Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,680 --> 00:00:01,680
Bye.
2
00:01:39,440 --> 00:01:40,440
It's open.
3
00:01:42,700 --> 00:01:43,700
How's it going, Albert?
4
00:01:44,260 --> 00:01:45,260
Well, hi, Paul.
5
00:01:45,740 --> 00:01:46,740
What are you doing home so early?
6
00:01:47,140 --> 00:01:49,200
Mr. Caldwell gave me the rest of the day
off.
7
00:01:49,740 --> 00:01:52,000
I guess he figured I might want to come
home and celebrate.
8
00:01:54,080 --> 00:01:55,080
Celebrate? Uh -huh.
9
00:01:56,000 --> 00:01:59,780
Boy, you are looking at the new
purchasing agent for J .R. Bennett and
10
00:02:00,040 --> 00:02:01,220
Oh, Paul, that's great.
11
00:02:01,760 --> 00:02:04,020
Congratulations. Hey, listen, that's not
all.
12
00:02:04,260 --> 00:02:07,220
They're going to send me back to
Minnesota on a business trip for one
13
00:02:08,840 --> 00:02:09,840
For a month?
14
00:02:10,620 --> 00:02:11,620
Yeah.
15
00:02:12,460 --> 00:02:15,140
Yeah, I feel kind of bad about being
away from you that long.
16
00:02:16,180 --> 00:02:20,060
I tell you, I worked so hard to get this
promotion. I just have to keep at it,
17
00:02:20,100 --> 00:02:21,100
you know.
18
00:02:22,520 --> 00:02:23,540
How would you like to go with me?
19
00:02:27,700 --> 00:02:29,900
How would I like it? Are you serious?
How would you like it?
20
00:02:30,960 --> 00:02:33,620
But if you're going to be gone for a
month, Mom, I need you. I've already
21
00:02:33,620 --> 00:02:35,560
to your mom. She was the one who
suggested you go with me.
22
00:02:36,500 --> 00:02:37,500
Really?
23
00:02:37,720 --> 00:02:39,110
Really. Now, listen.
24
00:02:39,350 --> 00:02:41,830
If we can spend some time at that
university you're going to attend, look
25
00:02:41,830 --> 00:02:44,690
around, see what it's like, and then go
on and spend some time at Walnut Grove.
26
00:02:45,390 --> 00:02:46,390
What do you say?
27
00:02:47,090 --> 00:02:48,090
Well, when do we leave?
28
00:02:48,230 --> 00:02:49,230
End of the week soon enough.
29
00:02:50,570 --> 00:02:52,510
Oh, thank you.
30
00:02:58,170 --> 00:03:02,890
All right, Isaiah.
31
00:03:03,490 --> 00:03:04,490
It's now or never.
32
00:03:04,670 --> 00:03:05,670
No, I know.
33
00:03:07,260 --> 00:03:08,260
All right then.
34
00:03:09,260 --> 00:03:10,700
Let's get him out. All right.
35
00:04:02,890 --> 00:04:03,769
Close decision.
36
00:04:03,770 --> 00:04:07,210
But the good Lord helped me make the
right decision. Well, that's wonderful,
37
00:04:07,210 --> 00:04:10,010
the good Lord wasn't leading by two
runs. We were.
38
00:04:10,410 --> 00:04:13,010
Beautiful slide, Willie. This is Sunday.
39
00:04:13,450 --> 00:04:15,810
Let's not question divine guidance.
40
00:04:17,550 --> 00:04:19,370
Let's go, everybody. Time to eat.
41
00:04:21,589 --> 00:04:22,630
I dropped the ball.
42
00:04:24,690 --> 00:04:27,390
Oh, this would have been Saturday.
Willie would have been out.
43
00:04:31,210 --> 00:04:32,210
Oh, John.
44
00:04:32,520 --> 00:04:35,360
The team was pretty lucky, didn't they?
Oh, I don't know about that.
45
00:04:36,320 --> 00:04:38,420
Willie gave Isaiah Snakeball a pretty
good lick.
