All language subtitles for Baywatch Nights s01e05 Just a Gigolo
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,650 --> 00:00:32,009
In the city of angels, undercover of
night.
2
00:00:33,330 --> 00:00:36,790
People are drowning in a sea of light.
3
00:00:37,730 --> 00:00:41,810
The devil holding your life on the line.
4
00:00:42,830 --> 00:00:46,610
Angels are calling, praying for time.
5
00:00:48,670 --> 00:00:50,070
Something's gotta give.
6
00:02:12,590 --> 00:02:16,710
Six months ago, I met a man at the
mission club.
7
00:02:17,730 --> 00:02:19,270
His name is Grant Stiles.
8
00:02:21,270 --> 00:02:25,470
Handsome, charming, and very young. We
started seeing each other, and before I
9
00:02:25,470 --> 00:02:27,130
knew it, he had swept me off my feet.
10
00:02:27,570 --> 00:02:28,570
God,
11
00:02:28,850 --> 00:02:30,050
this is humiliating.
12
00:02:30,290 --> 00:02:31,290
It's okay, Julie.
13
00:02:31,790 --> 00:02:32,790
We're friends.
14
00:02:33,910 --> 00:02:38,670
Well, first I started giving him little
gifts. You know, weekend trips to
15
00:02:38,670 --> 00:02:39,670
Hawaii.
16
00:02:39,900 --> 00:02:44,100
And we became very close, so when he
asked me for money to invest in his
17
00:02:44,100 --> 00:02:45,160
business, I didn't hesitate.
18
00:02:45,600 --> 00:02:46,600
How much?
19
00:02:48,220 --> 00:02:49,400
$100 ,000.
20
00:02:51,160 --> 00:02:56,800
What kind of business was this? I don't
know, some sort of investment company.
21
00:02:57,500 --> 00:03:01,380
Then he said he had lost the money in
the stock market, and could he have some
22
00:03:01,380 --> 00:03:05,820
more? Well, I told him no, and then when
he stopped seeing me, I realized he was
23
00:03:05,820 --> 00:03:06,920
some sort of gigolo.
24
00:03:08,430 --> 00:03:12,610
Well, the problem is he hasn't broken
any law. Yeah, I know, I know. But, you
25
00:03:12,610 --> 00:03:14,410
know, I found out I wasn't his only
victim.
26
00:03:14,790 --> 00:03:18,110
And that's why I'm here. I just don't
want him preying on other lonely women.
27
00:03:20,950 --> 00:03:21,950
Okay.
28
00:03:22,130 --> 00:03:23,210
We'll do what we can, huh?
29
00:03:23,510 --> 00:03:25,990
Yeah. Now, where is this guy now?
30
00:03:26,430 --> 00:03:27,530
At the mission club.
31
00:03:28,410 --> 00:03:31,590
To catch a gigolo, I decided to become a
gigolo.
32
00:03:31,870 --> 00:03:33,890
So I worked out a little harder that
week.
33
00:03:34,350 --> 00:03:37,870
Borrowed some serious bread, coughed an
attitude, and voila.
34
00:03:38,530 --> 00:03:43,650
Now, Ryan, she was going to be my sexy
but oh so innocent target.
35
00:05:21,200 --> 00:05:23,840
In good hands as usual, right, Grant?
36
00:05:24,460 --> 00:05:25,980
Life is sweet, Margo.
37
00:05:28,220 --> 00:05:32,060
Nothing went on at the mission club that
Margo, the social director, didn't know
38
00:05:32,060 --> 00:05:36,640
about. We figured if Grant Stiles was
able to prey on women there, Margo was
39
00:05:36,640 --> 00:05:37,880
somehow in on the action.
40
00:05:38,910 --> 00:05:44,470
All we had to do was drop a few hints to
her about Ryan's availability, and the
41
00:05:44,470 --> 00:05:45,570
trap would be set.
42
00:05:51,170 --> 00:05:54,330
Oh, Miss Fuller, nice to see you. Margo,
hi.
43
00:05:55,050 --> 00:05:58,290
I'd like you to meet a very dear friend
of mine, Rihanna.
44
00:05:58,650 --> 00:06:01,750
Rihanna, it's a pleasure to meet you.
Hello, it's nice to meet you.
45
00:06:02,590 --> 00:06:06,030
I've just spotted the bar, if you'll
excuse me. I'm going to go grab a drink.
46
00:06:06,430 --> 00:06:07,430
See you later.
47
00:06:09,160 --> 00:06:10,160
Poor thing.
48
00:06:11,040 --> 00:06:13,160
Her husband died about six months ago.
49
00:06:14,200 --> 00:06:19,100
He left her a fortune, but money can't
fix a broken heart.
