Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,970 --> 00:00:01,970
Thank you.
2
00:01:26,470 --> 00:01:27,930
Hello? Yes, it is.
3
00:01:29,050 --> 00:01:32,370
Who serves me? Put her on.
4
00:01:33,710 --> 00:01:34,710
Mattess?
5
00:01:35,770 --> 00:01:36,770
What?
6
00:01:37,770 --> 00:01:38,910
Wait one second.
7
00:01:53,640 --> 00:01:55,600
I had to close the window. I couldn't
hear a thing.
8
00:01:56,200 --> 00:01:57,280
How are you?
9
00:01:58,420 --> 00:01:59,420
Oh, no.
10
00:01:59,880 --> 00:02:01,520
Are you taking your medicine?
11
00:02:03,120 --> 00:02:04,120
Uh -huh.
12
00:02:05,040 --> 00:02:06,040
Uh -huh.
13
00:02:07,180 --> 00:02:08,199
You're coming when?
14
00:02:10,180 --> 00:02:11,180
Oh.
15
00:02:12,220 --> 00:02:14,200
No, no, it's not a problem.
16
00:02:14,860 --> 00:02:17,020
Of course, Charles would love to see
you.
17
00:02:18,160 --> 00:02:19,620
It is so true.
18
00:02:20,740 --> 00:02:21,760
And Tess.
19
00:02:24,100 --> 00:02:26,600
You... Aunt Tess, you're talking
nonsense.
20
00:02:28,680 --> 00:02:29,980
Yes, I'm sure.
21
00:02:31,680 --> 00:02:33,300
The 15th of this month?
22
00:02:34,880 --> 00:02:37,100
No, no, it's not a problem.
23
00:02:38,720 --> 00:02:40,480
All right, we'll see you then.
24
00:02:41,640 --> 00:02:42,640
I will.
25
00:02:43,320 --> 00:02:44,320
I will.
26
00:02:46,060 --> 00:02:47,140
Love you, too.
27
00:02:48,460 --> 00:02:49,460
Bye.
28
00:03:10,090 --> 00:03:11,650
My vacation with full pay.
29
00:03:11,870 --> 00:03:13,630
Oh, that's wonderful.
30
00:03:14,310 --> 00:03:17,430
Oh, I couldn't believe it. I got four
weeks with pay. I mean, I expected two
31
00:03:17,430 --> 00:03:18,430
weeks, but four.
32
00:03:18,450 --> 00:03:21,010
Oh, you deserve it. You did a good job
for them.
33
00:03:21,730 --> 00:03:23,010
When does the vacation start?
34
00:03:23,290 --> 00:03:24,650
Two weeks on the 15th.
35
00:03:25,550 --> 00:03:26,550
15th?
36
00:03:26,690 --> 00:03:27,950
Yeah. Is something wrong?
37
00:03:28,150 --> 00:03:29,250
No, no. Nothing's wrong.
38
00:03:29,650 --> 00:03:30,650
Are you sure?
39
00:03:30,810 --> 00:03:32,530
Of course. I'm just surprised.
40
00:03:33,310 --> 00:03:34,310
Oh, me too.
41
00:03:34,350 --> 00:03:36,470
You know, I wish the children were at
our school. We could take a trip.
42
00:03:37,000 --> 00:03:40,200
It'll still be nice just to sit around
this place and relax for a month in
43
00:03:40,200 --> 00:03:40,999
and quiet.
44
00:03:41,000 --> 00:03:42,840
Oh, it'll be wonderful.
45
00:03:43,380 --> 00:03:45,400
Hey, I want to celebrate. I'm going to
take you to dinner tonight.
46
00:03:45,620 --> 00:03:48,840
Oh, Charles, we don't... And don't tell
me we can't afford it, because we can.
47
00:03:49,480 --> 00:03:52,380
Did you get my suit out of the cleaners?
I was going to pick it up.
48
00:03:52,640 --> 00:03:55,660
Don't worry about it. I'll get it. You
start getting ready. I want my best girl
49
00:03:55,660 --> 00:03:56,660
to look beautiful.
50
00:04:00,620 --> 00:04:01,620
Charles!
51
00:04:01,760 --> 00:04:02,760
Yeah, Donna?
52
00:04:02,860 --> 00:04:04,860
I love you.
53
00:04:05,320 --> 00:04:06,640
I love you too. I'll be right back.
54
00:04:48,990 --> 00:04:49,990
Good?
55
00:04:52,730 --> 00:04:54,270
Thank you very much.
56
00:04:56,130 --> 00:04:58,470
Can't believe you ordered that
appetizer.
57
00:04:58,830 --> 00:04:59,830
Why not?
58
00:04:59,910 --> 00:05:01,010
Got to try new things.
59
00:05:02,010 --> 00:05:03,670
But, mail?
60
00:05:04,410 --> 00:05:06,890
Yeah, sounds a little bit better when
they call them escargot.
61
00:05:08,070 --> 00:05:09,070
Well, here it goes.
62
00:05:10,570 --> 00:05:12,050
Out of the yard and into my mouth.
63
00:05:24,360 --> 00:05:25,360
I don't know what the fuck it's about,
though.
64
00:05:25,540 --> 00:05:28,260
It kind of tastes like a rubber ball
with garlic on it.
65
00:05:28,720 --> 00:05:29,720
Sounds wonderful.
66
00:05:30,300 --> 00:05:31,300
How's yours?
67
00:05:31,420 --> 00:05:32,420
It's fine.
68
00:05:35,160 --> 00:05:36,160
Something bothering you tonight?
69
00:05:38,240 --> 00:05:41,340
I'm fine, and that is the third time
you've asked me.
70
00:05:42,560 --> 00:05:45,160
Well, because after I've lived with you
all these years, I know when something's
71
00:05:45,160 --> 00:05:46,160
bothering you.
72
00:05:46,820 --> 00:05:47,820
Come on, whatever.
73
00:05:49,840 --> 00:05:51,360
Aunt Tiff is coming for a visit.
74
00:05:58,670 --> 00:05:59,750
On the 15th.
75
00:06:03,210 --> 00:06:04,210
Of this month?
76
00:06:07,650 --> 00:06:08,770
Carolyn, how could you do that?
77
00:06:09,310 --> 00:06:10,370
I mean, how could you do it?
78
00:06:10,990 --> 00:06:11,989
Charles, please.
79
00:06:11,990 --> 00:06:12,990
She's an old woman.
80
00:06:14,370 --> 00:06:15,370
I couldn't say no.
81
00:06:15,650 --> 00:06:16,890
What do you mean you couldn't say no?
82
00:06:17,250 --> 00:06:20,470
I have my first vacation in two years
and I have to spend it with your Aunt
83
00:06:20,470 --> 00:06:21,890
Tess? I can't stand your Aunt Tess.
84
00:06:22,370 --> 00:06:23,370
Charles, please.
85
00:06:24,290 --> 00:06:25,350
You are staring.
86
00:06:25,570 --> 00:06:27,470
Well, let them stare. They don't know
what your Aunt Tess is like.
87
00:06:27,850 --> 00:06:30,190
You know, it's going to be just like it
was the last time. She's going to take
88
00:06:30,190 --> 00:06:34,030
over, you know, rearrange the furniture,
go in the kitchen and cook that health
89
00:06:34,030 --> 00:06:37,210
food stuff she made. Charles, I won't
let her in the kitchen. You can't keep
90
00:06:37,210 --> 00:06:39,870
out of the kitchen, you know it.
Remember the last time? She cooked stuff
91
00:06:39,870 --> 00:06:41,150
tasted like weeds and shrubbery.
92
00:06:41,550 --> 00:06:44,810
Do you mind? We're trying to enjoy our
supper. Would you mind? I'm trying to
93
00:06:44,810 --> 00:06:45,810
have an argument with my wife.
94
00:06:45,910 --> 00:06:47,790
Charles. How would you like to step
outside?
95
00:06:48,070 --> 00:06:49,070
That's fine with me.
96
00:06:50,110 --> 00:06:52,070
Charles. Don't worry. It's just going to
take a minute.
97
00:07:08,820 --> 00:07:10,060
Here. Oh, thanks.
98
00:07:13,520 --> 00:07:16,460
Charles, I wish you'd wait until
tomorrow to call Aunt Tess.
99
00:07:17,180 --> 00:07:18,440
When you're in a better mood.
100
00:07:18,760 --> 00:07:20,140
I'm in a perfectly fine mood.
101
00:07:21,160 --> 00:07:22,160
It's ringing.
102
00:07:22,920 --> 00:07:24,920
Charles, it's late. She's probably
asleep.
103
00:07:25,600 --> 00:07:26,940
What, your Aunt Tess asleep?
104
00:07:27,160 --> 00:07:28,039
She never sleeps.
105
00:07:28,040 --> 00:07:29,780
If she slept, she'd have to stop
talking.
106
00:07:30,660 --> 00:07:31,660
Hello?
107
00:07:32,040 --> 00:07:33,040
Aunt Tess?
108
00:07:33,160 --> 00:07:34,840
Yeah. Yeah, this is Charles.
109
00:07:37,349 --> 00:07:38,349
Charles Ingalls.
110
00:07:40,310 --> 00:07:41,310
Carolyn's husband.
111
00:07:42,230 --> 00:07:43,230
Yeah, yeah.
112
00:07:43,690 --> 00:07:50,410
Yeah, here's why I called. I... I... No,
I
113
00:07:50,410 --> 00:07:51,910
had no idea it was that bad.
114
00:07:54,190 --> 00:07:57,510
I... Antes, you're not going to die.
115
00:07:58,770 --> 00:07:59,770
I...
116
00:08:07,230 --> 00:08:08,230
I can't wait.
117
00:08:09,590 --> 00:08:10,590
Bye.
118
00:08:17,490 --> 00:08:19,390
I thought you were going to tell her not
to come.
119
00:08:20,970 --> 00:08:24,170
You can't tell somebody something if
they don't stop talking long enough for
120
00:08:24,170 --> 00:08:25,370
to tell them what you want to tell them.
121
00:08:26,230 --> 00:08:27,230
I'll call her back.
122
00:08:28,130 --> 00:08:32,030
No, no, I can't tell her not to come.
She's talking about dying. It's her last
123
00:08:32,030 --> 00:08:33,870
chance to see you. She doesn't have
anybody else.
124
00:08:37,870 --> 00:08:39,230
It's silly to waste this. I'm starving.
125
00:08:40,669 --> 00:08:42,330
I'll put it in a pan for you.
126
00:08:43,570 --> 00:08:44,570
Thanks.
