life on the line. 4 00:00:42,830 --> 00:00:46,610 Angels are calling, praying for time. 5 00:00:48,670 --> 00:00:50,070 Something's gotta give. 6 00:02:12,590 --> 00:02:16,710 Six months ago, I met a man at the mission club. 7 00:02:17,730 --> 00:02:19,270 His name is Grant Stiles. 8 00:02:21,270 --> 00:02:25,470 Handsome, charming, and very young. We started seeing each other, and before I 9 00:02:25,470 --> 00:02:27,130 knew it, he had swept me off my feet. 10 00:02:27,570 --> 00:02:28,570 God, 11 00:02:28,850 --> 00:02:30,050 this is humiliating. 12 00:02:30,290 --> 00:02:31,290 It's okay, Julie. 13 00:02:31,790 --> 00:02:32,790 We're friends. 14 00:02:33,910 --> 00:02:38,670 Well, first I started giving him little gifts. You know, weekend trips to 15 00:02:38,670 --> 00:02:39,670 Hawaii. 16 00:02:39,900 --> 00:02:44,100 And we became very close, so when he asked me for money to invest in his 17 00:02:44,100 --> 00:02:45,160 business, I didn't hesitate. 18 00:02:45,600 --> 00:02:46,600 How much? 19 00:02:48,220 --> 00:02:49,400 $100 ,000. 20 00:02:51,160 --> 00:02:56,800 What kind of business was this? I don't know, some sort of investment company. 21 00:02:57,500 --> 00:03:01,380 Then he said he had lost the money in the stock market, and could he have some 22 00:03:01,380 --> 00:03:05,820 more? Well, I told him no, and then when he stopped seeing me, I realized he was 23 00:03:05,820 --> 00:03:06,920 some sort of gigolo. 24 00:03:08,430 --> 00:03:12,610 Well, the problem is he hasn't broken any law. Yeah, I know, I know. But, you 25 00:03:12,610 --> 00:03:14,410 know, I found out I wasn't his only victim. 26 00:03:14,790 --> 00:03:18,110 And that's why I'm here. I just don't want him preying on other lonely women. 27 00:03:20,950 --> 00:03:21,950 Okay. 28 00:03:22,130 --> 00:03:23,210 We'll do what we can, huh? 29 00:03:23,510 --> 00:03:25,990 Yeah. Now, where is this guy now? 30 00:03:26,430 --> 00:03:27,530 At the mission club. 31 00:03:28,410 --> 00:03:31,590 To catch a gigolo, I decided to become a gigolo. 32 00:03:31,870 --> 00:03:33,890 So I worked out a little harder that week. 33 00:03:34,350 --> 00:03:37,870 Borrowed some serious bread, coughed an attitude, and voila. 34 00:03:38,530 --> 00:03:43,650 Now, Ryan, she was going to be my sexy but oh so innocent target. 35 00:05:21,200 --> 00:05:23,840 In good hands as usual, right, Grant? 36 00:05:24,460 --> 00:05:25,980 Life is sweet, Margo. 37 00:05:28,220 --> 00:05:32,060 Nothing went on at the mission club that Margo, the social director, didn't know 38 00:05:32,060 --> 00:05:36,640 about. We figured if Grant Stiles was able to prey on women there, Margo was 39 00:05:36,640 --> 00:05:37,880 somehow in on the action. 40 00:05:38,910 --> 00:05:44,470 All we had to do was drop a few hints to her about Ryan's availability, and the 41 00:05:44,470 --> 00:05:45,570 trap would be set. 42 00:05:51,170 --> 00:05:54,330 Oh, Miss Fuller, nice to see you. Margo, hi. 43 00:05:55,050 --> 00:05:58,290 I'd like you to meet a very dear friend of mine, Rihanna. 44 00:05:58,650 --> 00:06:01,750 Rihanna, it's a pleasure to meet you. Hello, it's nice to meet you. 45 00:06:02,590 --> 00:06:06,030 I've just spotted the bar, if you'll excuse me. I'm going to go grab a drink. 46 00:06:06,430 --> 00:06:07,430 See you later. 47 00:06:09,160 --> 00:06:10,160 Poor thing. 48 00:06:11,040 --> 00:06:13,160 Her husband died about six months ago. 49 00:06:14,200 --> 00:06:19,100 He left her a fortune, but money can't fix a broken heart. 