50
00:06:19,760 --> 00:06:20,840
Just ask me.
51
00:06:22,240 --> 00:06:26,900
Well, I think I'm going to go play a
little game of gin and see if I can get
52
00:06:26,900 --> 00:06:27,839
even richer.
53
00:06:27,840 --> 00:06:29,700
Good luck. Thanks. See you later.
54
00:06:49,669 --> 00:06:50,669
Hello.
55
00:07:08,470 --> 00:07:09,550
You join me.
56
00:07:09,800 --> 00:07:10,900
Sure. Come here often?
57
00:07:14,000 --> 00:07:15,000
What's your sign?
58
00:07:15,300 --> 00:07:16,380
No, let me guess. Let me guess.
59
00:07:17,140 --> 00:07:18,140
Scorpio.
60
00:07:19,800 --> 00:07:20,800
I'm warning you.
61
00:07:21,760 --> 00:07:24,200
I've got a million of these bad
icebreakers.
62
00:07:25,620 --> 00:07:26,980
You know, that I believe.
63
00:07:28,040 --> 00:07:29,780
Okay, let me give you the A stuff.
64
00:07:30,340 --> 00:07:31,420
I'm Grant Stiles.
65
00:07:34,620 --> 00:07:35,860
Do you come here often?
66
00:07:37,610 --> 00:07:39,610
Hi, I'm Brianna Davis.
67
00:07:39,850 --> 00:07:41,250
Nice to meet you, Brianna Davis.
68
00:07:58,990 --> 00:08:04,310
Although I don't consider myself over
the hill yet.
69
00:08:04,810 --> 00:08:08,690
Living in a town of hard bodies
sometimes makes it hard to ignore the
70
00:08:08,690 --> 00:08:14,390
process So when I walked into that Beach
Club the reaction from the locals sent
71
00:08:14,390 --> 00:08:16,510
a smile clear to my toes
72
00:08:16,510 --> 00:08:21,810
Burnout
73
00:08:31,530 --> 00:08:34,470
I don't know why I joined this club. It
is so boring.
74
00:08:35,030 --> 00:08:36,650
Nothing ever happens. Right.
75
00:08:41,890 --> 00:08:48,770
Oh, Mother Mary is coming this way,
girls.
76
00:08:52,030 --> 00:08:54,130
Bonjour, madame. Comment allez -vous?
77
00:09:00,880 --> 00:09:02,500
Do you speak English?
78
00:09:03,000 --> 00:09:05,960
Actually, I speak six languages.
79
00:09:07,720 --> 00:09:08,720
Oh.
80
00:09:11,320 --> 00:09:13,300
Everything all right here, Mrs. Fuller?
81
00:09:15,260 --> 00:09:17,440
Are you a member of the club, sir?
82
00:09:18,380 --> 00:09:21,300
Oh, he doesn't have to be, Margo.
83
00:09:21,860 --> 00:09:22,920
He's my guest.
84
00:09:25,060 --> 00:09:26,600
Very good, Mrs. Fuller.
85
00:09:26,820 --> 00:09:28,820
Enjoy. Uh -huh.
86
00:09:32,430 --> 00:09:34,270
Now, I bet you like French champagne.
87
00:09:35,670 --> 00:09:37,790
I know a little bistro down the beach.
88
00:09:38,270 --> 00:09:39,750
I just bet you do.
89
00:09:43,810 --> 00:09:44,950
See you. Bye -bye.
90
00:09:51,750 --> 00:09:54,870
Those hens are going to be gossiping
about this for months.
91
00:09:55,910 --> 00:09:58,870
You drive safe, huh? I will. Okay.
Goodbye, darling.
92
00:10:02,240 --> 00:10:03,240
Thanks a lot, Aunt Clara.
93
00:10:03,380 --> 00:10:04,380
I owe you one.
94
00:10:04,720 --> 00:10:05,720
Bye, honey.
95
00:10:13,300 --> 00:10:14,300
Hi, it's Mitch.
96
00:10:14,380 --> 00:10:15,380
You know what to do.
97
00:10:15,900 --> 00:10:16,900
Thanks.
98
00:10:17,920 --> 00:10:20,340
Oh, come on, come on, Mitch. Pick up the
phone. Pick up the phone. This is
99
00:10:20,340 --> 00:10:21,340
important.
100
00:10:21,720 --> 00:10:23,280
I've checked everywhere else. I know
you're there.
101
00:10:24,760 --> 00:10:27,180
Oh, come on, come on. I got a problem. I
got a problem. Pick up the phone. Pick
102
00:10:27,180 --> 00:10:27,739
up the phone.