46
00:04:38,700 --> 00:04:42,080
That was not my snakeball, but you can
bet your boots it will be next time.
47
00:04:43,840 --> 00:04:47,380
Isaiah, are you telling me your team
wants a rematch?
48
00:04:48,260 --> 00:04:51,660
Sure. Why not? And I guarantee you
things are going to be different, too.
49
00:04:51,960 --> 00:04:55,760
Well, well, gentlemen, it sounds to me
like we have the basis for a possible
50
00:04:55,760 --> 00:04:59,860
wager here. Now you're talking there,
Monty. You put up the money and I'll put
51
00:04:59,860 --> 00:05:00,860
up my snakeball.
52
00:05:01,300 --> 00:05:02,300
Snakeball?
53
00:05:02,669 --> 00:05:08,390
Mr. Montague, and I'd hardly call your
snake ball a sound investment.
54
00:05:11,710 --> 00:05:13,290
We'll talk about this later.
55
00:05:34,480 --> 00:05:38,440
thank you for this food that you've
given us and for this beautiful day so
56
00:05:38,440 --> 00:05:40,180
we can enjoy the fellowship of our good
friends.
57
00:05:41,720 --> 00:05:46,580
And we would also humbly ask your
guiding hand to lead us and our
58
00:05:46,580 --> 00:05:48,140
through these most difficult times.
59
00:05:49,600 --> 00:05:51,300
These things we ask in Jesus' name.
60
00:05:51,520 --> 00:05:52,700
Amen. Amen.
61
00:05:54,960 --> 00:05:58,560
I was talking to Brad Sutherland after
services today.
62
00:05:59,140 --> 00:06:02,160
Did you know he was going to sell off
his place? Oh, no.
63
00:06:03,950 --> 00:06:06,610
I knew things were getting tough for
him, but Brad had his grain crop.
64
00:06:06,990 --> 00:06:08,890
I think we were all set to mill it for
him.
65
00:06:09,130 --> 00:06:11,130
Yeah, it wouldn't have been much, but it
would have been enough to keep him
66
00:06:11,130 --> 00:06:12,130
going.
67
00:06:13,670 --> 00:06:19,030
That's what he thought, too, but, well,
he had an agreement with Zach Taylor to
68
00:06:19,030 --> 00:06:20,310
sell their crops together.
69
00:06:20,890 --> 00:06:23,630
But then Zach went ahead and sold his on
his own.
70
00:06:23,870 --> 00:06:27,330
So Brad was forced to sell at Zach
Taylor's prices, right? Yeah, exactly.
71
00:06:27,950 --> 00:06:30,290
Taylor has three times the property Brad
has.
72
00:06:30,590 --> 00:06:32,550
Why didn't he just wait for Brad to
harvest?
73
00:06:33,020 --> 00:06:37,360
That's what he wanted to know. But when
he went out to see him, Zack chased him
74
00:06:37,360 --> 00:06:38,360
off his property.
75
00:06:38,940 --> 00:06:42,180
I heard Mr. Olsen say Bobby Sutherland's
moving away.
76
00:06:42,800 --> 00:06:43,800
So?
77
00:06:44,380 --> 00:06:46,300
So, it makes me feel bad.
78
00:06:46,900 --> 00:06:48,620
All my friends are moving away.
79
00:06:49,160 --> 00:06:51,640
Now I'm wondering if we have to move
away too.
80
00:07:28,650 --> 00:07:31,690
Here are the records you requested, Mr.
Holmes. Thank you, Mrs. Guinness.
81
00:07:37,070 --> 00:07:37,470
So
82
00:07:37,470 --> 00:07:48,190
you
83
00:07:48,190 --> 00:07:50,030
want to be a doctor, Albert?
84
00:07:50,610 --> 00:07:51,610
Yes, sir.
85
00:07:55,330 --> 00:07:57,370
It's going to take a lot of hard work.
86
00:07:58,050 --> 00:07:59,870
Oh, I know that, sir, but that's my
goal.
87
00:08:00,950 --> 00:08:04,210
I hope to be able to go back home one
day and become my town's doctor.