127
00:08:46,250 --> 00:08:50,610
You know, it just makes me so mad when
somebody makes you feel so bad you can't
128
00:08:50,610 --> 00:08:52,070
tell them how you really feel about
them.
129
00:08:53,130 --> 00:08:54,950
I wish you could hurt her on the bones.
130
00:08:59,590 --> 00:09:00,590
That's a friend.
131
00:09:02,090 --> 00:09:06,030
I was just thinking about what you said
tonight before you went outside.
132
00:09:07,260 --> 00:09:08,260
What'd I say?
133
00:09:08,640 --> 00:09:10,840
Carolyn, this will only take a minute.
134
00:09:12,400 --> 00:09:13,660
That was right, wasn't it?
135
00:09:15,980 --> 00:09:18,160
Amazing how short he looked when he was
sitting down.
136
00:09:21,520 --> 00:09:23,880
Oh, it won't be so bad, really.
137
00:09:24,700 --> 00:09:28,000
The children love Aunt Tess, and she's
very good with them.
138
00:09:28,280 --> 00:09:30,180
It'll give us more time to spend alone
together.
139
00:09:31,040 --> 00:09:32,120
Oh, it's true, I suppose.
140
00:09:32,460 --> 00:09:34,940
They had a wonderful time at her place
last summer.
141
00:09:35,180 --> 00:09:36,180
Oh, I know that.
142
00:09:36,640 --> 00:09:39,600
It's just that... Just what?
143
00:09:42,260 --> 00:09:43,260
Carolyn.
144
00:09:43,560 --> 00:09:44,560
Carolyn, that's it.
145
00:09:44,860 --> 00:09:45,860
What's it?
146
00:09:46,060 --> 00:09:48,640
Well, we can't take the children
anywhere because they've got school.
147
00:09:49,060 --> 00:09:51,840
They had a wonderful time last summer
with Aunt Tess. She took good care of
148
00:09:51,840 --> 00:09:53,120
them, didn't she? Of course she did.
149
00:09:53,500 --> 00:09:55,020
Well, let's let her take care of them
again.
150
00:09:55,980 --> 00:09:59,900
What? Well, sure, just think about it.
You and I alone for a whole month? I
151
00:09:59,900 --> 00:10:02,080
mean, we haven't had that in, you know
what, 20 years?
152
00:10:03,080 --> 00:10:04,080
Oh, Charles.
153
00:10:05,870 --> 00:10:10,010
No. We couldn't. You mean we couldn't?
Why not? You can't think of a good
154
00:10:10,010 --> 00:10:11,010
reason, can you?
155
00:10:12,230 --> 00:10:13,230
Well, no.
156
00:10:13,570 --> 00:10:14,570
All right, then.
157
00:10:14,770 --> 00:10:16,630
All we have to decide now is where we're
going to go.
158
00:10:16,910 --> 00:10:20,510
Oh, Charles, there's only one place in
the world I'd want to go.
159
00:10:21,490 --> 00:10:22,550
Is it settled, then?
160
00:10:23,170 --> 00:10:24,170
Oh, yes.
161
00:10:24,910 --> 00:10:25,910
Yes!
162
00:10:44,360 --> 00:10:45,360
All right, want to come?
163
00:10:45,500 --> 00:10:48,700
Oh, I'd like to, but I got to help my
brother with the rabbit.
164
00:10:49,080 --> 00:10:52,460
Oh, come on. We got a new swing rope up.
It's really good.
165
00:10:53,600 --> 00:10:54,600
I don't know.
166
00:10:54,900 --> 00:10:58,480
Let Jason take care of it today. You're
bigger than him. What's he going to do?
167
00:10:59,320 --> 00:11:00,159
All right.
168
00:11:00,160 --> 00:11:01,380
I guess it couldn't hurt this one.
169
00:11:01,860 --> 00:11:03,780
You go on. I'll tell him and catch up.
Right.
170
00:11:07,260 --> 00:11:11,040
See, I got something I got to do. Do you
mind cleaning the cages without me?
171
00:11:11,280 --> 00:11:12,280
Yeah, I might.
172
00:11:13,000 --> 00:11:15,340
This rabbit business is your idea to
begin with.
173
00:11:16,120 --> 00:11:18,840
Well, come Easter, you're getting half
the money, aren't you?
174
00:11:20,000 --> 00:11:24,600
Yeah. Well, then, just do me this one
favor. I wouldn't ask you if it wasn't
175
00:11:24,600 --> 00:11:26,580
important. Well, where are you going?
176
00:11:27,160 --> 00:11:29,600
Jason, it's so important, I can't even
tell you.
177
00:11:30,920 --> 00:11:32,520
All right, but just this one.
178
00:11:32,920 --> 00:11:35,600
Thanks. Come on, kid, are you going
swimming or not?
179
00:11:36,420 --> 00:11:37,420
Coming.
180
00:11:37,580 --> 00:11:38,580
Swimming?
181
00:11:55,630 --> 00:11:58,930
you get water in your ears. I hope you
get sick and throw up.
182
00:12:09,570 --> 00:12:10,570
Jason!
183
00:12:11,970 --> 00:12:13,370
Jason, could you do me a favor?
184
00:12:13,590 --> 00:12:15,570
This letter came in on the late stage
for Laura.
185
00:12:15,790 --> 00:12:17,410
Could you drop it by her place for me?
186
00:12:17,890 --> 00:12:18,890
It's from her pa.
187
00:12:19,170 --> 00:12:20,170
Oh, sure.
188
00:12:20,310 --> 00:12:21,310
It's on my way.
189
00:12:21,550 --> 00:12:23,490
Thank you, Jason, and you have a nice
day.
190
00:12:24,650 --> 00:12:25,930
It's too late to have a nice day.
191
00:12:32,890 --> 00:12:35,990
When that I was and a tiny little...
Come on, you.
192
00:12:36,210 --> 00:12:37,290
Good day, Jason.
193
00:12:38,170 --> 00:12:39,590
Hi, Miss Weiser.
194
00:12:39,810 --> 00:12:40,629
Hi, Jason.
195
00:12:40,630 --> 00:12:41,750
I got a letter for you.
196
00:12:42,310 --> 00:12:43,570
Miss Foster gave it to me.
197
00:12:43,950 --> 00:12:44,950
Well, thank you.
198
00:12:46,030 --> 00:12:47,030
It's from my father.
199
00:12:47,590 --> 00:12:51,130
You're still buying a rabbit from me,
aren't you? Of course I am.
200
00:12:51,510 --> 00:12:54,330
Don't you say anything, Jenny. I want it
to be a surprise for her on Easter.
201
00:12:54,710 --> 00:12:57,090
I won't. My lips are like the envelope.
See you.
202
00:12:57,870 --> 00:12:59,590
Thanks. See ya. See ya.
203
00:13:25,520 --> 00:13:26,179
to do.
204
00:13:26,180 --> 00:13:27,300
He went swimming.
205
00:13:29,880 --> 00:13:31,840
You guys sure go a lot.
206
00:13:34,300 --> 00:13:35,740
There you go, Rabby.
207
00:13:54,730 --> 00:13:56,170
money to buy whatever I want.
208
00:13:57,010 --> 00:13:58,210
Now I'll have my barn back.
209
00:13:59,250 --> 00:14:00,250
Oh, hi, Pa.
210
00:14:00,450 --> 00:14:01,750
Jason, where's your brother?
211
00:14:02,530 --> 00:14:06,230
Swimming. I thought you two shared all
the chores in this business venture of
212
00:14:06,230 --> 00:14:07,790
yours. Yeah, so did I.
213
00:14:08,750 --> 00:14:10,070
Well, you shouldn't let him get away
with it.
214
00:14:10,790 --> 00:14:11,850
I can't do nothing.
215
00:14:12,070 --> 00:14:13,070
He's better than me.
216
00:14:13,630 --> 00:14:15,690
I wish you guys had me first.
217
00:14:17,390 --> 00:14:19,270
Just poor planning on our part, I guess.
218
00:14:19,830 --> 00:14:20,970
You want me to talk to him?
219
00:14:21,330 --> 00:14:22,229
Heck no.
220
00:14:22,230 --> 00:14:24,400
Then he'd just get mad and... Do
something to me.
221
00:14:24,780 --> 00:14:27,680
Oh, come on now. Your brother's not so
bad to you.
222
00:14:28,280 --> 00:14:29,300
How would you know?
223
00:14:29,900 --> 00:14:31,200
Because you would tell me.
224
00:14:31,420 --> 00:14:35,360
The heck I would. When older brothers do
something bad to you, the first thing
225
00:14:35,360 --> 00:14:37,920
they tell you is, I'll do something
worse if you tell.
226
00:14:38,700 --> 00:14:40,000
Well, I'll put a stop to that.
227
00:14:41,480 --> 00:14:44,100
Well, that's all right. I'll handle it.
228
00:14:45,020 --> 00:14:46,020
You're sure?
229
00:14:46,300 --> 00:14:47,300
Yes, sir.
230
00:14:48,560 --> 00:14:50,480
All right. Well, I got to get back to
work.
231
00:14:59,150 --> 00:15:01,030
like it if you, Ma, could make a younger
child.
232
00:15:01,670 --> 00:15:04,030
Then it wouldn't be so bad if I had
someone to pick on.
233
00:15:05,670 --> 00:15:08,250
Well, son, I'm going to have to talk to
your Ma about that.
234
00:15:09,370 --> 00:15:10,370
Ah, thanks, Pa.
235
00:15:11,490 --> 00:15:12,490
You're very welcome.
236
00:15:16,890 --> 00:15:17,910
You hear that, Herbie?
237
00:15:18,510 --> 00:15:20,270
Mom and Pa might make a younger child.
238
00:15:20,870 --> 00:15:22,770
So then I could do what Jeb does to me.
239
00:15:23,330 --> 00:15:27,030
You know, hard pinching and picking my
nose and make him eat it.
240
00:15:43,580 --> 00:15:47,380
Didn't you sleep?
241
00:15:59,630 --> 00:16:06,490
at all i tried to but i couldn't just do
it i guess anxious
242
00:16:06,490 --> 00:16:12,270
to see rose and grandma yes i am grandpa
how about some breakfast
243
00:16:12,270 --> 00:16:18,570
i'm not hungry some coffee sounds good
all right i'll find the butcher boy are
244
00:16:18,570 --> 00:16:23,270
you sure you don't want something else
an apple if they look nice what happened
245
00:16:23,270 --> 00:16:24,530
a cup of coffee coming up
246
00:16:45,290 --> 00:16:47,930
Sioux reservations were cut in half in
58.
247
00:16:48,210 --> 00:16:51,070
Now, most of that land went to the
trading post owners.