103
00:10:27,740 --> 00:10:28,740
Hang on.
104
00:10:31,210 --> 00:10:33,650
Listen, Mitch, I need some help tracking
down Bobby Bahama. Is Ryan busy?
105
00:10:33,990 --> 00:10:36,230
Yeah, yeah, she's tied up in the gigolo
case.
106
00:10:36,970 --> 00:10:39,990
Come on, can't she break loose for a
couple of hours? Uh, sorry, partner, no
107
00:10:39,990 --> 00:10:41,870
do. Um, how about Destiny?
108
00:10:42,390 --> 00:10:45,850
Oh, give me a break. Hey, look, she's a
sweet kid, but her elevator does not go
109
00:10:45,850 --> 00:10:46,850
all the way to the top.
110
00:10:48,930 --> 00:10:50,730
Okay, last time.
111
00:10:52,090 --> 00:10:55,870
Bobby Bahama jumped Bale, skipped his
bondsman for 50 Gs.
112
00:10:56,210 --> 00:10:58,310
He hired us to find him.
113
00:10:59,560 --> 00:11:04,280
Bobby Bahama, I heard, is staying at
Danny Papatoni's house. Comes here every
114
00:11:04,280 --> 00:11:06,400
Tuesday to play b -ball.
115
00:11:08,060 --> 00:11:10,200
Who? Bobby Bahama.
116
00:11:11,340 --> 00:11:13,020
Oh, I hate this game.
117
00:11:14,260 --> 00:11:17,880
So, Bobby Bahama hired you.
118
00:11:19,220 --> 00:11:23,120
Benny Riggs hired me to find Bobby
Bahama.
119
00:11:23,460 --> 00:11:27,640
For jumping off Danny Papatoni's house.
No, no, no, no, no. Baby, for jumping.
120
00:11:27,780 --> 00:11:28,780
Bam, bam.
121
00:11:32,680 --> 00:11:33,680
That's him.
122
00:14:37,480 --> 00:14:39,920
So far, everything was going just as
planned.
123
00:14:40,280 --> 00:14:43,580
Ryan was Grant's newest meal ticket, and
I was his competition.
124
00:14:44,000 --> 00:14:47,780
The only thing that bothered me was that
Ryan seemed to be enjoying all this a
125
00:14:47,780 --> 00:14:48,780
little too much.
126
00:14:49,420 --> 00:14:51,600
Ms. McBride, you are a vision.
127
00:14:52,640 --> 00:14:53,960
Thank you, Mr. Buchanan.
128
00:14:56,780 --> 00:14:58,720
Coffee? No, no, no.
129
00:14:59,780 --> 00:15:01,740
My body can't take any more fluid.
130
00:15:02,820 --> 00:15:04,940
You know I had nine ginger ales today?
131
00:15:05,380 --> 00:15:06,380
Hmm.
132
00:15:06,830 --> 00:15:08,330
So how is it going with Grant?
133
00:15:09,930 --> 00:15:10,930
Fine.
134
00:15:11,170 --> 00:15:14,010
After a few pop flies, I'll let him get
to first base.
135
00:15:14,830 --> 00:15:18,330
Really? In high school, first base was a
kiss.
136
00:15:19,470 --> 00:15:20,470
Yeah.
137
00:15:20,630 --> 00:15:21,630
Still is.
138
00:15:22,450 --> 00:15:23,710
Hey, he wants to see me tomorrow.
139
00:15:25,470 --> 00:15:28,390
So, uh, what are you gonna let this guy
do, huh?
140
00:15:29,570 --> 00:15:33,690
Hit a couple doubles, maybe blast a
grand slam, or what?
141
00:15:34,510 --> 00:15:35,610
Well, he's pretty hot.
142
00:15:36,670 --> 00:15:39,110
He's got such a cute look. Like I said,
how far are you going to go with this
143
00:15:39,110 --> 00:15:40,110
game, kid?
144
00:15:40,670 --> 00:15:42,910
Well, I don't know, Mitch. I mean, as
far as I have to.
145
00:15:43,770 --> 00:15:45,430
This is a job. I'm a professional.
146
00:15:47,210 --> 00:15:48,810
Do we have some sort of problem here?
147
00:15:49,630 --> 00:15:50,630
No.
148
00:15:51,030 --> 00:15:52,190
No, no problem at all.
149
00:16:21,920 --> 00:16:22,920
It ain't.
150
00:16:23,780 --> 00:16:24,780
Bobby Bahama.
151
00:16:25,440 --> 00:16:26,440
Who else?
152
00:16:26,620 --> 00:16:27,620
What's the problem?
153
00:16:28,180 --> 00:16:32,000
The man is like smoke. He is here, he's
there, then poof, he's gone.