88
00:08:04,710 --> 00:08:08,890
Well, from what I see in this file, you
take that goal very seriously.
89
00:08:09,970 --> 00:08:13,030
Mr. Ingalls, you have a very bright
young man here.
90
00:08:13,610 --> 00:08:14,610
You'd be proud.
91
00:08:15,310 --> 00:08:16,670
Thank you, sir, I am very proud.
92
00:08:18,410 --> 00:08:20,250
You've got that little nosebleed again,
son.
93
00:08:20,630 --> 00:08:21,810
Oh, no, not again.
94
00:08:22,610 --> 00:08:25,730
Excuse me, Mr. Hall, I'll go take care
of this. Do you want to go with him? No,
95
00:08:25,730 --> 00:08:26,730
I'll be fine.
96
00:08:27,310 --> 00:08:30,010
The water closet is down the hall and to
the right.
97
00:08:30,730 --> 00:08:37,669
That's the second one he's had. It must
be the dry air.
98
00:08:37,730 --> 00:08:38,569
I'm sorry.
99
00:08:38,570 --> 00:08:40,049
Don't be sorry. I understand.
100
00:08:40,669 --> 00:08:46,830
Now then, Mr. Ingalls, here's the
complete breakdown of the tuition fees
101
00:08:46,830 --> 00:08:49,090
the book and laboratory costs.
102
00:08:53,590 --> 00:08:54,850
Is there something wrong?
103
00:08:59,310 --> 00:09:04,470
To be perfectly honest with you, Mr.
Hall, the costs are just a lot more than
104
00:09:04,470 --> 00:09:05,470
thought they were going to be.
105
00:09:08,110 --> 00:09:13,010
Mr. Ingalls, the study of medicine is
not an inexpensive endeavor.
106
00:09:13,570 --> 00:09:17,350
But please remember, the investment you
make today will be more than returned
107
00:09:17,350 --> 00:09:19,150
once Albert becomes a doctor.
108
00:09:19,530 --> 00:09:20,530
Do you mind?
109
00:09:20,950 --> 00:09:21,950
No, no, go right ahead.
110
00:09:23,250 --> 00:09:27,730
It may sound strange to you, Mr. Hall,
but Albert wants to become a doctor so
111
00:09:27,730 --> 00:09:28,730
can help people.
112
00:09:29,200 --> 00:09:32,400
When he opens his practice in Walnut
Grove, more than likely his fees are
113
00:09:32,400 --> 00:09:34,800
to be paid in chickens and bushels of
apples.
114
00:09:35,460 --> 00:09:39,880
Well, the university has a number of
philanthropic scholarships at its
115
00:09:40,380 --> 00:09:45,440
It is possible with Albert's fine
scholastic record that he could qualify
116
00:09:45,440 --> 00:09:47,960
partial, if not complete, scholarship
grant.
117
00:09:48,960 --> 00:09:52,140
Well, that'd be wonderful if you think
he can do it.
118
00:09:52,400 --> 00:09:56,560
Well, when the scholarship committee
convenes next week, I shall give them my
119
00:09:56,560 --> 00:09:57,800
strongest recommendation.
120
00:09:59,079 --> 00:10:03,720
Albert is a fine student, and I think
he'll make a very fine doctor.
121
00:10:05,200 --> 00:10:07,060
His mother and I feel the same way about
that.
122
00:10:08,320 --> 00:10:10,920
Oh, here are some papers you need to
fill out.
123
00:10:11,580 --> 00:10:16,080
Perhaps I'd better go over them with
you. For some reason, the admissions
124
00:10:16,080 --> 00:10:21,620
makes forms that are only understandable
by those with a master's degree.
125
00:10:22,580 --> 00:10:24,060
I appreciate everything you're doing.
126
00:10:24,480 --> 00:10:27,100
Well, and I appreciate a young man like
Albert.
127
00:10:27,960 --> 00:10:30,860
wanting to help the people he grew up
with.
128
00:10:34,040 --> 00:10:35,040
Well, where do we start?