50 00:06:19,760 --> 00:06:20,840 Just ask me. 51 00:06:22,240 --> 00:06:26,900 Well, I think I'm going to go play a little game of gin and see if I can get 52 00:06:26,900 --> 00:06:27,839 even richer. 53 00:06:27,840 --> 00:06:29,700 Good luck. Thanks. See you later. 54 00:06:49,669 --> 00:06:50,669 Hello. 55 00:07:08,470 --> 00:07:09,550 You join me. 56 00:07:09,800 --> 00:07:10,900 Sure. Come here often? 57 00:07:14,000 --> 00:07:15,000 What's your sign? 58 00:07:15,300 --> 00:07:16,380 No, let me guess. Let me guess. 59 00:07:17,140 --> 00:07:18,140 Scorpio. 60 00:07:19,800 --> 00:07:20,800 I'm warning you. 61 00:07:21,760 --> 00:07:24,200 I've got a million of these bad icebreakers. 62 00:07:25,620 --> 00:07:26,980 You know, that I believe. 63 00:07:28,040 --> 00:07:29,780 Okay, let me give you the A stuff. 64 00:07:30,340 --> 00:07:31,420 I'm Grant Stiles. 65 00:07:34,620 --> 00:07:35,860 Do you come here often? 66 00:07:37,610 --> 00:07:39,610 Hi, I'm Brianna Davis. 67 00:07:39,850 --> 00:07:41,250 Nice to meet you, Brianna Davis. 68 00:07:58,990 --> 00:08:04,310 Although I don't consider myself over the hill yet. 69 00:08:04,810 --> 00:08:08,690 Living in a town of hard bodies sometimes makes it hard to ignore the 70 00:08:08,690 --> 00:08:14,390 process So when I walked into that Beach Club the reaction from the locals sent 71 00:08:14,390 --> 00:08:16,510 a smile clear to my toes 72 00:08:16,510 --> 00:08:21,810 Burnout 73 00:08:31,530 --> 00:08:34,470 I don't know why I joined this club. It is so boring. 74 00:08:35,030 --> 00:08:36,650 Nothing ever happens. Right. 75 00:08:41,890 --> 00:08:48,770 Oh, Mother Mary is coming this way, girls. 76 00:08:52,030 --> 00:08:54,130 Bonjour, madame. Comment allez -vous? 77 00:09:00,880 --> 00:09:02,500 Do you speak English? 78 00:09:03,000 --> 00:09:05,960 Actually, I speak six languages. 79 00:09:07,720 --> 00:09:08,720 Oh. 80 00:09:11,320 --> 00:09:13,300 Everything all right here, Mrs. Fuller? 81 00:09:15,260 --> 00:09:17,440 Are you a member of the club, sir? 82 00:09:18,380 --> 00:09:21,300 Oh, he doesn't have to be, Margo. 83 00:09:21,860 --> 00:09:22,920 He's my guest. 84 00:09:25,060 --> 00:09:26,600 Very good, Mrs. Fuller. 85 00:09:26,820 --> 00:09:28,820 Enjoy. Uh -huh. 86 00:09:32,430 --> 00:09:34,270 Now, I bet you like French champagne. 87 00:09:35,670 --> 00:09:37,790 I know a little bistro down the beach. 88 00:09:38,270 --> 00:09:39,750 I just bet you do. 89 00:09:43,810 --> 00:09:44,950 See you. Bye -bye. 90 00:09:51,750 --> 00:09:54,870 Those hens are going to be gossiping about this for months. 91 00:09:55,910 --> 00:09:58,870 You drive safe, huh? I will. Okay. Goodbye, darling. 92 00:10:02,240 --> 00:10:03,240 Thanks a lot, Aunt Clara. 93 00:10:03,380 --> 00:10:04,380 I owe you one. 94 00:10:04,720 --> 00:10:05,720 Bye, honey. 95 00:10:13,300 --> 00:10:14,300 Hi, it's Mitch. 96 00:10:14,380 --> 00:10:15,380 You know what to do. 97 00:10:15,900 --> 00:10:16,900 Thanks. 98 00:10:17,920 --> 00:10:20,340 Oh, come on, come on, Mitch. Pick up the phone. Pick up the phone. This is 99 00:10:20,340 --> 00:10:21,340 important. 100 00:10:21,720 --> 00:10:23,280 I've checked everywhere else. I know you're there. 101 00:10:24,760 --> 00:10:27,180 Oh, come on, come on. I got a problem. I got a problem. Pick up the phone. Pick 102 00:10:27,180 --> 00:10:27,739 up the phone. 