154
00:16:33,380 --> 00:16:34,860
Look, I need your help on this one,
Mitch.
155
00:16:35,500 --> 00:16:38,520
Destiny didn't work out? Look, don't
even mention her. The woman's dangerous
156
00:16:38,520 --> 00:16:40,600
my health. I want you or Ryan, my
partners.
157
00:16:41,660 --> 00:16:43,940
I'm sorry, pal. We're pretty tied up on
the gigolo case.
158
00:16:44,280 --> 00:16:45,280
How long?
159
00:16:45,400 --> 00:16:46,740
Couple of days. Can it wait?
160
00:16:46,940 --> 00:16:50,000
No, it can't wait. I want this weasel.
He leaves a bad taste in my mouth.
161
00:16:50,480 --> 00:16:53,060
You know, this is not the Garner
Ellerbee I know.
162
00:16:53,280 --> 00:16:57,340
The Garner Ellerbee I know has put a
hundred of these guys away. The Garner
163
00:16:57,340 --> 00:17:02,040
Ellerbee I know taught me everything I
know about catching bail jumpers. Now,
164
00:17:02,040 --> 00:17:03,560
anybody can put this guy away, you can.
165
00:17:03,960 --> 00:17:05,780
Now, go out there and do it.
166
00:17:07,300 --> 00:17:08,300
Yeah.
167
00:17:08,740 --> 00:17:10,800
You're right. You're absolutely right.
168
00:17:11,000 --> 00:17:12,300
Bahama is mine.
169
00:17:14,359 --> 00:17:18,060
Oh, and I take back what I said about
Destiny's elevator not going to the top.
170
00:17:18,180 --> 00:17:19,780
She doesn't even have an elevator.
171
00:17:28,770 --> 00:17:33,450
You don't do windows, do you?
172
00:17:34,170 --> 00:17:35,990
Darling, I do more than windows.
173
00:17:40,610 --> 00:17:41,610
What do you live?
174
00:17:42,870 --> 00:17:43,870
In Bel -Air.
175
00:17:45,470 --> 00:17:48,090
Nice. Yeah, nice and lonely.
176
00:17:49,390 --> 00:17:50,830
I'm trying to sell it, actually.
177
00:17:52,530 --> 00:17:54,670
He's got too many memories for me.
178
00:17:56,470 --> 00:18:00,210
Hey, you don't by chance know somebody
who needs a $5 million fixer -upper, do
179
00:18:00,210 --> 00:18:01,210
you?
180
00:18:02,350 --> 00:18:03,390
I'll look around.
181
00:18:20,840 --> 00:18:21,840
Why'd you stop?
182
00:19:00,620 --> 00:19:01,620
You've been watching him?
183
00:19:01,900 --> 00:19:06,200
Absolutely not. I was actually looking
at someone else, but you kept getting in
184
00:19:06,200 --> 00:19:07,200
the way.
185
00:19:07,660 --> 00:19:10,260
He's the one who rules, Margo. Calm
down, Grant.
186
00:19:10,620 --> 00:19:11,700
I'll handle it.
187
00:19:11,940 --> 00:19:12,940
Okay?
188
00:19:16,040 --> 00:19:18,460
Excuse me, Mr... Bond.
189
00:19:18,760 --> 00:19:19,860
Robert. Bond.
190
00:19:20,080 --> 00:19:21,080
May I have a minute?
191
00:19:30,060 --> 00:19:33,420
This is my turf, mister, and I want you
out.
192
00:19:34,300 --> 00:19:35,820
Somehow I got that feeling.
193
00:19:36,300 --> 00:19:38,360
There are other clubs along the beach.
194
00:19:38,740 --> 00:19:39,740
Work them.
195
00:19:39,880 --> 00:19:41,400
This one's broken.
196
00:19:41,800 --> 00:19:44,180
You know, I don't see it that way,
Margo.
197
00:19:44,380 --> 00:19:45,380
Come on.
198
00:19:45,500 --> 00:19:47,840
America was built on the spirit of
competition.
199
00:19:48,700 --> 00:19:49,820
I'd like to hang around.
200
00:19:51,660 --> 00:19:54,820
You're walking a very dangerous line,
Mr. Bond.
201
00:19:55,540 --> 00:19:58,000
I can't hold Grant back forever.
202
00:20:09,480 --> 00:20:11,940
Come on, Stevie, you're my last chance.
Give me something.
203
00:20:13,800 --> 00:20:16,880
All right, look, if you hear anything,
call me.
204
00:20:17,940 --> 00:20:18,940
Yeah.
205
00:20:23,200 --> 00:20:24,200
Hi.