129
00:10:41,540 --> 00:10:42,540
Hey,
130
00:10:43,200 --> 00:10:50,080
how's your nose? Oh, it's
131
00:10:50,080 --> 00:10:51,580
fine. What'd you find out from Mr. Hook?
132
00:10:51,860 --> 00:10:54,880
Well, the first thing I found out is
your tuition's gonna cost about twice as
133
00:10:54,880 --> 00:10:55,900
much as we thought it was going to.
134
00:10:56,430 --> 00:10:58,230
Well, I could drop some classes, Paul,
that'd help.
135
00:10:58,670 --> 00:11:01,130
Maybe get a job. Maybe I just better
wait till next year.
136
00:11:01,650 --> 00:11:04,890
Mr. Hall told me he had a good chance of
getting a scholarship, and I'll pay for
137
00:11:04,890 --> 00:11:05,890
most of it.
138
00:11:07,230 --> 00:11:08,230
Paul, are you serious?
139
00:11:08,610 --> 00:11:11,350
No, right, I'm serious, and I'm hungry,
too. Come on, I'll take you about it on
140
00:11:11,350 --> 00:11:12,350
the way.
141
00:11:13,250 --> 00:11:15,350
Scholarship, can you believe it? You
think I have a chance?
142
00:11:15,610 --> 00:11:17,390
Hey, you're in England. Of course you
got a chance.
143
00:11:54,670 --> 00:11:55,670
Howdy, Jason.
144
00:11:55,910 --> 00:11:56,910
Hi.
145
00:12:17,410 --> 00:12:19,250
I lost my job today, did I?
146
00:12:21,310 --> 00:12:22,950
Mr. Newton's going to have to cut back.
147
00:12:23,370 --> 00:12:24,770
Two days a week, so he hadn't let me go.
148
00:12:26,530 --> 00:12:27,530
Oh, man.
149
00:12:30,910 --> 00:12:33,910
At this rate, I'll still be trying to
build us a house when I'm 80.
150
00:12:35,770 --> 00:12:36,830
But I'm still teaching.
151
00:12:37,930 --> 00:12:40,310
I mean, it may not pay much, but at
least it's steady.
152
00:12:41,310 --> 00:12:42,310
No.
153
00:12:44,870 --> 00:12:49,630
Etta, when you said you'd marry me, I
promised to build you a house, and
154
00:12:49,630 --> 00:12:50,630
what I'm going to do.
155
00:12:53,680 --> 00:12:54,720
You have to postpone the wedding.
156
00:12:56,240 --> 00:12:57,240
Sorry.
157
00:12:59,360 --> 00:13:00,360
Vance.
158
00:13:01,500 --> 00:13:03,380
I don't need you to build me a house.
159
00:13:05,000 --> 00:13:06,920
I'd be just as happy living in a tent.
160
00:13:09,120 --> 00:13:12,480
As long as we're together, that's what
really matters.
161
00:13:25,710 --> 00:13:27,570
I'm going to talk to Mr. Anderson over
at the bank.
162
00:13:29,410 --> 00:13:30,670
Maybe he can loan me the money.
163
00:13:47,770 --> 00:13:48,970
Jason, what are you doing?
164
00:13:49,870 --> 00:13:51,170
Quiet, Jim. Just go away.
165
00:13:52,690 --> 00:13:54,310
Jason, what are you looking at?
166
00:13:54,700 --> 00:13:55,700
I'm watching Mr.
167
00:13:55,720 --> 00:13:58,780
Reed give Miss Plum a kiss so I'll know
how to do it right when I try it on Amy
168
00:13:58,780 --> 00:13:59,780
Bryant.
169
00:14:00,320 --> 00:14:03,840
Jason Carter, I wouldn't kiss you if the
last boy on Earth.
170
00:14:07,500 --> 00:14:10,620
You see what you've done?
171
00:14:10,900 --> 00:14:12,140
I haven't done anything.
172
00:14:15,960 --> 00:14:18,660
You did, too. You messed everything up.
173
00:14:18,880 --> 00:14:22,280
You heard her. She wouldn't kiss me if I
was the last boy on Earth.