103 00:10:27,740 --> 00:10:28,740 Hang on. 104 00:10:31,210 --> 00:10:33,650 Listen, Mitch, I need some help tracking down Bobby Bahama. Is Ryan busy? 105 00:10:33,990 --> 00:10:36,230 Yeah, yeah, she's tied up in the gigolo case. 106 00:10:36,970 --> 00:10:39,990 Come on, can't she break loose for a couple of hours? Uh, sorry, partner, no 107 00:10:39,990 --> 00:10:41,870 do. Um, how about Destiny? 108 00:10:42,390 --> 00:10:45,850 Oh, give me a break. Hey, look, she's a sweet kid, but her elevator does not go 109 00:10:45,850 --> 00:10:46,850 all the way to the top. 110 00:10:48,930 --> 00:10:50,730 Okay, last time. 111 00:10:52,090 --> 00:10:55,870 Bobby Bahama jumped Bale, skipped his bondsman for 50 Gs. 112 00:10:56,210 --> 00:10:58,310 He hired us to find him. 113 00:10:59,560 --> 00:11:04,280 Bobby Bahama, I heard, is staying at Danny Papatoni's house. Comes here every 114 00:11:04,280 --> 00:11:06,400 Tuesday to play b -ball. 115 00:11:08,060 --> 00:11:10,200 Who? Bobby Bahama. 116 00:11:11,340 --> 00:11:13,020 Oh, I hate this game. 117 00:11:14,260 --> 00:11:17,880 So, Bobby Bahama hired you. 118 00:11:19,220 --> 00:11:23,120 Benny Riggs hired me to find Bobby Bahama. 119 00:11:23,460 --> 00:11:27,640 For jumping off Danny Papatoni's house. No, no, no, no, no. Baby, for jumping. 120 00:11:27,780 --> 00:11:28,780 Bam, bam. 121 00:11:32,680 --> 00:11:33,680 That's him. 122 00:14:37,480 --> 00:14:39,920 So far, everything was going just as planned. 123 00:14:40,280 --> 00:14:43,580 Ryan was Grant's newest meal ticket, and I was his competition. 124 00:14:44,000 --> 00:14:47,780 The only thing that bothered me was that Ryan seemed to be enjoying all this a 125 00:14:47,780 --> 00:14:48,780 little too much. 126 00:14:49,420 --> 00:14:51,600 Ms. McBride, you are a vision. 127 00:14:52,640 --> 00:14:53,960 Thank you, Mr. Buchanan. 128 00:14:56,780 --> 00:14:58,720 Coffee? No, no, no. 129 00:14:59,780 --> 00:15:01,740 My body can't take any more fluid. 130 00:15:02,820 --> 00:15:04,940 You know I had nine ginger ales today? 131 00:15:05,380 --> 00:15:06,380 Hmm. 132 00:15:06,830 --> 00:15:08,330 So how is it going with Grant? 133 00:15:09,930 --> 00:15:10,930 Fine. 134 00:15:11,170 --> 00:15:14,010 After a few pop flies, I'll let him get to first base. 135 00:15:14,830 --> 00:15:18,330 Really? In high school, first base was a kiss. 136 00:15:19,470 --> 00:15:20,470 Yeah. 137 00:15:20,630 --> 00:15:21,630 Still is. 138 00:15:22,450 --> 00:15:23,710 Hey, he wants to see me tomorrow. 139 00:15:25,470 --> 00:15:28,390 So, uh, what are you gonna let this guy do, huh? 140 00:15:29,570 --> 00:15:33,690 Hit a couple doubles, maybe blast a grand slam, or what? 141 00:15:34,510 --> 00:15:35,610 Well, he's pretty hot. 142 00:15:36,670 --> 00:15:39,110 He's got such a cute look. Like I said, how far are you going to go with this 143 00:15:39,110 --> 00:15:40,110 game, kid? 144 00:15:40,670 --> 00:15:42,910 Well, I don't know, Mitch. I mean, as far as I have to. 145 00:15:43,770 --> 00:15:45,430 This is a job. I'm a professional. 146 00:15:47,210 --> 00:15:48,810 Do we have some sort of problem here? 147 00:15:49,630 --> 00:15:50,630 No. 148 00:15:51,030 --> 00:15:52,190 No, no problem at all. 149 00:16:21,920 --> 00:16:22,920 It ain't. 150 00:16:23,780 --> 00:16:24,780 Bobby Bahama. 151 00:16:25,440 --> 00:16:26,440 Who else? 152 00:16:26,620 --> 00:16:27,620 What's the problem? 153 00:16:28,180 --> 00:16:32,000 The man is like smoke. He is here, he's there, then poof, he's gone. 154 00:16:33,380 --> 00:16:34,860 Look, I need your help on this one, Mitch. 155 00:16:35,500 --> 00:16:38,520 Destiny didn't work out? Look, don't even mention her. The woman's dangerous 156 00:16:38,520 --> 00:16:40,600 my health. I want you or Ryan, my partners. 