206
00:20:26,880 --> 00:20:27,880
Wow.
207
00:20:29,420 --> 00:20:30,420
What's up, destiny?
208
00:20:31,780 --> 00:20:35,400
I'm worried about you, Garner. This
negative energy surrounding you could be
209
00:20:35,400 --> 00:20:36,860
very hazardous to your health.
210
00:20:37,400 --> 00:20:38,960
You know what's hazardous to my health?
211
00:20:39,500 --> 00:20:41,800
A knucklehead named Bobby Bahama.
212
00:20:42,400 --> 00:20:45,320
I've been chasing that fool for a week
now. He keeps slipping through the
213
00:20:45,320 --> 00:20:46,400
along with my 10%.
214
00:20:46,400 --> 00:20:52,340
Now.
215
00:20:56,060 --> 00:20:57,060
Call girls.
216
00:20:57,780 --> 00:20:58,599
Call who?
217
00:20:58,600 --> 00:20:59,600
Call girls.
218
00:20:59,740 --> 00:21:01,420
Bobby Bahama likes call girls.
219
00:21:01,700 --> 00:21:03,280
Red -headed call girls.
220
00:21:06,900 --> 00:21:07,900
Red -headed.
221
00:21:09,200 --> 00:21:10,260
Cogger. Yeah.
222
00:21:14,340 --> 00:21:15,340
Take out.
223
00:21:42,990 --> 00:21:49,850
It's hard to say that I really love
224
00:21:49,850 --> 00:21:50,850
you.
225
00:21:52,650 --> 00:21:56,570
Because I've gambled with love before.
226
00:22:01,630 --> 00:22:04,110
I took my chances.
227
00:22:06,830 --> 00:22:08,990
Not too many wars.
228
00:22:12,520 --> 00:22:16,040
And grew tired of all the pain
229
00:22:16,040 --> 00:22:22,860
But I'm reaching
230
00:22:22,860 --> 00:22:26,000
out on the inside
231
00:22:26,000 --> 00:22:32,960
And it's getting easier
232
00:22:32,960 --> 00:22:37,660
with you And
233
00:22:37,660 --> 00:22:41,100
I'll cry
234
00:22:42,990 --> 00:22:44,710
I'll sing to you.
235
00:22:46,530 --> 00:22:49,510
Hidden behind these walls.
236
00:22:49,950 --> 00:22:52,150
A leap of faith.
237
00:22:52,370 --> 00:22:54,370
A trust in you.
238
00:22:55,150 --> 00:22:56,690
Softly I fall.
239
00:23:24,040 --> 00:23:26,340
Would you excuse me for a minute? I've
got to say hello to some friends.
240
00:23:27,220 --> 00:23:28,220
Stay warm.
241
00:23:34,120 --> 00:23:35,120
May I cut in?
242
00:23:35,460 --> 00:23:36,460
Thank you, thank you.
243
00:23:37,120 --> 00:23:38,940
What are you doing? What do you mean,
what am I doing?
244
00:23:39,540 --> 00:23:40,540
What's that all about?
245
00:23:40,620 --> 00:23:41,620
What? The kid.
246
00:23:41,780 --> 00:23:44,820
What about it? What do you mean, what
about it? It's a little over the top,
247
00:23:44,820 --> 00:23:45,759
don't you think?
248
00:23:45,760 --> 00:23:47,080
He's slobbering all over you.
249
00:23:47,420 --> 00:23:51,320
I'm a professional. I can handle a
little slobber. That was a lot of
250
00:23:52,110 --> 00:23:53,530
Can we talk about something else,
please?
251
00:23:54,810 --> 00:23:59,350
Do you really think this fight thing is
going to work? Yeah, yeah, yeah. Piece
252
00:23:59,350 --> 00:24:00,470
of cake, just as planned.
253
00:24:01,030 --> 00:24:02,030
Okay.
254
00:24:02,310 --> 00:24:03,970
Uh, Mitch?
255
00:24:07,710 --> 00:24:09,250
Oh, wow.
256
00:24:10,490 --> 00:24:11,490
Kickboxer, huh?
257
00:24:12,130 --> 00:24:13,710
Um, he's a contender.
258
00:25:02,800 --> 00:25:05,040
Ryan and I set the trap for Grant
Stiles.
259
00:25:05,260 --> 00:25:09,880
Garner and Destiny were staking out a
local watering hole favored by working
260
00:25:09,880 --> 00:25:14,020
girls. They found out Bobby Bahama had a
yearning for redheads.
261
00:25:14,240 --> 00:25:16,880
So Destiny changed the color of her
aura.
262
00:25:36,240 --> 00:25:37,240
Sergeant Ellerbee?