174
00:14:22,880 --> 00:14:24,020
You believe that?
175
00:14:25,160 --> 00:14:26,420
You think she was lying?
176
00:14:26,780 --> 00:14:28,000
Of course she was.
177
00:14:29,700 --> 00:14:30,700
Yeah.
178
00:14:31,020 --> 00:14:32,020
Sure.
179
00:14:32,360 --> 00:14:34,760
All you gotta do now is wait for all the
rest of us to die.
180
00:14:35,460 --> 00:14:36,720
Thanks a lot, Jeb.
181
00:15:03,950 --> 00:15:06,170
Oh, excuse me. I mean, Mr. Ingalls, sir.
182
00:15:06,410 --> 00:15:08,490
Welcome to Walnut Grove. What are you
talking about?
183
00:15:08,770 --> 00:15:11,670
Well, Laura told me about your new job.
Just wanted to feel at home. I feel
184
00:15:11,670 --> 00:15:14,570
quite at home without all that. Thanks.
Ah, there's your little granddaughter.
185
00:15:15,010 --> 00:15:16,630
How are you doing, Pop? How are you
doing? Hi, Jimmy.
186
00:15:17,010 --> 00:15:18,010
Look, Pop.
187
00:15:18,070 --> 00:15:19,070
Hi.
188
00:15:19,170 --> 00:15:20,170
Yeah.
189
00:15:22,110 --> 00:15:23,110
Here, come on.
190
00:15:23,230 --> 00:15:24,410
The road was a little rough.
191
00:15:24,750 --> 00:15:25,890
Feeling a bit queasy.
192
00:15:27,550 --> 00:15:28,550
You going to be all right?
193
00:15:29,210 --> 00:15:32,010
Yeah, I think I'll need some fresh air,
so... Pop?
194
00:15:35,950 --> 00:15:37,190
Welcome home. Hi, darling.
195
00:15:37,430 --> 00:15:40,250
I just got off the phone with Ma. Aunt
Wu had twins.
196
00:15:40,490 --> 00:15:43,290
A boy and a girl. I think your uncle's
going to be in shock.
197
00:15:43,950 --> 00:15:44,950
Hi, Laura.
198
00:15:45,530 --> 00:15:46,530
Hi, big brother.
199
00:15:47,970 --> 00:15:49,710
How do you feel?
200
00:15:50,710 --> 00:15:51,870
All right now, I'm a little tired.
201
00:15:52,370 --> 00:15:55,270
Well, I'll tell you what. Why don't we
go back to the house and you can rest
202
00:15:55,270 --> 00:15:57,470
while I make supper. That sounds very
good to us.
203
00:16:16,200 --> 00:16:19,160
First it was the wheat, then it was the
barley. Charles, the prices on all the
204
00:16:19,160 --> 00:16:20,560
crops have dropped to practically
nothing.
205
00:16:20,760 --> 00:16:22,820
All the farmers, well, they're bitter
and angry.
206
00:16:23,640 --> 00:16:25,900
It's hard to believe things got so bad
so quickly.
207
00:16:26,800 --> 00:16:29,360
Tell you what, if it wasn't for that
lumber contract with the army, the mill
208
00:16:29,360 --> 00:16:30,360
would be closed down too.
209
00:16:31,660 --> 00:16:37,520
Mr. Ingalls, I have made a thumbnail
assessment of the financial dilemma
210
00:16:37,520 --> 00:16:38,520
has befallen this town.
211
00:16:39,060 --> 00:16:43,740
And it is quite clear that the primary
shippers have chosen to purchase goods
212
00:16:43,740 --> 00:16:44,740
from areas...
213
00:16:44,970 --> 00:16:45,970
Closer to the railroad.
214
00:16:47,590 --> 00:16:53,750
As I've told everyone, Walnut Grove
simply cannot compete and expect to
215
00:16:54,830 --> 00:16:57,570
Pa, with your new job, maybe you could
do something.
216
00:16:58,550 --> 00:16:59,550
I don't know, darling.