157 00:16:41,660 --> 00:16:43,940 I'm sorry, pal. We're pretty tied up on the gigolo case. 158 00:16:44,280 --> 00:16:45,280 How long? 159 00:16:45,400 --> 00:16:46,740 Couple of days. Can it wait? 160 00:16:46,940 --> 00:16:50,000 No, it can't wait. I want this weasel. He leaves a bad taste in my mouth. 161 00:16:50,480 --> 00:16:53,060 You know, this is not the Garner Ellerbee I know. 162 00:16:53,280 --> 00:16:57,340 The Garner Ellerbee I know has put a hundred of these guys away. The Garner 163 00:16:57,340 --> 00:17:02,040 Ellerbee I know taught me everything I know about catching bail jumpers. Now, 164 00:17:02,040 --> 00:17:03,560 anybody can put this guy away, you can. 165 00:17:03,960 --> 00:17:05,780 Now, go out there and do it. 166 00:17:07,300 --> 00:17:08,300 Yeah. 167 00:17:08,740 --> 00:17:10,800 You're right. You're absolutely right. 168 00:17:11,000 --> 00:17:12,300 Bahama is mine. 169 00:17:14,359 --> 00:17:18,060 Oh, and I take back what I said about Destiny's elevator not going to the top. 170 00:17:18,180 --> 00:17:19,780 She doesn't even have an elevator. 171 00:17:28,770 --> 00:17:33,450 You don't do windows, do you? 172 00:17:34,170 --> 00:17:35,990 Darling, I do more than windows. 173 00:17:40,610 --> 00:17:41,610 What do you live? 174 00:17:42,870 --> 00:17:43,870 In Bel -Air. 175 00:17:45,470 --> 00:17:48,090 Nice. Yeah, nice and lonely. 176 00:17:49,390 --> 00:17:50,830 I'm trying to sell it, actually. 177 00:17:52,530 --> 00:17:54,670 He's got too many memories for me. 178 00:17:56,470 --> 00:18:00,210 Hey, you don't by chance know somebody who needs a $5 million fixer -upper, do 179 00:18:00,210 --> 00:18:01,210 you? 180 00:18:02,350 --> 00:18:03,390 I'll look around. 181 00:18:20,840 --> 00:18:21,840 Why'd you stop? 182 00:19:00,620 --> 00:19:01,620 You've been watching him? 183 00:19:01,900 --> 00:19:06,200 Absolutely not. I was actually looking at someone else, but you kept getting in 184 00:19:06,200 --> 00:19:07,200 the way. 185 00:19:07,660 --> 00:19:10,260 He's the one who rules, Margo. Calm down, Grant. 186 00:19:10,620 --> 00:19:11,700 I'll handle it. 187 00:19:11,940 --> 00:19:12,940 Okay? 188 00:19:16,040 --> 00:19:18,460 Excuse me, Mr... Bond. 189 00:19:18,760 --> 00:19:19,860 Robert. Bond. 190 00:19:20,080 --> 00:19:21,080 May I have a minute? 191 00:19:30,060 --> 00:19:33,420 This is my turf, mister, and I want you out. 192 00:19:34,300 --> 00:19:35,820 Somehow I got that feeling. 193 00:19:36,300 --> 00:19:38,360 There are other clubs along the beach. 194 00:19:38,740 --> 00:19:39,740 Work them. 195 00:19:39,880 --> 00:19:41,400 This one's broken. 196 00:19:41,800 --> 00:19:44,180 You know, I don't see it that way, Margo. 197 00:19:44,380 --> 00:19:45,380 Come on. 198 00:19:45,500 --> 00:19:47,840 America was built on the spirit of competition. 199 00:19:48,700 --> 00:19:49,820 I'd like to hang around. 200 00:19:51,660 --> 00:19:54,820 You're walking a very dangerous line, Mr. Bond. 201 00:19:55,540 --> 00:19:58,000 I can't hold Grant back forever. 202 00:20:09,480 --> 00:20:11,940 Come on, Stevie, you're my last chance. Give me something. 203 00:20:13,800 --> 00:20:16,880 All right, look, if you hear anything, call me. 204 00:20:17,940 --> 00:20:18,940 Yeah. 205 00:20:23,200 --> 00:20:24,200 Hi. 206 00:20:26,880 --> 00:20:27,880 Wow. 207 00:20:29,420 --> 00:20:30,420 What's up, destiny? 