263
00:25:37,580 --> 00:25:38,580
Is that you?
264
00:25:39,340 --> 00:25:41,520
It's me, Jacqueline. And Heather.
265
00:25:41,740 --> 00:25:44,180
You're looking so hot, Gardner. Yeah,
you are.
266
00:25:44,420 --> 00:25:48,820
Listen, ladies, I can't talk right now.
I'm working undercover. So do me a
267
00:25:48,820 --> 00:25:54,060
favor. I've been trying to favor you for
three years now, Ellerbee. But you keep
268
00:25:54,060 --> 00:25:55,060
saying no.
269
00:25:55,640 --> 00:25:58,820
Run along, ladies. I'm kind of busy
here.
270
00:25:59,020 --> 00:26:01,300
Be safe and use a party hat.
271
00:26:01,640 --> 00:26:02,880
Never leave home without them.
272
00:26:22,410 --> 00:26:23,530
Hold up there, sweet thing.
273
00:26:25,110 --> 00:26:26,150
Want to go shopping?
274
00:26:27,410 --> 00:26:29,250
Red hair really turns me on.
275
00:26:30,310 --> 00:26:32,730
It's a very emotional color.
276
00:26:33,970 --> 00:26:35,730
Let's party. I got to sweep.
277
00:26:41,130 --> 00:26:42,730
I like a take charge woman.
278
00:26:43,650 --> 00:26:44,790
What are you going to do to me?
279
00:26:51,950 --> 00:26:52,950
A little gangster, huh?
280
00:26:53,830 --> 00:26:54,970
Something like that.
281
00:26:57,610 --> 00:27:01,070
More like a big... I love this.
282
00:27:02,050 --> 00:27:03,730
You're gonna love this one.
283
00:27:05,690 --> 00:27:10,750
Ooh. You're a real meat -eater, aren't
you? Yeah, I am.
284
00:27:11,770 --> 00:27:13,030
That's disgusting.
285
00:27:16,350 --> 00:27:17,350
Yeah.
286
00:27:18,890 --> 00:27:20,250
Garner, that's me.
287
00:27:20,610 --> 00:27:21,610
Where are you?
288
00:27:21,850 --> 00:27:25,090
He is a disgusting meat -eater. Hurry!
289
00:28:02,290 --> 00:28:03,970
That was fun, wasn't it?
290
00:28:05,390 --> 00:28:07,430
I haven't danced so much my entire life.
291
00:28:07,810 --> 00:28:08,810
Whoa. Hey.
292
00:28:09,270 --> 00:28:11,770
You are a fabulous dancer, though. Oh,
thank you.
293
00:28:11,970 --> 00:28:13,410
Is there anything you're not good at?
294
00:28:13,650 --> 00:28:14,650
Yes.
295
00:28:14,950 --> 00:28:17,870
Money. Yeah, I'm terrible with money.
296
00:28:18,090 --> 00:28:20,070
Money is one of my specialties.
297
00:28:20,290 --> 00:28:24,050
Oh, is it really? Yeah. I own an
investment firm. You do? Yep.
298
00:28:25,770 --> 00:28:26,770
Oh, sorry.
299
00:28:26,990 --> 00:28:30,550
I don't think I should have that last
glass of red wine. I feel a little...
300
00:28:31,280 --> 00:28:32,280
Excuse me.
301
00:28:41,180 --> 00:28:43,020
Maybe I could help you out.
302
00:28:43,660 --> 00:28:46,020
There's a lot of ways to make your money
work for you.
303
00:28:46,220 --> 00:28:47,220
Oh, no.
304
00:28:47,760 --> 00:28:51,480
I have lawyers and accountants. They
handle that.
305
00:28:54,580 --> 00:28:56,860
Don't tell me you live here all alone.
306
00:28:57,820 --> 00:28:58,820
Yeah.
307
00:28:59,370 --> 00:29:01,970
My sister lives with me, but she's in
Europe with the year.
308
00:29:02,710 --> 00:29:05,790
And then there's the housekeeper, but
she lives out in the guest house.
309
00:29:06,630 --> 00:29:09,350
So you can see why it's all lonely and
why I want to sell it.
310
00:29:10,470 --> 00:29:12,710
Well, consider your lonely nights over.
311
00:29:15,470 --> 00:29:16,490
That's really sweet.
312
00:29:21,870 --> 00:29:26,570
So, 10 -13 -71.
313
00:29:28,030 --> 00:29:29,030
My birthday.
314
00:29:29,340 --> 00:29:30,219
No, I'm just kidding.
315
00:29:30,220 --> 00:29:32,620
They just feel better when they're in
the safe.