248
00:16:51,450 --> 00:16:55,250
Of course, they couldn't do anything
with it until Sibley defeated Little
249
00:16:55,250 --> 00:16:56,250
in 62.
250
00:16:56,810 --> 00:17:01,230
At that point, the land was safe, but it
was of very little value.
251
00:17:02,350 --> 00:17:03,870
Now, all of that changed.
252
00:17:04,770 --> 00:17:06,890
Iron ore changed all of that.
253
00:17:07,670 --> 00:17:11,130
As you know, the Vermilion Range has
been highly successful.
254
00:17:11,869 --> 00:17:13,950
But there's been an even bigger
discovery.
255
00:17:14,619 --> 00:17:15,619
at Masabi.
256
00:17:16,480 --> 00:17:21,700
And that, gentlemen, is why we're here.
That discovery has made all the land
257
00:17:21,700 --> 00:17:25,359
around Masabi very, very valuable.
258
00:17:30,700 --> 00:17:31,700
Excuse me.
259
00:17:32,540 --> 00:17:33,720
Yes, can I help you?
260
00:17:34,880 --> 00:17:38,360
Yeah, I was just looking for the butcher
boy. I'm sorry. I didn't know this was
261
00:17:38,360 --> 00:17:39,360
a private car.
262
00:17:39,980 --> 00:17:41,380
He must be up front.
263
00:17:42,890 --> 00:17:44,550
Thank you very much. Again, I'm sorry.
264
00:17:48,710 --> 00:17:52,590
Well, now that we've found the butcher
boy, where were we? Ah, yes.
265
00:17:53,350 --> 00:17:58,110
The new discovery at Masabi has made all
of this land very valuable.
266
00:17:58,890 --> 00:18:03,610
Naturally, Lassiter and company saw it
coming. We've made deals with most of
267
00:18:03,610 --> 00:18:04,610
trading post owners.
268
00:18:05,070 --> 00:18:06,870
Let me show you on this map.
269
00:18:08,790 --> 00:18:09,790
Drew.
270
00:18:12,360 --> 00:18:15,180
We now own all of the shaded areas.
271
00:18:15,480 --> 00:18:16,640
That's a lot of property.
272
00:18:17,520 --> 00:18:19,180
Yes, and we got it for a song.
273
00:18:19,600 --> 00:18:24,140
Some of these shaded areas have towns in
them. That's right, Drew. And I want
274
00:18:24,140 --> 00:18:25,900
you men to check them all out.
275
00:18:27,040 --> 00:18:29,780
The towns we want to own, we'll own.
276
00:18:30,900 --> 00:18:33,960
Drew, I want you to start right there.
277
00:18:34,520 --> 00:18:35,520
Walnut Grove.
278
00:19:07,560 --> 00:19:09,840
Look, there's that old oak tree you fell
out of.
279
00:19:10,280 --> 00:19:13,880
Remember? How could I forget? Climbing
up onto that silly kite.
280
00:19:15,040 --> 00:19:16,660
That was our first year here.
281
00:19:19,320 --> 00:19:20,480
Our first year.
282
00:19:22,580 --> 00:19:23,800
So many memories.
283
00:19:26,220 --> 00:19:28,980
Come on, don't start crying. I won't.
284
00:19:33,480 --> 00:19:35,500
I take it you two used to live around
here.
285
00:19:35,740 --> 00:19:36,740
Yeah.
286
00:19:37,230 --> 00:19:39,010
My wife hasn't been back for about three
years.
287
00:19:40,330 --> 00:19:43,690
We're going to visit our daughter and
our granddaughter.
288
00:19:45,490 --> 00:19:46,490
Where are you headed?
289
00:19:46,990 --> 00:19:47,909
Walnut Grove.
290
00:19:47,910 --> 00:19:49,190
Oh, really? Is this your first time?
291
00:19:49,490 --> 00:19:52,410
Yes. You're going to like it. It's a
nice town, nice people.
292
00:19:53,470 --> 00:19:54,470
I can't wait.
293
00:19:55,090 --> 00:19:56,290
Charles, what time do you have?
294
00:19:57,910 --> 00:19:58,910
Let's see.
295
00:20:00,170 --> 00:20:01,250
A little after one.
296
00:20:01,750 --> 00:20:02,770
We're going to be early.
297
00:20:03,250 --> 00:20:04,350
At least an hour.
298
00:20:06,280 --> 00:20:08,780
They could get the driver to stop at
their place. I bet they haven't left for
299
00:20:08,780 --> 00:20:09,780
town yet. I'm surprised.
300
00:20:10,660 --> 00:20:11,519
Let's try.
301
00:20:11,520 --> 00:20:12,479
All right.
302
00:20:12,480 --> 00:20:13,480
Driver?
303
00:20:13,560 --> 00:20:14,560
Driver!
304
00:20:14,880 --> 00:20:18,880
Yeah? What if you could do me a favor?
My daughter's place is about two miles
305
00:20:18,880 --> 00:20:19,519
the road.
306
00:20:19,520 --> 00:20:22,460
You could drop us off there and save a
trip into town. It's the first road on
307
00:20:22,460 --> 00:20:22,959
the right.
308
00:20:22,960 --> 00:20:24,100
You mean a wilder place.
309
00:20:24,620 --> 00:20:25,319
That's right.
310
00:20:25,320 --> 00:20:26,320
Sure, I'd be glad to.
311
00:20:26,720 --> 00:20:27,720
I appreciate it.
312
00:20:29,500 --> 00:20:30,500
We're all set.
313
00:20:30,620 --> 00:20:31,620
Oh, Charles.
314
00:20:33,420 --> 00:20:34,980
Only two more miles.
315
00:21:15,660 --> 00:21:16,639
Hope you enjoy our town.
316
00:21:16,640 --> 00:21:18,380
So do I. We'll see you around, I'm sure.
317
00:21:19,740 --> 00:21:20,740
Go.
318
00:21:24,420 --> 00:21:25,420
Oh.
319
00:21:26,680 --> 00:21:27,680
House.
320
00:21:29,100 --> 00:21:30,160
It's so big.
321
00:21:30,840 --> 00:21:31,840
I told you.
322
00:21:33,160 --> 00:21:40,000
I know, but... I never dreamed it was
so... It looks
323
00:21:40,000 --> 00:21:41,000
like a mansion.
324
00:21:42,240 --> 00:21:44,040
That's a mite bigger than a little
house, I guess.
325
00:22:02,960 --> 00:22:04,960
a surprise. We weren't expecting you
this early.
326
00:22:05,220 --> 00:22:08,320
That was kind of a miracle. First time
in history the stage was early. How you
327
00:22:08,320 --> 00:22:09,880
doing? Just fine, sir.
328
00:22:10,640 --> 00:22:11,640
Where's Laura?
329
00:22:11,760 --> 00:22:14,480
Well, she's still upstairs getting
ready. She didn't sleep all night.
330
00:22:15,180 --> 00:22:16,460
That makes two of them.
331
00:22:16,860 --> 00:22:18,240
Well, go on, go on, go on.
332
00:22:32,560 --> 00:22:33,800
all dressed up in our Sunday best.
333
00:22:35,140 --> 00:22:38,000
We have to look special for the most
special grandma in the world.
334
00:22:38,960 --> 00:22:40,280
Rose, you're going to love her.
335
00:22:41,140 --> 00:22:42,140
She's the most...
336
00:23:21,360 --> 00:23:22,360
Good to be home.
337
00:23:29,240 --> 00:23:29,600
Here's
338
00:23:29,600 --> 00:23:47,900
your
339
00:23:47,900 --> 00:23:48,879
bag, mister.
340
00:23:48,880 --> 00:23:49,880
Thank you, sir.
341
00:24:30,520 --> 00:24:31,520
Yes,
342
00:24:33,980 --> 00:24:35,460
I do understand that, Doctor.
343
00:24:37,300 --> 00:24:40,160
But the fact is... Excuse me.
344
00:24:40,800 --> 00:24:41,800
Just a moment.
345
00:24:42,340 --> 00:24:44,040
Yes? I just wanted to check.
346
00:24:44,340 --> 00:24:45,740
Do you have any available rooms?
347
00:24:46,500 --> 00:24:47,500
Yes, we do.
348
00:24:47,940 --> 00:24:51,220
I'll be just a moment, please. There's
no hurry. I just wanted to make sure you
349
00:24:51,220 --> 00:24:52,220
had a room.
350
00:24:53,520 --> 00:24:54,520
I'm sorry, Doctor.
351
00:24:55,120 --> 00:25:01,380
What I was saying is that it's been over
six months since Harriet went into the
352
00:25:01,380 --> 00:25:05,340
clinic, and it seems to me that we don't
know anything more about her problem
353
00:25:05,340 --> 00:25:06,340
now than we did then.
354
00:25:08,400 --> 00:25:12,100
Yes, I... Yes,
355
00:25:12,960 --> 00:25:14,040
I understand that, Doctor.
356
00:25:25,910 --> 00:25:28,750
Will you please tell my wife that I'll
call her tonight?
357
00:25:31,090 --> 00:25:32,150
Yes, I will. Thank you.
358
00:25:33,630 --> 00:25:34,630
Bye.
359
00:25:49,970 --> 00:25:51,070
Sorry to keep you waiting.
360
00:25:51,310 --> 00:25:53,310
It's perfectly all right. I was just
looking at the menu.
361
00:25:54,090 --> 00:25:55,090
How's the food?
362
00:25:55,439 --> 00:25:56,900
Best restaurant in Walnut Grove.
363
00:25:57,440 --> 00:25:58,560
Of course, it's the only one.
364
00:25:59,200 --> 00:26:00,200
It's good food, though.
365
00:26:00,540 --> 00:26:02,560
And the beds are firm, I hope.
366
00:26:02,880 --> 00:26:05,720
Well, see for yourself, Mr... Colson
Drupal.
367
00:26:06,040 --> 00:26:07,740
Nels Olson. I'll get the key.
368
00:26:08,740 --> 00:26:10,360
My wife and I own this place.
369
00:26:10,980 --> 00:26:14,440
She's been ill. That's why I was on the
phone just now. She's in the hospital in
370
00:26:14,440 --> 00:26:15,480
Minneapolis. I'm sorry.
371
00:26:16,240 --> 00:26:17,720
Yeah, we really miss her around here.
372
00:26:18,360 --> 00:26:19,880
This is my first trip to your town.
373
00:26:20,260 --> 00:26:21,260
It's a nice place.
374
00:26:21,540 --> 00:26:22,540
How's business?
375
00:26:22,640 --> 00:26:23,640
Very good.
376
00:26:23,700 --> 00:26:27,200
Especially since they started mining
over at Misabi. Oh, I'm glad to hear
377
00:26:27,380 --> 00:26:29,020
You thinking of doing some business
here?