208 00:20:31,780 --> 00:20:35,400 I'm worried about you, Garner. This negative energy surrounding you could be 209 00:20:35,400 --> 00:20:36,860 very hazardous to your health. 210 00:20:37,400 --> 00:20:38,960 You know what's hazardous to my health? 211 00:20:39,500 --> 00:20:41,800 A knucklehead named Bobby Bahama. 212 00:20:42,400 --> 00:20:45,320 I've been chasing that fool for a week now. He keeps slipping through the 213 00:20:45,320 --> 00:20:46,400 along with my 10%. 214 00:20:46,400 --> 00:20:52,340 Now. 215 00:20:56,060 --> 00:20:57,060 Call girls. 216 00:20:57,780 --> 00:20:58,599 Call who? 217 00:20:58,600 --> 00:20:59,600 Call girls. 218 00:20:59,740 --> 00:21:01,420 Bobby Bahama likes call girls. 219 00:21:01,700 --> 00:21:03,280 Red -headed call girls. 220 00:21:06,900 --> 00:21:07,900 Red -headed. 221 00:21:09,200 --> 00:21:10,260 Cogger. Yeah. 222 00:21:14,340 --> 00:21:15,340 Take out. 223 00:21:42,990 --> 00:21:49,850 It's hard to say that I really love 224 00:21:49,850 --> 00:21:50,850 you. 225 00:21:52,650 --> 00:21:56,570 Because I've gambled with love before. 226 00:22:01,630 --> 00:22:04,110 I took my chances. 227 00:22:06,830 --> 00:22:08,990 Not too many wars. 228 00:22:12,520 --> 00:22:16,040 And grew tired of all the pain 229 00:22:16,040 --> 00:22:22,860 But I'm reaching 230 00:22:22,860 --> 00:22:26,000 out on the inside 231 00:22:26,000 --> 00:22:32,960 And it's getting easier 232 00:22:32,960 --> 00:22:37,660 with you And 233 00:22:37,660 --> 00:22:41,100 I'll cry 234 00:22:42,990 --> 00:22:44,710 I'll sing to you. 235 00:22:46,530 --> 00:22:49,510 Hidden behind these walls. 236 00:22:49,950 --> 00:22:52,150 A leap of faith. 237 00:22:52,370 --> 00:22:54,370 A trust in you. 238 00:22:55,150 --> 00:22:56,690 Softly I fall. 239 00:23:24,040 --> 00:23:26,340 Would you excuse me for a minute? I've got to say hello to some friends. 240 00:23:27,220 --> 00:23:28,220 Stay warm. 241 00:23:34,120 --> 00:23:35,120 May I cut in? 242 00:23:35,460 --> 00:23:36,460 Thank you, thank you. 243 00:23:37,120 --> 00:23:38,940 What are you doing? What do you mean, what am I doing? 244 00:23:39,540 --> 00:23:40,540 What's that all about? 245 00:23:40,620 --> 00:23:41,620 What? The kid. 246 00:23:41,780 --> 00:23:44,820 What about it? What do you mean, what about it? It's a little over the top, 247 00:23:44,820 --> 00:23:45,759 don't you think? 248 00:23:45,760 --> 00:23:47,080 He's slobbering all over you. 249 00:23:47,420 --> 00:23:51,320 I'm a professional. I can handle a little slobber. That was a lot of 250 00:23:52,110 --> 00:23:53,530 Can we talk about something else, please? 251 00:23:54,810 --> 00:23:59,350 Do you really think this fight thing is going to work? Yeah, yeah, yeah. Piece 252 00:23:59,350 --> 00:24:00,470 of cake, just as planned. 253 00:24:01,030 --> 00:24:02,030 Okay. 254 00:24:02,310 --> 00:24:03,970 Uh, Mitch? 255 00:24:07,710 --> 00:24:09,250 Oh, wow. 256 00:24:10,490 --> 00:24:11,490 Kickboxer, huh? 257 00:24:12,130 --> 00:24:13,710 Um, he's a contender. 258 00:25:02,800 --> 00:25:05,040 Ryan and I set the trap for Grant Stiles. 259 00:25:05,260 --> 00:25:09,880 Garner and Destiny were staking out a local watering hole favored by working 260 00:25:09,880 --> 00:25:14,020 girls. They found out Bobby Bahama had a yearning for redheads. 261 00:25:14,240 --> 00:25:16,880 So Destiny changed the color of her aura. 262 00:25:36,240 --> 00:25:37,240 Sergeant Ellerbee? 263 00:25:37,580 --> 00:25:38,580 Is that you? 264 00:25:39,340 --> 00:25:41,520 It's me, Jacqueline. And Heather. 