316
00:29:34,420 --> 00:29:35,680
You want a drink?
317
00:29:35,900 --> 00:29:37,800
Yeah. Cognac would be perfect.
318
00:29:38,200 --> 00:29:39,200
Okay.
319
00:29:41,240 --> 00:29:44,480
I found my weak spot.
320
00:29:45,400 --> 00:29:46,620
Is there only one?
321
00:29:48,400 --> 00:29:50,760
Actually, last time I counted, I had
about a hundred.
322
00:29:52,680 --> 00:29:55,780
You're like a sensual minefield ready to
explode.
323
00:30:06,760 --> 00:30:08,360
Wait on that explosion.
324
00:30:08,660 --> 00:30:11,160
I mean, we went a little fast, don't you
think?
325
00:30:12,160 --> 00:30:13,540
Okay. Okay.
326
00:30:14,260 --> 00:30:18,700
Whatever your little heart desires, just
call me.
327
00:30:18,940 --> 00:30:19,940
I'll be here.
328
00:30:22,820 --> 00:30:23,820
Good night.
329
00:30:46,960 --> 00:30:47,959
How'd it go?
330
00:30:47,960 --> 00:30:49,020
No, it went fine.
331
00:30:49,260 --> 00:30:52,220
I thought he was going to drool all over
your Aunt Clara's carpet when he saw
332
00:30:52,220 --> 00:30:53,220
that tiara.
333
00:30:53,540 --> 00:30:54,580
He's definitely interested.
334
00:30:55,320 --> 00:30:58,600
Speaking of drooling, any more kisses?
335
00:30:59,380 --> 00:31:00,380
Good night, Mitch.
336
00:31:02,500 --> 00:31:03,500
Men.
337
00:31:28,780 --> 00:31:29,780
I've been better.
338
00:31:31,020 --> 00:31:32,280
Thanks for coming, Mitch.
339
00:31:32,500 --> 00:31:33,620
Who did this to you, Julie?
340
00:31:34,460 --> 00:31:35,460
Grant?
341
00:31:35,780 --> 00:31:38,200
It doesn't matter. No, we know it
doesn't matter.
342
00:31:39,040 --> 00:31:40,320
It matters big time.
343
00:31:43,180 --> 00:31:44,420
Why? Why did he do it?
344
00:31:45,700 --> 00:31:50,740
Oh, he said I was telling all these lies
about him to the woman at the club.
345
00:31:52,100 --> 00:31:56,180
Mitch, I just want to forget about this.
I just want to get on with my life.
346
00:31:57,000 --> 00:31:58,720
Julie, you got to go to the... police.
347
00:31:59,300 --> 00:32:00,300
Why?
348
00:32:01,380 --> 00:32:02,960
He'll just come after me again.
349
00:32:03,240 --> 00:32:05,480
No, I won't let that happen.
350
00:32:06,720 --> 00:32:11,640
Bitch, I just want you off of this case.
I just want to drop it, okay?
351
00:32:13,680 --> 00:32:14,680
Sorry.
352
00:32:14,920 --> 00:32:17,320
Julie, we are right on top of this guy.
353
00:32:17,940 --> 00:32:19,780
We are this close to busting him.
354
00:32:34,540 --> 00:32:38,460
But if he turn you back now, he gets
away with it.
355
00:32:39,240 --> 00:32:40,620
He gets away with it.
356
00:32:41,300 --> 00:32:42,980
He does it to somebody else.
357
00:32:46,980 --> 00:32:49,020
Remember why you hired us in the first
place?
358
00:32:50,580 --> 00:32:51,580
Yeah.
359
00:32:52,040 --> 00:32:53,280
Julie, he could have killed you.
360
00:32:55,660 --> 00:32:56,960
What about the next woman?
361
00:33:08,650 --> 00:33:10,990
I'm telling you, Margo, she's not
interested in investments.
362
00:33:11,350 --> 00:33:12,350
I know the signs.
363
00:33:12,830 --> 00:33:16,770
Fine. Then we move on. I already have
somebody picked out.
364
00:33:16,990 --> 00:33:18,390
Then you're not interested in the jewel.
365
00:33:18,730 --> 00:33:21,610
What I'm not interested in, Grant, is
prison.
366
00:33:22,910 --> 00:33:26,290
It's just sitting there waiting to be
picked. I know the combination.
367
00:33:27,290 --> 00:33:29,130
That tiara's worth a half a million.
368
00:33:29,370 --> 00:33:31,570
I don't care if it's worth ten million.
369
00:33:31,810 --> 00:33:33,130
The answer's no.
370
00:33:33,690 --> 00:33:35,050
No, that's your problem, Margo.