378
00:26:29,360 --> 00:26:31,680
Yes, as a matter of fact, I am. What
business are you in?
379
00:26:32,080 --> 00:26:33,580
You might say just about everything.
380
00:27:15,830 --> 00:27:16,830
Thank you, thank you.
381
00:27:18,390 --> 00:27:19,970
I miss hearing you play.
382
00:27:20,170 --> 00:27:21,690
I'm glad I thought to bring my fiddle
along.
383
00:27:22,230 --> 00:27:23,410
Wish I could play like that.
384
00:27:23,810 --> 00:27:24,850
Don't you, Mr. Montague?
385
00:27:25,970 --> 00:27:27,490
I did play like that once.
386
00:27:28,250 --> 00:27:30,790
Really? Yes, when I was a small child.
387
00:27:33,710 --> 00:27:34,710
Really.
388
00:27:36,070 --> 00:27:37,970
Perhaps you'd like to honor us with a
little tune.
389
00:27:38,550 --> 00:27:40,090
No, no, no, no. Really.
390
00:27:40,630 --> 00:27:41,890
It's been years.
391
00:27:43,270 --> 00:27:44,270
I didn't think so.
392
00:27:44,600 --> 00:27:45,840
But if you insist.
393
00:28:50,639 --> 00:28:53,520
Dear, I was quite rusty, wasn't I?
394
00:28:54,400 --> 00:28:58,080
No, I didn't think you were rusty at
all. I can't believe you haven't played
395
00:28:58,080 --> 00:28:59,080
years. Yes.
396
00:28:59,780 --> 00:29:03,620
But the violin is a bit easier for me to
pick up as opposed to, say, the French
397
00:29:03,620 --> 00:29:04,620
horn.
398
00:29:05,460 --> 00:29:07,420
Are you telling me you play the French
horn, too?
399
00:29:07,760 --> 00:29:12,160
I play all the instruments, including
such ancient ones as the sitar and the
400
00:29:12,160 --> 00:29:13,160
lyre.
401
00:29:13,740 --> 00:29:14,920
Well, that's amazing.
402
00:29:15,280 --> 00:29:16,179
Isn't it?
403
00:29:16,180 --> 00:29:19,980
It certainly came in handy when I was
conducting the London Philharmonic.
404
00:29:21,620 --> 00:29:23,240
Well, Mr.
405
00:29:24,080 --> 00:29:28,460
Edwards, perhaps you and I should
adjourn for a game of checkers and allow
406
00:29:28,460 --> 00:29:30,480
hosts some time with their family.
407
00:29:31,400 --> 00:29:34,800
Mr. Barnegu is teaching me how to lose
gracefully.
408
00:29:35,020 --> 00:29:36,020
I'll see you in the morning.
409
00:29:37,520 --> 00:29:39,300
Sure was a dumb song you were playing.
410
00:29:39,920 --> 00:29:42,700
Really? Yeah, sure was. Nobody could
dance a lick to it.
411
00:29:43,580 --> 00:29:46,460
I told you he could do everything.
412
00:29:46,720 --> 00:29:47,760
Well, now I believe you.
413
00:29:48,340 --> 00:29:50,320
I better get to the dishes. I'll help
you.
414
00:29:50,540 --> 00:29:51,540
No.
415
00:29:51,700 --> 00:29:54,000
When I come to your place, I'm not going
to help you.
416
00:29:55,560 --> 00:29:56,560
I'll get it.
417
00:29:57,600 --> 00:29:58,600
John,
418
00:30:00,180 --> 00:30:01,019
come on in.
419
00:30:01,020 --> 00:30:03,940
I'm not disturbing anything, am I? No,
not at all. Pa's here.
420
00:30:04,540 --> 00:30:05,900
Charles. Hey, John. Good to see you.
421
00:30:06,540 --> 00:30:07,800
Oh, it's good to see you. How you been?
422
00:30:08,300 --> 00:30:09,740
You remember my wife, Carolyn, don't
you?
423
00:30:10,120 --> 00:30:11,120
Ma 'am, it's been a while.
424
00:30:11,420 --> 00:30:12,420
Yes, it has.
425
00:30:13,340 --> 00:30:16,960
Well, I won't take up any of your
visiting time. I just dropped by to see
426
00:30:16,960 --> 00:30:18,220
Isaiah could watch the place for a week.
427
00:30:18,500 --> 00:30:22,440
I've got a shipment to take up to
Masabi, and Sarah's going to go along
428
00:30:22,440 --> 00:30:23,440
story on the new field.
429
00:30:23,800 --> 00:30:25,420
I'm sure he'll be glad to. I'll go up
and get him.
430
00:30:25,980 --> 00:30:26,980
Almanza, wait a minute.
431
00:30:27,800 --> 00:30:29,720
Carolyn, what do you say we watch the
house for the week?
432
00:30:30,480 --> 00:30:31,560
Us? Sure.
433
00:30:32,700 --> 00:30:34,500
Don't you think it'd be kind of fun
living in the old place again?
434
00:30:35,290 --> 00:30:37,930
Charles, I'm not going to take the boys,
so I'm not sure it's going to be as
435
00:30:37,930 --> 00:30:38,930
quiet as you might like.
436
00:30:39,350 --> 00:30:41,470
Oh, don't worry about it. They're full
grown. There'll be no trouble.
437
00:30:42,130 --> 00:30:44,170
Come on, be like old times for the week,
huh?
438
00:30:44,410 --> 00:30:45,410
What do you say?
439
00:30:46,490 --> 00:30:49,930
Well, I'd love to.
440
00:31:03,920 --> 00:31:04,920
Yes, Nancy?
441
00:31:05,600 --> 00:31:06,600
Father! What?
442
00:31:07,800 --> 00:31:10,000
Jason's selling Easter bunnies, and I
want one.
443
00:31:10,460 --> 00:31:11,580
They're 25 cents.
444
00:31:12,060 --> 00:31:13,540
Well, you can't have one.
445
00:31:14,700 --> 00:31:15,700
Why not?
446
00:31:16,060 --> 00:31:17,840
You know perfectly well why not.
447
00:31:18,100 --> 00:31:20,300
You got a bunny last year, and what
happened to it?
448
00:31:21,340 --> 00:31:22,340
I don't remember.
449
00:31:22,680 --> 00:31:24,320
Well, let me refresh your memory.
450
00:31:24,980 --> 00:31:27,740
You played with it for two days, and
then you forgot about it.
451
00:31:28,120 --> 00:31:30,740
You didn't give it any water or food,
and it died.
452
00:31:31,240 --> 00:31:32,240
You remember now?
453
00:31:33,320 --> 00:31:34,920
Vaguely. It was only a rabbit.
454
00:31:36,440 --> 00:31:37,540
It was a pet.
455
00:31:38,200 --> 00:31:39,920
And pets are a responsibility.
456
00:31:41,600 --> 00:31:43,220
I'm sorry, Jason. I hope you understand.
457
00:31:43,780 --> 00:31:44,820
I sure do, sir.
458
00:31:45,060 --> 00:31:47,700
If I had known that, I wouldn't have
offered to sell her one.
459
00:31:48,880 --> 00:31:51,200
You're just like him. You hate me, too.
460
00:31:55,120 --> 00:31:59,660
I hate to say this, Mr. Olsen, but your
daughter is awful strange.
461
00:32:00,460 --> 00:32:01,620
I know, Jason.
462
00:32:03,640 --> 00:32:04,640
See ya.
463
00:32:09,040 --> 00:32:10,040
Mr. Olsen.
464
00:32:10,460 --> 00:32:12,040
Morning, Mr. Coulson. How are you doing
today?
465
00:32:12,300 --> 00:32:15,300
Oh, fine, thank you. Say, I wondered if
I might use your telephone.
466
00:32:15,620 --> 00:32:17,340
Certainly. I'll get the operator for
you.
467
00:32:17,680 --> 00:32:20,260
I'm familiar with switchboards. I can
get the number.
468
00:32:20,580 --> 00:32:22,020
The call is rather private.
469
00:32:23,140 --> 00:32:26,060
Do you know where it is? Yes, thank you.
470
00:32:44,510 --> 00:32:45,770
Hello? Yes, he is.
471
00:32:46,790 --> 00:32:47,790
Who?
472
00:32:48,370 --> 00:32:49,370
Just a minute.
473
00:32:50,150 --> 00:32:52,670
It's for you. A Drew Coulson.
474
00:32:52,910 --> 00:32:53,910
I'll take it.
475
00:32:56,850 --> 00:32:57,850
Drew?
476
00:32:58,330 --> 00:33:00,530
No, no, no, no. Fine. Go ahead.
477
00:33:01,730 --> 00:33:02,730
Uh -huh.
478
00:33:03,470 --> 00:33:04,470
Uh -huh.
479
00:33:05,350 --> 00:33:06,350
How many?
480
00:33:07,790 --> 00:33:08,790
Really?
481
00:33:12,449 --> 00:33:14,890
Reserve me a room at the hotel for
Saturday.
482
00:33:15,990 --> 00:33:19,250
They'll all be in church on Sunday.
That's as good a time as any to tell
483
00:33:20,250 --> 00:33:21,250
Right.
484
00:33:23,490 --> 00:33:24,490
Good news?
485
00:33:25,970 --> 00:33:26,970
Excellent news.
486
00:33:55,080 --> 00:33:55,719
It's nothing.
487
00:33:55,720 --> 00:33:56,720
I'm sorry, Carol.
488
00:33:57,660 --> 00:33:58,660
Jeff, what is it?
489
00:34:00,240 --> 00:34:01,240
Jason's not in his bed.
490
00:34:04,000 --> 00:34:05,460
Well, he's probably in the outhouse.
491
00:34:06,740 --> 00:34:08,179
He's been gone too long for that.
492
00:34:09,500 --> 00:34:10,500
I'm getting worried.
493
00:34:12,100 --> 00:34:14,820
All right, all right. I'll go look for
him. You go on back to bed.
494
00:34:20,159 --> 00:34:21,159
Romantic, isn't it?
495
00:34:21,260 --> 00:34:22,260
Mm -hmm.
496
00:34:34,409 --> 00:34:38,750
don't have to worry fancy won't be
getting one of you and neither will
497
00:34:38,750 --> 00:34:43,050
else who doesn't promise to take good
care of you i know you're gonna miss me
498
00:34:43,050 --> 00:34:49,230
and i'll miss you too but you've got to
understand i need a way to make some
499
00:34:49,230 --> 00:34:56,010
money to buy stuff for my mom and pop so
they'll see that i'm growing up jason
500
00:34:56,010 --> 00:35:01,590
you're not gonna grow up at all if you
don't get some sleep what are you doing
501
00:35:01,590 --> 00:35:02,590
here mr ringle
502
00:35:07,720 --> 00:35:08,720
Your brother woke me up.