265 00:25:41,740 --> 00:25:44,180 You're looking so hot, Gardner. Yeah, you are. 266 00:25:44,420 --> 00:25:48,820 Listen, ladies, I can't talk right now. I'm working undercover. So do me a 267 00:25:48,820 --> 00:25:54,060 favor. I've been trying to favor you for three years now, Ellerbee. But you keep 268 00:25:54,060 --> 00:25:55,060 saying no. 269 00:25:55,640 --> 00:25:58,820 Run along, ladies. I'm kind of busy here. 270 00:25:59,020 --> 00:26:01,300 Be safe and use a party hat. 271 00:26:01,640 --> 00:26:02,880 Never leave home without them. 272 00:26:22,410 --> 00:26:23,530 Hold up there, sweet thing. 273 00:26:25,110 --> 00:26:26,150 Want to go shopping? 274 00:26:27,410 --> 00:26:29,250 Red hair really turns me on. 275 00:26:30,310 --> 00:26:32,730 It's a very emotional color. 276 00:26:33,970 --> 00:26:35,730 Let's party. I got to sweep. 277 00:26:41,130 --> 00:26:42,730 I like a take charge woman. 278 00:26:43,650 --> 00:26:44,790 What are you going to do to me? 279 00:26:51,950 --> 00:26:52,950 A little gangster, huh? 280 00:26:53,830 --> 00:26:54,970 Something like that. 281 00:26:57,610 --> 00:27:01,070 More like a big... I love this. 282 00:27:02,050 --> 00:27:03,730 You're gonna love this one. 283 00:27:05,690 --> 00:27:10,750 Ooh. You're a real meat -eater, aren't you? Yeah, I am. 284 00:27:11,770 --> 00:27:13,030 That's disgusting. 285 00:27:16,350 --> 00:27:17,350 Yeah. 286 00:27:18,890 --> 00:27:20,250 Garner, that's me. 287 00:27:20,610 --> 00:27:21,610 Where are you? 288 00:27:21,850 --> 00:27:25,090 He is a disgusting meat -eater. Hurry! 289 00:28:02,290 --> 00:28:03,970 That was fun, wasn't it? 290 00:28:05,390 --> 00:28:07,430 I haven't danced so much my entire life. 291 00:28:07,810 --> 00:28:08,810 Whoa. Hey. 292 00:28:09,270 --> 00:28:11,770 You are a fabulous dancer, though. Oh, thank you. 293 00:28:11,970 --> 00:28:13,410 Is there anything you're not good at? 294 00:28:13,650 --> 00:28:14,650 Yes. 295 00:28:14,950 --> 00:28:17,870 Money. Yeah, I'm terrible with money. 296 00:28:18,090 --> 00:28:20,070 Money is one of my specialties. 297 00:28:20,290 --> 00:28:24,050 Oh, is it really? Yeah. I own an investment firm. You do? Yep. 298 00:28:25,770 --> 00:28:26,770 Oh, sorry. 299 00:28:26,990 --> 00:28:30,550 I don't think I should have that last glass of red wine. I feel a little... 300 00:28:31,280 --> 00:28:32,280 Excuse me. 301 00:28:41,180 --> 00:28:43,020 Maybe I could help you out. 302 00:28:43,660 --> 00:28:46,020 There's a lot of ways to make your money work for you. 303 00:28:46,220 --> 00:28:47,220 Oh, no. 304 00:28:47,760 --> 00:28:51,480 I have lawyers and accountants. They handle that. 305 00:28:54,580 --> 00:28:56,860 Don't tell me you live here all alone. 306 00:28:57,820 --> 00:28:58,820 Yeah. 307 00:28:59,370 --> 00:29:01,970 My sister lives with me, but she's in Europe with the year. 308 00:29:02,710 --> 00:29:05,790 And then there's the housekeeper, but she lives out in the guest house. 309 00:29:06,630 --> 00:29:09,350 So you can see why it's all lonely and why I want to sell it. 310 00:29:10,470 --> 00:29:12,710 Well, consider your lonely nights over. 311 00:29:15,470 --> 00:29:16,490 That's really sweet. 312 00:29:21,870 --> 00:29:26,570 So, 10 -13 -71. 313 00:29:28,030 --> 00:29:29,030 My birthday. 314 00:29:29,340 --> 00:29:30,219 No, I'm just kidding. 315 00:29:30,220 --> 00:29:32,620 They just feel better when they're in the safe. 316 00:29:34,420 --> 00:29:35,680 You want a drink? 317 00:29:35,900 --> 00:29:37,800 Yeah. Cognac would be perfect. 