217
00:16:59,910 --> 00:17:02,490
At least not until I get to talk to that
shipper over in Redwood Falls.
218
00:17:03,650 --> 00:17:05,770
I'll tell you, Charles, anything you can
do will be appreciated.
219
00:17:06,410 --> 00:17:07,630
I'll do what I can, you know that.
220
00:17:09,130 --> 00:17:13,609
Albert, Laura tells me that you have
decided to study medicine.
221
00:17:14,870 --> 00:17:15,870
Yes, sir. That's right.
222
00:17:16,270 --> 00:17:19,050
Well, it is a commendable endeavor.
223
00:17:20,030 --> 00:17:21,450
And I wish you all the best.
224
00:17:22,030 --> 00:17:23,030
Well, thank you.
225
00:17:23,310 --> 00:17:24,369
I'm sure I'll need it.
226
00:17:25,170 --> 00:17:26,869
Of course, first I have to get the
scholarship.
227
00:17:27,349 --> 00:17:30,190
Yeah, we ought to know in about two
weeks. I told them to contact us here.
228
00:17:31,650 --> 00:17:34,150
Seems like Laura's teacher must have
done some good after all, huh?
229
00:17:35,660 --> 00:17:38,340
Tell you what you got to do, Albert. As
soon as you learn all that doctor stuff,
230
00:17:38,500 --> 00:17:41,820
you got to get back here to Walnut Grove
so Doc Baker can go fishing with me all
231
00:17:41,820 --> 00:17:42,820
the time.
232
00:17:42,980 --> 00:17:45,960
I'll tell you, Mr. Edwards, when that
happens, it'll be a dream come true.
233
00:17:46,920 --> 00:17:50,460
I propose a toast to the future Dr.
234
00:17:51,320 --> 00:17:52,320
Ingalls.
235
00:17:52,520 --> 00:17:55,180
May the medical challenge be easily
attained.
236
00:17:55,840 --> 00:17:56,659
Hear, hear.
237
00:17:56,660 --> 00:17:57,660
Hear, hear.
238
00:18:03,080 --> 00:18:04,760
Jeff, can I ask you something?
239
00:18:05,320 --> 00:18:06,320
Sure.
240
00:18:06,400 --> 00:18:07,700
Have you ever kissed a girl?
241
00:18:08,940 --> 00:18:10,340
Yeah, lots of times.
242
00:18:10,860 --> 00:18:14,340
Listen, I'm not talking about the
goodbye kind of kiss, Jeb.
243
00:18:14,660 --> 00:18:17,820
I mean the real thing. You know, the I
like you kind.
244
00:18:18,940 --> 00:18:24,380
If you're going to put it like that,
then I guess I've only kissed two.
245
00:18:26,500 --> 00:18:28,000
Well, did they like it?
246
00:18:28,440 --> 00:18:31,580
I think one of them did, but not the
other one.
247
00:18:31,980 --> 00:18:32,980
How come?
248
00:18:37,000 --> 00:18:37,939
Coming, Ma.
249
00:18:37,940 --> 00:18:38,940
Wait a minute.
250
00:18:38,980 --> 00:18:40,720
Didn't the other girl like you kissing
her?
251
00:18:41,260 --> 00:18:43,940
I don't know. Come on, Jason, or the
eggs will get cold.
252
00:18:44,200 --> 00:18:47,280
This is more important than eggs. We're
talking kissing.
253
00:18:48,860 --> 00:18:50,360
Jason, will you just forget about it?
254
00:18:50,680 --> 00:18:53,080
Amy Bryant already told you she ain't
gonna kiss you.
255
00:18:53,520 --> 00:18:57,560
Well, so what? I'll kiss someone else. I
don't care who it is.
256
00:19:00,680 --> 00:19:01,700
That's brilliant.
257
00:19:01,940 --> 00:19:03,940
I'll be an old man before I get any
kissing.
258
00:19:21,280 --> 00:19:27,700
Mr. Montague, I'm sorry to disturb you,
but I just wanted to tell you... Then
259
00:19:27,700 --> 00:19:28,760
don't.