503
00:35:09,400 --> 00:35:10,560
He was worried about you.
504
00:35:11,320 --> 00:35:12,320
He wasn't worried.
505
00:35:12,800 --> 00:35:14,480
He just wanted to get me in trouble.
506
00:35:14,940 --> 00:35:16,960
Oh, come on now, Jason. You don't mean
that.
507
00:35:17,240 --> 00:35:18,240
I sure do.
508
00:35:18,580 --> 00:35:20,200
Don't take this wrong, Miss Ringles.
509
00:35:20,600 --> 00:35:22,460
But I know my brother better than you
do.
510
00:35:23,380 --> 00:35:26,260
Well, I'm sure you do, Jason, but I
still think he was worried about you.
511
00:35:27,340 --> 00:35:29,080
I guess you've never had an older
brother.
512
00:35:29,420 --> 00:35:31,320
No, no, hold on. That's where you're
wrong. I did, too.
513
00:35:32,260 --> 00:35:33,560
And he treated you nice?
514
00:35:34,460 --> 00:35:35,460
Yeah, sometimes.
515
00:35:36,549 --> 00:35:39,190
Most of the time he told me what to do
because I was too little to do anything
516
00:35:39,190 --> 00:35:40,190
about it.
517
00:35:40,470 --> 00:35:42,990
You see, older brothers are all alike.
518
00:35:43,530 --> 00:35:44,850
A bunch of bullies.
519
00:35:45,710 --> 00:35:49,310
Well, you know, I think sometimes they
do it because they're scared.
520
00:35:50,990 --> 00:35:51,990
Scared of what?
521
00:35:52,570 --> 00:35:56,650
Well, scared that maybe their ma and pa
might love their little brother more
522
00:35:56,650 --> 00:35:57,650
than they do them.
523
00:35:58,750 --> 00:35:59,750
That's dull.
524
00:36:00,390 --> 00:36:02,590
Well, I don't think so. Now, just think
about it for a minute.
525
00:36:03,070 --> 00:36:05,790
I mean, here was your brother. He had
the whole family all to himself.
526
00:36:06,470 --> 00:36:07,590
And along came you.
527
00:36:08,250 --> 00:36:11,470
Now, you know how moms and pops are
about little babies. I mean, they're
528
00:36:11,470 --> 00:36:14,190
them up all the time, telling them how
cute they are, giving them all that
529
00:36:14,190 --> 00:36:15,190
loving.
530
00:36:15,830 --> 00:36:18,330
That's enough to make a body get a
little bit jealous, I think.
531
00:36:20,690 --> 00:36:21,690
I suppose.
532
00:36:22,390 --> 00:36:24,030
I never really thought of it that way.
533
00:36:25,110 --> 00:36:27,110
You really think he was worried about
me?
534
00:36:27,830 --> 00:36:28,830
I'm sure of it.
535
00:36:30,750 --> 00:36:31,750
Know what I think?
536
00:36:32,610 --> 00:36:34,690
Hmm? I think you and I better get some
sleep.
537
00:36:36,140 --> 00:36:37,140
You're right.
538
00:36:37,160 --> 00:36:38,160
Good boy.
539
00:36:41,180 --> 00:36:42,500
Mr. Engle? Mm -hmm?
540
00:36:43,300 --> 00:36:44,780
I'm glad we had this talk.
541
00:36:46,700 --> 00:36:47,700
It's all right, baby.
542
00:36:47,900 --> 00:36:49,000
Come on. Get in there.
543
00:36:52,100 --> 00:36:53,100
Watch it.
544
00:37:05,320 --> 00:37:06,320
Jason, I'm sleeping.
545
00:37:06,700 --> 00:37:07,700
What do you want?
546
00:37:08,700 --> 00:37:10,780
I just want to tell you not to be
jealous.
547
00:37:11,940 --> 00:37:13,100
What are you talking about?
548
00:37:13,900 --> 00:37:18,360
You know, being jealous because Mom and
Pa love me more than they do you.
549
00:37:19,340 --> 00:37:23,760
I'm sure they don't, but thanks for
worrying about me.
550
00:37:25,420 --> 00:37:28,800
I don't know what you're talking about,
and I wasn't worried about you.
551
00:37:29,500 --> 00:37:31,700
Oh, come on. Sure you were.
552
00:37:32,270 --> 00:37:33,950
Why else would you wake up Mr.
553
00:37:34,150 --> 00:37:35,990
Ingalls and have him come look for me?
554
00:37:36,690 --> 00:37:38,890
Because I thought I'd give it to you
good, that's why.
555
00:37:39,310 --> 00:37:40,390
Now go to sleep.
556
00:37:52,210 --> 00:37:54,330
Why do kids listen to grown -ups?
557
00:38:01,440 --> 00:38:06,140
Marvin Tidwell will be celebrating his
95th birthday on Wednesday.
558
00:38:06,520 --> 00:38:10,260
Now, I think he'd like if some of his
neighbors would stop by that day. Oh,
559
00:38:10,720 --> 00:38:12,840
Madge Thorne had a baby girl yesterday.
560
00:38:13,280 --> 00:38:14,400
Little Lisa Jean.
561
00:38:15,080 --> 00:38:17,900
Now, if any of you have any old baby
clothes, I'm sure Madge and her husband
562
00:38:17,900 --> 00:38:19,360
would appreciate your dropping them by.
563
00:38:19,920 --> 00:38:23,920
And don't forget the picnic after
church. Any of you here who want to go
564
00:38:23,920 --> 00:38:26,220
didn't bring any food, don't worry,
there'll be plenty of it.
565
00:38:26,900 --> 00:38:30,960
Oh, before our closing prayer, I would
like you to meet a stranger to our town,
566
00:38:31,000 --> 00:38:31,939
Mr.
567
00:38:31,940 --> 00:38:35,880
Lassiter, and he's asked if he could
make an announcement that he says will
568
00:38:35,880 --> 00:38:36,880
important to our town.
569
00:38:37,300 --> 00:38:38,300
Mr. Lassiter?
570
00:38:38,840 --> 00:38:39,840
Thank you, Reverend.
571
00:38:41,500 --> 00:38:43,600
And thank you for allowing me this
moment.
572
00:38:46,760 --> 00:38:48,320
Well, I'd like to introduce myself.
573
00:38:48,900 --> 00:38:53,200
My name is Nathan Lassiter, and I'm
president of Lassiter and Company.
574
00:38:54,140 --> 00:38:55,740
We're what you might call a...
575
00:38:56,060 --> 00:38:57,540
Land Development Company.
576
00:38:59,180 --> 00:39:03,280
One of my men, Drew Colson, has been
among you for some time now, and has
577
00:39:03,280 --> 00:39:06,260
brought me back glowing reports about
you all.
578
00:39:13,180 --> 00:39:18,540
Now, this may come as somewhat of a
shock to you, but please hear me out.
579
00:39:19,680 --> 00:39:24,560
As you know, the land that this town was
built upon was originally reservation
580
00:39:24,560 --> 00:39:25,560
land.
581
00:39:25,840 --> 00:39:31,280
But when the treaty with the Sioux
collapsed, this land, and indeed much of
582
00:39:31,280 --> 00:39:36,020
land surrounding Hero Township, was
divided up. It was not homesteading
583
00:39:36,020 --> 00:39:37,020
many of you believed.
584
00:39:39,320 --> 00:39:44,140
What I'm saying is that it really boils
down to the fact that Lassiter and
585
00:39:44,140 --> 00:39:47,440
Company owns the property upon which
this town has been built.
586
00:39:48,560 --> 00:39:50,960
Is this some kind of joke?
587
00:39:51,240 --> 00:39:55,140
No, sir, it is not. I have the deeds to
back it up.
588
00:39:55,580 --> 00:39:59,400
Me and my family have been here for
years. You tell me after all that work,
589
00:39:59,400 --> 00:40:00,078
own it?
590
00:40:00,080 --> 00:40:01,120
Please, sir, please.
591
00:40:01,500 --> 00:40:05,620
Please listen to me. I understand your
feelings, but we have no intention, of
592
00:40:05,620 --> 00:40:07,040
course, of forcing you all to move.
593
00:40:07,880 --> 00:40:11,360
We understand what you've built here,
how hard you've worked for it, and
594
00:40:11,360 --> 00:40:13,540
no reason for you not to go right on
building.
595
00:40:14,140 --> 00:40:15,940
What does all this talk about?
596
00:40:16,240 --> 00:40:17,620
You want something, what is it?
597
00:40:20,740 --> 00:40:24,540
There's no reason for you not to go on
working just as you've always worked,
598
00:40:24,560 --> 00:40:29,400
sir. The only difference is that you'll
be working for me as salaried employees.
599
00:40:30,460 --> 00:40:33,480
What is he talking about? Quiet. Quiet,
please.
600
00:40:36,340 --> 00:40:41,320
Mr. Lassiter, as president of the town
council, I think I speak for all of our
601
00:40:41,320 --> 00:40:45,820
members when I say that we didn't build
our lives here to have it run by some
602
00:40:45,820 --> 00:40:46,820
outsider.
603
00:40:47,760 --> 00:40:52,360
You may think we're just a bunch of
hicks, but hicks stick together.
604
00:40:53,360 --> 00:40:56,260
We will fight this in the court until
the bitter end.
605
00:40:58,600 --> 00:40:59,860
As you wish, sir.
606
00:41:00,720 --> 00:41:04,600
I shall leave copies of the maps and the
deeds for you. Please take them to the
607
00:41:04,600 --> 00:41:06,260
council. You'll find that they're
genuine.
608
00:41:07,620 --> 00:41:11,840
I shall return at the end of the week
and make individual working arrangements
609
00:41:11,840 --> 00:41:13,340
with each and every one of you.
610
00:41:13,900 --> 00:41:14,900
Drew?
611
00:42:04,140 --> 00:42:05,140
I just don't know.
612
00:42:05,460 --> 00:42:09,880
The deeds look legal, but I can't
believe the law would uphold something
613
00:42:09,880 --> 00:42:13,200
this. Well, there's only one answer. We
need an attorney.
614
00:42:14,660 --> 00:42:15,740
You want to have a suggestion?
615
00:42:17,620 --> 00:42:20,740
It's Burton and Davis. That's the law
firm my son -in -law used to work for.
616
00:42:20,800 --> 00:42:21,800
They've got a good reputation.
617
00:42:22,860 --> 00:42:23,860
All in favor?