318 00:29:38,200 --> 00:29:39,200 Okay. 319 00:29:41,240 --> 00:29:44,480 I found my weak spot. 320 00:29:45,400 --> 00:29:46,620 Is there only one? 321 00:29:48,400 --> 00:29:50,760 Actually, last time I counted, I had about a hundred. 322 00:29:52,680 --> 00:29:55,780 You're like a sensual minefield ready to explode. 323 00:30:06,760 --> 00:30:08,360 Wait on that explosion. 324 00:30:08,660 --> 00:30:11,160 I mean, we went a little fast, don't you think? 325 00:30:12,160 --> 00:30:13,540 Okay. Okay. 326 00:30:14,260 --> 00:30:18,700 Whatever your little heart desires, just call me. 327 00:30:18,940 --> 00:30:19,940 I'll be here. 328 00:30:22,820 --> 00:30:23,820 Good night. 329 00:30:46,960 --> 00:30:47,959 How'd it go? 330 00:30:47,960 --> 00:30:49,020 No, it went fine. 331 00:30:49,260 --> 00:30:52,220 I thought he was going to drool all over your Aunt Clara's carpet when he saw 332 00:30:52,220 --> 00:30:53,220 that tiara. 333 00:30:53,540 --> 00:30:54,580 He's definitely interested. 334 00:30:55,320 --> 00:30:58,600 Speaking of drooling, any more kisses? 335 00:30:59,380 --> 00:31:00,380 Good night, Mitch. 336 00:31:02,500 --> 00:31:03,500 Men. 337 00:31:28,780 --> 00:31:29,780 I've been better. 338 00:31:31,020 --> 00:31:32,280 Thanks for coming, Mitch. 339 00:31:32,500 --> 00:31:33,620 Who did this to you, Julie? 340 00:31:34,460 --> 00:31:35,460 Grant? 341 00:31:35,780 --> 00:31:38,200 It doesn't matter. No, we know it doesn't matter. 342 00:31:39,040 --> 00:31:40,320 It matters big time. 343 00:31:43,180 --> 00:31:44,420 Why? Why did he do it? 344 00:31:45,700 --> 00:31:50,740 Oh, he said I was telling all these lies about him to the woman at the club. 345 00:31:52,100 --> 00:31:56,180 Mitch, I just want to forget about this. I just want to get on with my life. 346 00:31:57,000 --> 00:31:58,720 Julie, you got to go to the... police. 347 00:31:59,300 --> 00:32:00,300 Why? 348 00:32:01,380 --> 00:32:02,960 He'll just come after me again. 349 00:32:03,240 --> 00:32:05,480 No, I won't let that happen. 350 00:32:06,720 --> 00:32:11,640 Bitch, I just want you off of this case. I just want to drop it, okay? 351 00:32:13,680 --> 00:32:14,680 Sorry. 352 00:32:14,920 --> 00:32:17,320 Julie, we are right on top of this guy. 353 00:32:17,940 --> 00:32:19,780 We are this close to busting him. 354 00:32:34,540 --> 00:32:38,460 But if he turn you back now, he gets away with it. 355 00:32:39,240 --> 00:32:40,620 He gets away with it. 356 00:32:41,300 --> 00:32:42,980 He does it to somebody else. 357 00:32:46,980 --> 00:32:49,020 Remember why you hired us in the first place? 358 00:32:50,580 --> 00:32:51,580 Yeah. 359 00:32:52,040 --> 00:32:53,280 Julie, he could have killed you. 360 00:32:55,660 --> 00:32:56,960 What about the next woman? 361 00:33:08,650 --> 00:33:10,990 I'm telling you, Margo, she's not interested in investments. 362 00:33:11,350 --> 00:33:12,350 I know the signs. 363 00:33:12,830 --> 00:33:16,770 Fine. Then we move on. I already have somebody picked out. 364 00:33:16,990 --> 00:33:18,390 Then you're not interested in the jewel. 365 00:33:18,730 --> 00:33:21,610 What I'm not interested in, Grant, is prison. 366 00:33:22,910 --> 00:33:26,290 It's just sitting there waiting to be picked. I know the combination. 367 00:33:27,290 --> 00:33:29,130 That tiara's worth a half a million. 368 00:33:29,370 --> 00:33:31,570 I don't care if it's worth ten million. 369 00:33:31,810 --> 00:33:33,130 The answer's no. 370 00:33:33,690 --> 00:33:35,050 No, that's your problem, Margo. 