371
00:33:35,550 --> 00:33:37,310
You're always thinking too small.
372
00:33:37,880 --> 00:33:39,540
Find someone else to run your little
errand.
373
00:33:40,040 --> 00:33:41,040
I will.
374
00:34:08,750 --> 00:34:09,750
Okay, Mitch.
375
00:34:10,110 --> 00:34:11,110
He's here.
376
00:34:44,210 --> 00:34:49,370
Exactly. But I'm in love with Robert,
and I no longer want to see you.
377
00:34:59,750 --> 00:35:00,810
That ought to sense it.
378
00:35:02,330 --> 00:35:03,330
Yeah.
379
00:35:04,050 --> 00:35:07,850
You, uh... You did good work.
380
00:35:08,810 --> 00:35:09,810
Thank you.
381
00:35:10,150 --> 00:35:11,150
So do you.
382
00:35:40,910 --> 00:35:42,190
Looks like you can use it. Thanks.
383
00:35:43,970 --> 00:35:49,130
What was that yesterday?
384
00:35:51,470 --> 00:35:52,470
What was what?
385
00:35:53,210 --> 00:35:55,650
You know, in the pool.
386
00:35:55,970 --> 00:35:56,970
That was work.
387
00:35:58,130 --> 00:35:59,130
What?
388
00:35:59,830 --> 00:36:00,830
Yeah, work.
389
00:36:03,270 --> 00:36:04,270
You sure?
390
00:36:05,750 --> 00:36:06,750
I'm positive.
391
00:36:08,470 --> 00:36:09,470
Why, aren't you?
392
00:36:09,920 --> 00:36:12,020
Yeah. Yeah, Bob, absolutely.
393
00:36:13,260 --> 00:36:16,980
It was work. I mean, we're
professionals.
394
00:36:17,280 --> 00:36:18,280
Yeah?
395
00:36:19,040 --> 00:36:20,040
We're professionals.
396
00:36:22,120 --> 00:36:23,120
Thanks for the audio.
397
00:36:23,380 --> 00:36:24,380
See you.
398
00:36:27,140 --> 00:36:28,140
Hey, Mitch.
399
00:36:30,280 --> 00:36:31,280
Yeah?
400
00:36:33,180 --> 00:36:34,540
Watch yourself tonight, okay?
401
00:36:35,760 --> 00:36:36,760
Okay.
402
00:39:35,910 --> 00:39:39,590
Ten, thirteen, seventeen.
403
00:39:40,890 --> 00:39:45,430
Come to daddy. Smile.
404
00:39:46,510 --> 00:39:47,810
You're okay in the camera.
405
00:39:50,070 --> 00:39:51,970
You know, you are a hell of a pilot.
406
00:39:52,650 --> 00:39:53,670
On your knees.
407
00:40:06,220 --> 00:40:09,320
Maybe you can convince some of your
fellow inmates to invest in your
408
00:40:15,360 --> 00:40:22,300
Thanks for making me stand up for what I
believe in. Believe me, it
409
00:40:22,300 --> 00:40:23,300
was our pleasure.
410
00:40:23,440 --> 00:40:25,620
You know, I just wanted to run away and
hide.
411
00:40:25,920 --> 00:40:30,080
I know you did, but you didn't. And
because you didn't, the man's in jail
412
00:40:30,400 --> 00:40:34,020
Well, I just don't know how I'm ever
going to repay you.
413
00:40:35,080 --> 00:40:36,780
We are paid in full.
414
00:40:40,040 --> 00:40:42,560
You're welcome. Take care, huh? Yeah.
415
00:41:10,640 --> 00:41:11,700
Pretty cosmic night, huh?
416
00:41:13,020 --> 00:41:14,020
Absolutely.
417
00:41:14,860 --> 00:41:15,860
Wow. Wow.
418
00:41:16,200 --> 00:41:17,820
What is going on between the two?
419
00:41:21,520 --> 00:41:25,840
Wow. There is like some serious cosmic
heat coming off.
420
00:41:26,140 --> 00:41:27,140
What heat?
421
00:41:27,640 --> 00:41:32,000
I... I think you two should be alone.
422
00:41:32,220 --> 00:41:37,580
No, Destiny, listen. What? You don't
have... She is so stiff.
423
00:41:38,960 --> 00:41:39,960
So silly.
424
00:42:09,900 --> 00:42:16,280
You can hear the baron's call as another
angel falls.
425
00:42:17,440 --> 00:42:19,000
Grace to the boulevard.
426
00:42:19,280 --> 00:42:26,260
In the blink of an eye, the devil is
watching as we fly into the night.
427
00:42:28,740 --> 00:42:32,800
In the night, you can hear the...
28944
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.