618
00:42:23,980 --> 00:42:24,980
Aye.
619
00:42:25,160 --> 00:42:30,080
All right, Burton and Davis it is. I'll
leave for Sleepy Eye in the morning.
620
00:42:30,960 --> 00:42:33,120
Charles, you know them. Would you come
with me?
621
00:42:33,450 --> 00:42:34,450
I'd be glad to.
622
00:42:34,730 --> 00:42:36,450
What if these lawyers say he's right?
623
00:42:36,730 --> 00:42:37,910
What are we going to do then?
624
00:42:38,550 --> 00:42:40,210
Possession is 90 % of the law.
625
00:42:40,770 --> 00:42:43,830
Now, if they want to get tough, we'll
show them how tough we can get. Now,
626
00:42:43,830 --> 00:42:44,830
on.
627
00:42:45,010 --> 00:42:47,710
We just came from church, and you're all
set to start fighting.
628
00:42:49,050 --> 00:42:52,270
What do you want us to do, Reverend?
Just say, come on in and take everything
629
00:42:52,270 --> 00:42:53,270
we've worked for?
630
00:42:53,410 --> 00:42:54,450
Well, of course not.
631
00:42:55,050 --> 00:42:57,150
What I do say is go through proper
channels.
632
00:42:57,690 --> 00:43:00,090
You know, there are laws in this
country, laws to protect the people.
633
00:43:00,350 --> 00:43:01,350
And what if they don't?
634
00:43:02,280 --> 00:43:03,280
They will.
635
00:43:05,700 --> 00:43:11,520
Let's all bow our heads and silently
pray for guidance and for forgiveness
636
00:43:11,520 --> 00:43:12,520
our anger.
637
00:43:48,680 --> 00:43:53,240
Well, gentlemen, I'm sure I had better
news for you, but I'm afraid Mr.
638
00:43:53,240 --> 00:43:55,820
and company has done quite a job in
setting this up.
639
00:43:57,180 --> 00:44:01,600
You mean he has a legal right to this
town? He can just come in and take it
640
00:44:01,600 --> 00:44:02,578
over?
641
00:44:02,580 --> 00:44:03,740
Legally, he has every right.
642
00:44:04,080 --> 00:44:05,080
Morally, he doesn't.
643
00:44:05,180 --> 00:44:09,280
However, the court will only concern
itself, I'm afraid, with the legal
644
00:44:09,280 --> 00:44:10,280
of the case.
645
00:44:11,280 --> 00:44:12,380
I can't believe it.
646
00:44:14,100 --> 00:44:16,020
I can't believe the law would be that
unfair.
647
00:44:16,980 --> 00:44:18,040
Neither could the Indians.
648
00:44:18,520 --> 00:44:19,780
who were originally given this land.
649
00:44:21,960 --> 00:44:23,340
Then there's nothing we can do.
650
00:44:24,620 --> 00:44:25,620
Not legally.
651
00:44:26,720 --> 00:44:27,900
I don't know what to tell you.
652
00:44:40,480 --> 00:44:42,240
I only wish I could have been more help.
653
00:44:44,580 --> 00:44:46,740
Walnut Grove is not going to give in
without a fight.
654
00:44:47,460 --> 00:44:48,480
That I can tell you.
655
00:44:50,020 --> 00:44:51,040
Thank you for your time.
656
00:44:53,800 --> 00:44:54,800
Gerald.
657
00:44:55,560 --> 00:44:56,720
I know there's going to be trouble.
658
00:44:57,220 --> 00:44:58,220
And I know Lassiter.
659
00:44:58,920 --> 00:44:59,920
He can be rough.
660
00:45:00,580 --> 00:45:01,580
Very rough.
661
00:45:26,990 --> 00:45:28,550
I finished the dishes. Are you coming
up?
662
00:45:28,910 --> 00:45:29,910
A few minutes.
663
00:45:30,490 --> 00:45:31,810
Why are you cleaning that rifle?
664
00:45:32,270 --> 00:45:33,470
Beth, we've been all through this.
665
00:45:33,750 --> 00:45:34,750
You've been through it.
666
00:45:35,250 --> 00:45:38,010
I asked you not to buy it, and you went
right ahead and didn't anyway.
667
00:45:38,450 --> 00:45:41,010
Beth, I'm not going to let someone come
in here and just take away my property.
668
00:45:41,550 --> 00:45:44,910
He's not going to take it away. He said
you could work on it, same as always.
669
00:45:45,250 --> 00:45:45,888
It's mine.
670
00:45:45,890 --> 00:45:46,890
It's not his.
671
00:45:47,010 --> 00:45:48,830
I'm not going to be a slave on my own
property.
672
00:45:49,330 --> 00:45:51,090
And you'd use that gun to stop him?
673
00:45:52,950 --> 00:45:53,808
Answer me!
674
00:45:53,810 --> 00:45:54,810
Yes!
675
00:45:55,540 --> 00:45:57,340
Yes, I would if I had to.
676
00:46:21,100 --> 00:46:24,940
I don't know what we're gonna do. We
haven't sold a single rabbit since...
677
00:46:25,750 --> 00:46:28,110
Folks ain't thinking much about Easter
right now.
678
00:46:29,070 --> 00:46:30,890
Yeah, what do you think's gonna happen?
679
00:46:31,210 --> 00:46:32,970
I don't know, but I'm scared.
680
00:46:33,250 --> 00:46:34,250
Yeah, me too.
681
00:46:34,530 --> 00:46:35,530
Hey, look.
682
00:46:46,230 --> 00:46:47,430
That's Lazard, all right.
683
00:46:48,370 --> 00:46:49,770
He said he'd be back today.
684
00:46:50,490 --> 00:46:52,030
He's heading for the Wilders.
685
00:46:52,940 --> 00:46:54,640
We gotta warn them in town. Come on.
686
00:47:13,340 --> 00:47:14,340
Reverend Alden!
687
00:47:16,840 --> 00:47:17,759
What's wrong?
688
00:47:17,760 --> 00:47:20,640
Lousy turning some in. We saw him riding
over to the Wilders.
689
00:47:21,660 --> 00:47:22,660
I'm starving.
690
00:47:23,980 --> 00:47:27,100
All right, spread the word in town. Tell
them to go out to Almanzo's place. I'll
691
00:47:27,100 --> 00:47:28,800
head out there now. And remember, no
guns.
692
00:47:53,450 --> 00:47:54,650
Is that necessary?
693
00:47:56,890 --> 00:47:58,210
We'll find out.
694
00:48:20,370 --> 00:48:22,490
Mr. Almanzo Wilder?
695
00:48:22,780 --> 00:48:23,598
That's me.
696
00:48:23,600 --> 00:48:24,600
A pleasure.
697
00:48:25,700 --> 00:48:28,300
Well, you have quite a place here.
698
00:48:28,640 --> 00:48:29,640
That's right.
699
00:48:29,700 --> 00:48:31,040
And I intend to keep it.
700
00:48:32,500 --> 00:48:35,500
Let's stop the threats, Mr. Wilder. I
came here on business.
701
00:48:36,200 --> 00:48:38,880
Now I've calculated a salary for you. I
don't think you heard me.
702
00:48:39,520 --> 00:48:42,740
I said this is my place, and I want you
off of my land.
703
00:48:44,840 --> 00:48:46,220
You're being rather foolish.
704
00:48:46,800 --> 00:48:50,120
Of course I am. I'm nothing but a dumb
farmer. Now get off my land.
705
00:48:56,590 --> 00:48:58,890
I'm afraid you give Mr. Lasseter no
choice.
706
00:49:00,470 --> 00:49:04,210
This is a court order for you to quit
the premises in 48 hours.
707
00:49:05,410 --> 00:49:06,410
For what?
708
00:49:06,650 --> 00:49:08,870
For I'm afraid you will be removed
bodily.
709
00:49:12,850 --> 00:49:13,850
It's legal.
710
00:49:19,070 --> 00:49:20,810
Yes, sir. Quite a place.
711
00:49:25,360 --> 00:49:26,980
48 hours, Mr. Wilder.
712
00:49:32,020 --> 00:49:33,020
Hey,
713
00:49:34,360 --> 00:49:39,720
get him! Get him off me! Get him off me!
Get him off me, that virus! Don't take
714
00:49:39,720 --> 00:49:40,720
my leave!
715
00:49:43,980 --> 00:49:44,980
Just hold.
716
00:49:45,560 --> 00:49:46,560
Just hold.
717
00:50:30,030 --> 00:50:31,030
I mean it.
718
00:50:35,870 --> 00:50:36,870
Let's go.
719
00:50:54,130 --> 00:50:57,150
We'll be back here on Friday. You tell
him all that.
720
00:50:57,660 --> 00:51:00,180
I came here to be fair, but you wouldn't
listen to me.
721
00:51:00,660 --> 00:51:03,100
Now you're going to do as I say and get
out.
722
00:51:03,980 --> 00:51:05,360
You tell them all that.
723
00:51:29,260 --> 00:51:30,260
Thank you.
724
00:51:58,250 --> 00:52:00,030
A couple of broken ribs could be all
right.
725
00:52:00,350 --> 00:52:01,350
What's going on?
726
00:52:03,190 --> 00:52:04,590
They're making plans for Friday.
727
00:52:05,850 --> 00:52:07,730
Show a force when Lassiter comes into
town.
728
00:52:09,250 --> 00:52:10,250
Guns?
729
00:52:11,690 --> 00:52:12,690
Yeah, I'm afraid so.
730
00:52:14,190 --> 00:52:16,430
The Reverend tried to talk him out of
it, but it's no use.
731
00:52:17,170 --> 00:52:19,410
You can't bluff a man like Lassiter, you
know that.
732
00:52:32,680 --> 00:52:38,760
I don't understand any of you No piece
of land is worth losing your life over
733
00:52:38,760 --> 00:52:40,420
You're right
734
00:53:26,640 --> 00:53:27,640
town Friday.
735
00:53:31,240 --> 00:53:32,240
I have to.
736
00:53:33,220 --> 00:53:34,220
Why?
737
00:53:36,920 --> 00:53:39,520
Because it's my fight, too. Walnut Grove
is still our home.
738
00:53:41,160 --> 00:53:44,340
We watched our family grow up here. I
just can't put her on my back on it now.
739
00:53:46,560 --> 00:53:47,560
You can't win.
740
00:53:49,960 --> 00:53:50,960
I know.
741
00:53:54,620 --> 00:53:59,600
Folks, don't stand up. people like
Lasseter. It's just, it's just like
742
00:53:59,640 --> 00:54:00,680
go ahead, take what you want.
743
00:54:02,500 --> 00:54:04,600
Sometimes you have to fight for what you
believe is right.