371 00:33:35,550 --> 00:33:37,310 You're always thinking too small. 372 00:33:37,880 --> 00:33:39,540 Find someone else to run your little errand. 373 00:33:40,040 --> 00:33:41,040 I will. 374 00:34:08,750 --> 00:34:09,750 Okay, Mitch. 375 00:34:10,110 --> 00:34:11,110 He's here. 376 00:34:44,210 --> 00:34:49,370 Exactly. But I'm in love with Robert, and I no longer want to see you. 377 00:34:59,750 --> 00:35:00,810 That ought to sense it. 378 00:35:02,330 --> 00:35:03,330 Yeah. 379 00:35:04,050 --> 00:35:07,850 You, uh... You did good work. 380 00:35:08,810 --> 00:35:09,810 Thank you. 381 00:35:10,150 --> 00:35:11,150 So do you. 382 00:35:40,910 --> 00:35:42,190 Looks like you can use it. Thanks. 383 00:35:43,970 --> 00:35:49,130 What was that yesterday? 384 00:35:51,470 --> 00:35:52,470 What was what? 385 00:35:53,210 --> 00:35:55,650 You know, in the pool. 386 00:35:55,970 --> 00:35:56,970 That was work. 387 00:35:58,130 --> 00:35:59,130 What? 388 00:35:59,830 --> 00:36:00,830 Yeah, work. 389 00:36:03,270 --> 00:36:04,270 You sure? 390 00:36:05,750 --> 00:36:06,750 I'm positive. 391 00:36:08,470 --> 00:36:09,470 Why, aren't you? 392 00:36:09,920 --> 00:36:12,020 Yeah. Yeah, Bob, absolutely. 393 00:36:13,260 --> 00:36:16,980 It was work. I mean, we're professionals. 394 00:36:17,280 --> 00:36:18,280 Yeah? 395 00:36:19,040 --> 00:36:20,040 We're professionals. 396 00:36:22,120 --> 00:36:23,120 Thanks for the audio. 397 00:36:23,380 --> 00:36:24,380 See you. 398 00:36:27,140 --> 00:36:28,140 Hey, Mitch. 399 00:36:30,280 --> 00:36:31,280 Yeah? 400 00:36:33,180 --> 00:36:34,540 Watch yourself tonight, okay? 401 00:36:35,760 --> 00:36:36,760 Okay. 402 00:39:35,910 --> 00:39:39,590 Ten, thirteen, seventeen. 403 00:39:40,890 --> 00:39:45,430 Come to daddy. Smile. 404 00:39:46,510 --> 00:39:47,810 You're okay in the camera. 405 00:39:50,070 --> 00:39:51,970 You know, you are a hell of a pilot. 406 00:39:52,650 --> 00:39:53,670 On your knees. 407 00:40:06,220 --> 00:40:09,320 Maybe you can convince some of your fellow inmates to invest in your 408 00:40:15,360 --> 00:40:22,300 Thanks for making me stand up for what I believe in. Believe me, it 409 00:40:22,300 --> 00:40:23,300 was our pleasure. 410 00:40:23,440 --> 00:40:25,620 You know, I just wanted to run away and hide. 411 00:40:25,920 --> 00:40:30,080 I know you did, but you didn't. And because you didn't, the man's in jail 412 00:40:30,400 --> 00:40:34,020 Well, I just don't know how I'm ever going to repay you. 413 00:40:35,080 --> 00:40:36,780 We are paid in full. 414 00:40:40,040 --> 00:40:42,560 You're welcome. Take care, huh? Yeah. 415 00:41:10,640 --> 00:41:11,700 Pretty cosmic night, huh? 416 00:41:13,020 --> 00:41:14,020 Absolutely. 417 00:41:14,860 --> 00:41:15,860 Wow. Wow. 418 00:41:16,200 --> 00:41:17,820 What is going on between the two? 419 00:41:21,520 --> 00:41:25,840 Wow. There is like some serious cosmic heat coming off. 420 00:41:26,140 --> 00:41:27,140 What heat? 421 00:41:27,640 --> 00:41:32,000 I... I think you two should be alone. 422 00:41:32,220 --> 00:41:37,580 No, Destiny, listen. What? You don't have... She is so stiff. 423 00:41:38,960 --> 00:41:39,960 So silly. 424 00:42:09,900 --> 00:42:16,280 You can hear the baron's call as another angel falls. 425 00:42:17,440 --> 00:42:19,000 Grace to the boulevard. 426 00:42:19,280 --> 00:42:26,260 In the blink of an eye, the devil is watching as we fly into the night. 427 00:42:28,740 --> 00:42:32,800 In the night, you can hear the... 28944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.