260
00:19:29,660 --> 00:19:30,660
Well,
261
00:19:30,940 --> 00:19:32,920
I just wanted to tell you that breakfast
is ready.
262
00:19:33,700 --> 00:19:38,620
Today is the 12th. Must I remind you of
the significance of that date?
263
00:19:39,320 --> 00:19:42,420
Oh, you're fast. I'm sorry. I forgot.
264
00:19:43,460 --> 00:19:44,780
It's too late.
265
00:20:00,840 --> 00:20:04,660
I'm afraid Mr. Montague has started his
fast, so he won't be joining us in a
266
00:20:04,660 --> 00:20:05,519
little while.
267
00:20:05,520 --> 00:20:06,780
So what's that noise?
268
00:20:07,900 --> 00:20:08,719
That's Mr.
269
00:20:08,720 --> 00:20:12,320
Montague. He has a few unusual habits.
270
00:20:12,920 --> 00:20:15,280
Unusual? I'd call it downright strange.
271
00:20:15,620 --> 00:20:16,980
Now, Mr. Edwards, you be nice.
272
00:20:17,180 --> 00:20:18,180
Well, I am being nice.
273
00:20:18,500 --> 00:20:20,980
Charles, don't you think it's a little
peculiar for a man to get up every
274
00:20:20,980 --> 00:20:23,940
morning, stand on his head in a corner
and howl like a coyote? Well, just
275
00:20:23,940 --> 00:20:25,380
offhand, I'd say that was odd.
276
00:20:27,680 --> 00:20:29,920
I went to wake up Albert, and he passed
asleep.
277
00:20:31,400 --> 00:20:34,220
He didn't get much sleep on the train,
and that stagecoach ride was pretty hard
278
00:20:34,220 --> 00:20:36,640
on him. Well, I'll just let him sleep as
long as he wants, then.
279
00:20:37,100 --> 00:20:39,880
Charles, if you want to stop and see
Nell before we go, we ought to get
280
00:20:40,080 --> 00:20:41,080
All right.
281
00:20:41,200 --> 00:20:42,200
Get your books checked.
282
00:20:42,740 --> 00:20:43,619
Good day.
283
00:20:43,620 --> 00:20:44,620
Good day.
284
00:20:47,240 --> 00:20:48,240
Hey, Carl.
285
00:20:48,460 --> 00:20:49,500
Think you'll be back by Sunday?
286
00:20:49,820 --> 00:20:50,559
Sure, why?
287
00:20:50,560 --> 00:20:53,500
Well, we got this here baseball game
after the services. I thought maybe you
288
00:20:53,500 --> 00:20:56,300
could play on my team. Albert could play
for John Carter. It sounds like fun.
289
00:20:56,360 --> 00:20:58,460
We'll be there. Give me a kiss. I'm
going to walk you out. All right.
290
00:20:58,890 --> 00:21:00,810
Hey, we'll see you in a couple of days.
Have a good trip.
291
00:21:06,210 --> 00:21:08,650
You know, this is some crap around here.
292
00:21:21,230 --> 00:21:23,830
Fourteen, no, fifteen cans of peaches.
293
00:21:25,250 --> 00:21:26,250
Well, that's it.
294
00:21:27,530 --> 00:21:28,830
See how we did last month.
295
00:21:30,030 --> 00:21:31,030
Morning, Al.
296
00:21:31,690 --> 00:21:32,690
Charles!
297
00:21:33,710 --> 00:21:34,770
Hey, how are you?
298
00:21:35,370 --> 00:21:38,450
Good to see you. Oh, it's good to see
you. You look very well yourself.
299
00:21:38,810 --> 00:21:40,870
Laura told me that you and Albert were
coming.
300
00:21:41,150 --> 00:21:42,129
Oh, Charles.
301
00:21:42,130 --> 00:21:44,830
Rachel. Rachel, this is Charles Ingalls.
302
00:21:45,270 --> 00:21:46,970
It's a pleasure to meet you, Mr.
Ingalls.