744
00:54:07,480 --> 00:54:14,380
You know what I'm
745
00:54:14,380 --> 00:54:15,380
saying, don't you?
746
00:54:18,900 --> 00:54:21,440
Yes, I do.
747
00:56:06,480 --> 00:56:07,480
Yes, Jason.
748
00:56:07,920 --> 00:56:09,340
I have to use the outhouse.
749
00:56:10,100 --> 00:56:11,640
I don't want anyone going outside.
750
00:56:12,260 --> 00:56:14,440
But, Miss Plum, I have to. I can't wait.
751
00:56:16,440 --> 00:56:19,060
All right. But I want you to come right
back inside.
752
00:56:19,540 --> 00:56:20,540
Yes, ma 'am.
753
00:56:21,300 --> 00:56:22,300
Jason.
754
00:56:24,840 --> 00:56:26,040
You use the other door.
755
00:56:28,160 --> 00:56:29,160
Yes, ma 'am.
756
00:56:36,450 --> 00:56:37,450
Last, go on with your reading.
757
00:57:47,560 --> 00:57:48,900
You're not welcome here, Lassiter.
758
00:57:49,260 --> 00:57:50,580
I want no trouble.
759
00:57:50,960 --> 00:57:53,220
I've got legal papers for all of you
here.
760
00:57:53,600 --> 00:57:55,340
I said you're not welcome here.
761
00:57:57,340 --> 00:58:00,780
Strong talk, considering the fact that
you're standing in the middle of my
762
00:58:00,780 --> 00:58:02,440
street in my town.
763
00:58:57,100 --> 00:58:59,680
I'm surprised to see you involved in
this, Reverend.
764
00:58:59,980 --> 00:59:02,820
I've done my best to stop this, Mr.
Lasseter, but I couldn't.
765
00:59:03,640 --> 00:59:07,460
Now, I ask you all to sit down
peacefully and discuss this matter.
766
00:59:07,880 --> 00:59:09,360
There's nothing to discuss.
767
00:59:09,900 --> 00:59:11,220
This is my property.
768
00:59:11,440 --> 00:59:12,800
I want you off it.
769
00:59:13,120 --> 00:59:15,000
How do you propose to get us off?
770
00:59:16,760 --> 00:59:18,780
Getting you off isn't my job.
771
01:00:03,530 --> 01:00:04,730
gentlemen, I'm Colonel Forbes.
772
01:00:05,190 --> 01:00:06,890
Can I have a spokesman or mayor?
773
01:00:07,550 --> 01:00:10,490
I'm Nels Olson, head of the town
council.
774
01:00:10,990 --> 01:00:16,190
Mr. Olson, I've been sent here to ensure
the peaceful takeover of this property.
775
01:00:16,510 --> 01:00:21,290
Colonel, we have spent our lives
building this place up.
776
01:00:22,230 --> 01:00:26,210
We are not going to stand aside and let
it be stolen from us.
777
01:00:26,870 --> 01:00:31,410
I understand how you feel, sir, and
please believe me when I say that I
778
01:00:31,410 --> 01:00:32,570
like it any better than you do.
779
01:00:33,260 --> 01:00:37,300
But that doesn't alter the fact that I
still have a job to do. You better
780
01:00:37,300 --> 01:00:39,340
understand we ain't gonna give up
without a fight. Isaiah.
781
01:00:41,940 --> 01:00:43,320
Colonel, I'm Reverend Alden.
782
01:00:44,620 --> 01:00:46,200
There's a lot of anger here today.
783
01:00:47,580 --> 01:00:49,560
If we could just sit down and talk.
784
01:00:52,480 --> 01:00:55,660
Mr. Lasseter, lives could be lost today
if you don't listen to reason.
785
01:00:56,320 --> 01:00:57,900
Law is reason, Reverend.
786
01:00:59,100 --> 01:01:01,460
Colonel, get on with it.
787
01:01:03,690 --> 01:01:09,790
I've been instructed to have all
residents of Walnut Grove be removed
788
01:01:09,790 --> 01:01:11,950
business establishments by sundown
today.
789
01:01:12,350 --> 01:01:14,370
By God, you've got a fight on your
hands.
790
01:01:16,710 --> 01:01:18,090
Call them dismount.
791
01:01:18,370 --> 01:01:19,390
Ready position.
792
01:01:28,130 --> 01:01:34,570
Gentlemen, in the name of the United
States Army, I demand you give up your
793
01:01:34,570 --> 01:01:35,570
weapons.
794
01:01:41,130 --> 01:01:47,050
You can see, I have a lot of young men
in my command, and their lives are my
795
01:01:47,050 --> 01:01:48,050
responsibility.
796
01:01:49,750 --> 01:01:54,390
Now, don't force me to give an order
that will create bloodshed, needless
797
01:01:54,390 --> 01:01:55,390
bloodshed.
798
01:01:56,330 --> 01:01:58,150
You'll only delay the inevitable.
799
01:02:02,510 --> 01:02:03,510
He's right.
800
01:02:05,610 --> 01:02:07,550
I know how you all feel, but he's right.
801
01:02:08,470 --> 01:02:10,370
We can't fire against the army.
802
01:02:12,530 --> 01:02:16,030
It makes no sense to die for a lost
cause.
803
01:02:17,610 --> 01:02:20,930
Sergeant, form a detail to collect the
weapons.
804
01:02:42,670 --> 01:02:44,050
They'll be kept till you're ready to
leave.
805
01:02:46,110 --> 01:02:48,010
We've made no preparations to leave.
806
01:02:48,930 --> 01:02:50,350
We've got to have some time.
807
01:02:50,970 --> 01:02:52,490
They're to be out of here today.
808
01:02:53,990 --> 01:02:55,110
Give us till Sunday.
809
01:02:56,870 --> 01:02:57,870
It's Easter.
810
01:02:59,210 --> 01:03:02,270
Let us worship together one more time
before we have to say goodbye.
811
01:03:02,950 --> 01:03:04,450
Colonel, I want them out of here now.
812
01:03:06,910 --> 01:03:08,510
We'll give you till Sunday afternoon.
813
01:03:09,650 --> 01:03:10,650
Thank you.
814
01:03:12,610 --> 01:03:16,210
Please understand, I'm only doing as I'm
ordered.
815
01:04:44,360 --> 01:04:45,500
Hank, Kevin, you're all right.
816
01:04:46,280 --> 01:04:48,360
I saw Lasseter go by the house with
Folgers.
817
01:04:49,360 --> 01:04:50,360
What happened?
818
01:04:51,840 --> 01:04:52,840
It's over.
819
01:04:54,780 --> 01:04:56,580
Everybody has to be out by Sunday
afternoon.
820
01:04:56,860 --> 01:04:57,860
Oh, no.
821
01:04:59,640 --> 01:05:00,960
It's just so hard to believe.
822
01:05:02,120 --> 01:05:03,120
I know.
823
01:05:04,780 --> 01:05:05,780
Talk to Almanzo.
824
01:05:06,340 --> 01:05:07,620
He'd like to go back with us.
825
01:05:08,720 --> 01:05:10,160
We can get another homestead together.
826
01:05:13,360 --> 01:05:14,138
Poor boy.
827
01:05:14,140 --> 01:05:15,140
like a baby.
828
01:05:17,200 --> 01:05:20,180
He isn't the first one to have to leave
and start all over.
829
01:05:22,600 --> 01:05:23,600
They'll make it.
830
01:05:25,440 --> 01:05:26,440
We did.
831
01:05:28,520 --> 01:05:29,520
That's right, we did.
832
01:05:31,540 --> 01:05:32,860
I've got some coffee on me.
833
01:05:34,440 --> 01:05:35,440
That sounds good.
834
01:05:41,740 --> 01:05:43,780
We're going to have a meeting after
services tonight.
835
01:05:45,880 --> 01:05:48,180
The trouble's over, though, isn't it?
Oh, yeah.
836
01:05:48,980 --> 01:05:49,980
It's just a gathering.
837
01:05:50,240 --> 01:05:52,920
If anybody needs help moving, a lot to
do in a short time.
838
01:05:53,880 --> 01:05:55,340
I'll go over and give Laura a hand.
839
01:06:02,800 --> 01:06:04,720
I hate to tell the Carters they love it
here.
840
01:06:23,910 --> 01:06:27,030
Sorry to be gone so long, Charles, but I
got another shipment. I had to swing
841
01:06:27,030 --> 01:06:28,210
around through Dawson to pick it up.
842
01:06:28,850 --> 01:06:31,070
Dynamite for the iron mine. They're
paying double the haulage.
843
01:06:31,290 --> 01:06:32,290
Were the children good?
844
01:06:34,770 --> 01:06:35,770
Yeah, they were fine.
845
01:06:38,470 --> 01:06:39,770
Something's wrong, Charles. What is it?
846
01:06:40,610 --> 01:06:41,610
Are the children all right?
847
01:06:42,970 --> 01:06:44,010
Your boys are all right.
848
01:06:46,110 --> 01:06:48,270
Why don't you come on in the house and
I'll tell you all about it.
849
01:06:52,460 --> 01:06:54,060
It'll be in about an hour to pick up the
furniture.
850
01:06:58,740 --> 01:07:00,600
I'm sorry. I just have to let it out.
851
01:07:03,080 --> 01:07:04,080
I know.
852
01:07:04,400 --> 01:07:05,760
I know I've already had my turn.
853
01:07:08,640 --> 01:07:09,720
We've been through worse, you know.
854
01:07:11,020 --> 01:07:13,040
And we've been just fine. I know that.
855
01:07:26,090 --> 01:07:27,310
and Pa feel about this land.
856
01:07:27,950 --> 01:07:30,470
It's ours, and they're stealing it, and
I'm...
857
01:08:16,270 --> 01:08:19,229
and the Turners will load Miss
Faulkner's things on their wagon.
858
01:08:20,029 --> 01:08:21,970
I don't know if I have enough room for
all her things.
859
01:08:22,870 --> 01:08:24,750
There's plenty of room in my wagon if
you need it.
860
01:08:25,850 --> 01:08:26,850
Thank you, Isaiah.
861
01:08:30,729 --> 01:08:33,910
I'd like to take a moment to talk to
you.
862
01:08:37,670 --> 01:08:39,170
Times like these test our faith.
863
01:08:43,819 --> 01:08:46,500
Why does God allow a man like Lasseter
to exist?
864
01:08:49,359 --> 01:08:51,580
Why doesn't the Lord intercede in our
behalf?
865
01:08:54,300 --> 01:08:55,399
Now, we're good Christians.
866
01:08:56,720 --> 01:08:59,840
Why are we the ones to suffer at the
hands of a man like this?
867
01:09:03,479 --> 01:09:04,920
They're not easy questions to answer.
868
01:09:06,960 --> 01:09:12,160
But the fact is, evil does exist in this
world.
869
01:09:13,040 --> 01:09:14,040
And it always will.
870
01:09:18,040 --> 01:09:22,859
But I believe that God on our side,
871
01:09:22,939 --> 01:09:29,020
we will survive and we'll prosper.
872
01:09:31,580 --> 01:09:34,720
For faith and love are the strongest
weapons in the world.
873
01:09:37,819 --> 01:09:40,979
We must hold those weapons high in times
like these.
874
01:09:41,800 --> 01:09:43,240
Just as we have in the past.
875
01:09:46,779 --> 01:09:49,819
We've felt the power of love in this
time many times.
876
01:09:52,359 --> 01:09:54,640
When adversity struck, we pulled
together.
877
01:09:57,560 --> 01:09:59,740
We have felt the caring of friends.
878
01:10:05,420 --> 01:10:11,080
We have felt something that a man like
Lasseter will never feel.
879
01:10:12,240 --> 01:10:13,720
And we thank God for that.
880
01:10:14,540 --> 01:10:16,820
Well, I'm feeling something a little
different, Reverend.
881
01:10:17,260 --> 01:10:18,660
And I'll tell you what I'm feeling.
882
01:10:19,300 --> 01:10:20,300
Anger.
883
01:10:22,500 --> 01:10:23,680
Do you think I don't?
884
01:10:25,560 --> 01:10:29,520
Do you think that just because I am a
minister, I don't feel those things?
885
01:10:32,140 --> 01:10:33,140
Of course not.
886
01:10:36,220 --> 01:10:37,480
But he owns the land.
887
01:10:41,480 --> 01:10:47,560
What good is it to worry about something
that is past when we have the future to
888
01:10:47,560 --> 01:10:48,398
look to?
889
01:10:48,400 --> 01:10:50,300
Now, Lasseter's got the future.
890
01:10:50,640 --> 01:10:54,860
He moves in here and runs the businesses
that we've sweated over for years.
891
01:10:55,220 --> 01:10:56,440
Well, why let him?
892
01:10:57,480 --> 01:10:58,920
There's something we can do.
893
01:10:59,680 --> 01:11:00,860
I got mad today.
894
01:11:01,380 --> 01:11:02,380
Really mad.
895
01:11:02,480 --> 01:11:03,600
And you know what I did?
896
01:11:04,060 --> 01:11:05,520
I busted some windows.
897
01:11:06,720 --> 01:11:09,280
Yeah, it may sound silly. Well, maybe it
is.
898
01:11:10,640 --> 01:11:13,700
But they were our windows, and he's not
going to get them.
899
01:11:15,240 --> 01:11:17,340
He owns the land. We'll let him have it.
900
01:11:18,280 --> 01:11:21,600
But he's going to have an awful lot of
fixing up to do before he starts running
901
01:11:21,600 --> 01:11:22,600
our boarding house.
902
01:11:23,700 --> 01:11:24,700
Listen here.
903
01:11:25,260 --> 01:11:27,360
You want to do more than bust a couple
of windows?
904
01:11:28,200 --> 01:11:31,780
I got a wagon in my place loaded to the
gills with dynamite for the mine.
905
01:11:33,860 --> 01:11:35,040
All right, by God.
906
01:11:36,000 --> 01:11:39,760
Lassiter wants to kill our town. The
least we can do is bury it.
907
01:11:40,760 --> 01:11:41,760
Oh, what do you say?
908
01:11:46,060 --> 01:11:47,060
That's right.
909
01:11:47,420 --> 01:11:48,420
Sunday.
910
01:11:48,880 --> 01:11:49,880
Yes.
911
01:11:50,680 --> 01:11:53,380
Well, I think it would be wise for you
to be there.
912
01:11:54,520 --> 01:11:55,520
Of course.
913
01:11:56,780 --> 01:11:57,780
Oh, good.
914
01:11:58,360 --> 01:11:59,360
Good.
915
01:11:59,620 --> 01:12:00,980
All right, we'll see you there then.
916
01:12:01,620 --> 01:12:02,620
Bye -bye.
917
01:12:06,980 --> 01:12:08,740
Mayor Stovale will be there.
918
01:12:09,220 --> 01:12:11,250
Good. That's all of them, then.
919
01:12:11,630 --> 01:12:15,050
I think it's smart for all of them to
see what's happening in Walnut Grove.
920
01:12:15,430 --> 01:12:18,050
That'll make the takeover of their towns
a whole lot easier.
921
01:12:18,730 --> 01:12:20,070
They'll find out for themselves.
922
01:12:20,370 --> 01:12:23,130
They'll either work for Lassiter and
company or they get out.
923
01:12:24,550 --> 01:12:28,530
I propose a toast to the King of Hero
Township.
924
01:12:29,190 --> 01:12:30,310
I like that, Drew.
925
01:12:31,190 --> 01:12:32,410
I like that a lot.
926
01:12:43,900 --> 01:12:45,100
That's a lap, darling.
927
01:12:45,380 --> 01:12:46,380
Thanks.
928
01:12:50,480 --> 01:12:52,480
I was so proud of you tonight.
929
01:12:54,720 --> 01:12:55,880
You should have been.
930
01:12:57,160 --> 01:12:59,260
I kind of reminded myself of you.
931
01:13:00,480 --> 01:13:01,480
Me?
932
01:13:02,080 --> 01:13:03,220
Yeah, you.
933
01:13:06,520 --> 01:13:09,980
And I remember when things got hard for
us for a while.
934
01:13:11,700 --> 01:13:13,560
Like when we had to leave our home in
Kansas?
935
01:13:15,840 --> 01:13:17,340
You never let it break you.
936
01:13:19,480 --> 01:13:21,760
He'd sure get mad, but he'd never give
up.
937
01:13:24,060 --> 01:13:25,240
We had your pa there.
938
01:13:25,660 --> 01:13:26,660
Oh, I know.
939
01:13:28,680 --> 01:13:31,340
I also know he never could have done it
without you.
940
01:13:34,180 --> 01:13:35,180
You're his strength.
941
01:13:40,040 --> 01:13:42,080
All my life I wanted to be like you.
942
01:13:46,420 --> 01:13:48,580
So you see, I'm the one who should be
proud.
943
01:13:52,120 --> 01:13:57,540
Because if I didn't have a mom like you,
I wouldn't be me.
944
01:14:06,340 --> 01:14:07,400
You're right, you know.
945
01:14:08,610 --> 01:14:10,270
They couldn't have done it without us.
946
01:15:31,910 --> 01:15:33,490
Jeff Jason get in the wagon
947
01:15:33,490 --> 01:15:45,370
I'll
948
01:15:45,370 --> 01:15:49,350
never forget this little house nor will
I
949
01:18:09,710 --> 01:18:12,510
Thank you.
950
01:18:38,920 --> 01:18:39,920
We're all set here.
951
01:18:42,800 --> 01:18:44,200
We'll go see how Father's doing.
952
01:18:45,380 --> 01:18:46,380
Okay.
953
01:18:57,600 --> 01:18:59,280
Yes, right after church.
954
01:18:59,980 --> 01:19:01,780
We should be home by Thursday.
955
01:19:03,240 --> 01:19:04,240
I will.
956
01:19:05,700 --> 01:19:06,700
I will.
957
01:19:08,270 --> 01:19:09,270
We love you.
958
01:19:11,230 --> 01:19:12,670
I know. I'll tell him.
959
01:19:14,210 --> 01:19:15,710
Give Aunt Tess a hug for me.
960
01:19:17,270 --> 01:19:18,270
Me too.
961
01:19:19,610 --> 01:19:20,610
Goodbye.
962
01:19:23,690 --> 01:19:24,690
Children all right?
963
01:19:25,390 --> 01:19:26,390
They're fine.
964
01:19:28,130 --> 01:19:30,170
They say to tell you how sorry they are.
965
01:19:31,870 --> 01:19:32,870
About the tail.
966
01:21:32,140 --> 01:21:36,860
Dear Lord, we bury a friend today.
967
01:21:39,140 --> 01:21:42,120
This town has been our friend.
968
01:21:44,100 --> 01:21:45,600
It's made us a family.
969
01:21:47,820 --> 01:21:49,120
It's kept us together.
970
01:21:52,360 --> 01:21:58,200
Wherever we go in this world, we will
always remember Walnut Grove.
971
01:22:01,400 --> 01:22:02,800
Always be home to it.
972
01:24:03,850 --> 01:24:04,850
you
973
01:30:30,440 --> 01:30:31,440
Drop the coach.
974
01:30:38,060 --> 01:30:39,500
What the hell?
975
01:30:46,620 --> 01:30:47,640
Get up there.
976
01:30:51,660 --> 01:30:52,980
Sergeant, keep the troops here.
977
01:31:12,560 --> 01:31:13,800
you'll not get away with it.
978
01:31:14,540 --> 01:31:15,720
Get away with what?
979
01:31:16,840 --> 01:31:20,780
Colonel, I want every person here
arrested.
980
01:31:21,080 --> 01:31:22,080
On what charge?
981
01:31:22,660 --> 01:31:24,780
Charge they destroyed my town.
982
01:31:25,180 --> 01:31:26,180
Excuse me.
983
01:31:27,240 --> 01:31:28,240
Our town.
984
01:31:28,960 --> 01:31:34,380
Now, you might own all of this land, but
what was on it is ours to do with what
985
01:31:34,380 --> 01:31:35,380
we saw fit.
986
01:31:36,020 --> 01:31:37,160
Is that right, Colonel?
987
01:31:37,960 --> 01:31:38,960
That's right.
988
01:31:40,000 --> 01:31:41,560
No law's been broken here.
989
01:31:44,650 --> 01:31:49,770
Lassiter, I don't know how these other
men feel, but as mayor of Hinton, I want
990
01:31:49,770 --> 01:31:53,250
you to know that this is what you're
going to get if you try to take over our
991
01:31:53,250 --> 01:31:54,250
town.
992
01:31:54,350 --> 01:31:55,910
And that goes for Tillman.
993
01:31:56,550 --> 01:31:57,950
That goes for all of us.
994
01:32:18,280 --> 01:32:19,280
Did you hear?
995
01:32:21,440 --> 01:32:24,440
Walnut Grove did not die in vain.
996
01:32:31,440 --> 01:32:32,440
Onward,
997
01:32:35,600 --> 01:32:41,360
Christian soldiers, marching as to war.
998
01:34:57,580 --> 01:34:58,580
Thank you.
73915
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.