303
00:21:47,690 --> 00:21:50,610
Willie's told me so much about you and
Albert, I feel like I know you both
304
00:21:50,610 --> 00:21:52,290
already. Oh, thank you.
305
00:21:52,550 --> 00:21:55,030
I must say, Willie married himself a
very, very lovely bride.
306
00:21:57,520 --> 00:22:00,880
If you'll both excuse me, I'll go help
Willie open the restaurant.
307
00:22:01,160 --> 00:22:02,160
All right.
308
00:22:02,820 --> 00:22:03,820
Pleasure to meet you.
309
00:22:05,320 --> 00:22:06,900
That's hard to believe. Willie married.
310
00:22:07,440 --> 00:22:08,540
Yeah, it sure is.
311
00:22:08,840 --> 00:22:11,520
And where's Mrs.? Oh, she's on her way
to St. Louis.
312
00:22:11,720 --> 00:22:12,820
She left two days ago.
313
00:22:13,260 --> 00:22:16,600
We have some land down there, and
Harriet went down to see if she could
314
00:22:17,220 --> 00:22:18,980
We're pretty much down to empty pockets.
315
00:22:20,000 --> 00:22:21,100
You and everybody else?
316
00:22:21,520 --> 00:22:22,520
Oh!
317
00:22:22,840 --> 00:22:23,840
Paige is coming!
318
00:22:26,030 --> 00:22:29,090
I'm heading over to Redwood Falls. Going
to meet Otis Wagner. He does a lot of
319
00:22:29,090 --> 00:22:30,090
shipping for our company.
320
00:22:30,230 --> 00:22:31,230
You wouldn't know him, would you?
321
00:22:31,810 --> 00:22:32,810
Yeah, I know Otis.
322
00:22:33,430 --> 00:22:34,430
Shrewd businessman.
323
00:22:34,710 --> 00:22:35,710
But he is honest.
324
00:22:37,070 --> 00:22:39,510
I'm glad to hear that. Maybe we can get
some business going around here. Oh,
325
00:22:39,510 --> 00:22:41,630
Lord, I hope so. I'll see you on Sunday.
You bet.
326
00:23:04,330 --> 00:23:05,330
Come in.
327
00:23:06,990 --> 00:23:08,710
I'm glad to see you finally woke up.
328
00:23:09,470 --> 00:23:11,210
I didn't realize I slept so late.
329
00:23:12,650 --> 00:23:13,650
What time is it?
330
00:23:14,410 --> 00:23:15,410
It's almost noon.
331
00:23:16,650 --> 00:23:18,570
You look kind of pale. Are you feeling
all right?
332
00:23:19,590 --> 00:23:20,850
I feel so tired.
333
00:23:22,910 --> 00:23:25,970
I guess it's all the excitement from
this trip and getting to visit the
334
00:23:25,970 --> 00:23:26,970
university.
335
00:23:27,410 --> 00:23:28,590
How about some breakfast?
336
00:23:28,970 --> 00:23:30,330
Or I should say lunch.
337
00:23:30,830 --> 00:23:32,390
No, I'm really not very hungry, Laura.
338
00:23:35,620 --> 00:23:37,100
Tired. Not hungry.
339
00:23:38,580 --> 00:23:40,140
What's city life done to you, boy?
340
00:23:40,840 --> 00:23:42,480
I don't know.
341
00:23:43,300 --> 00:23:44,300
Well, I'll tell you what.
342
00:23:44,800 --> 00:23:47,540
I'm going to go downstairs and pack us a
nice picnic lunch.
343
00:23:47,880 --> 00:23:50,840
I think a little fresh country air is
exactly what you need.
344
00:23:51,140 --> 00:23:52,140
I'd like that.
345
00:23:52,160 --> 00:23:53,620
Good. You come down when you're ready.
346
00:23:53,820 --> 00:23:54,820
Okay.
347
00:24:13,680 --> 00:24:16,620
Oh, well, thank you, Jason. I'll keep
the grouse away until I can get back to
348
00:24:16,620 --> 00:24:17,620
the mill.
349
00:24:17,880 --> 00:24:22,100
Mr. Edwards, you probably know quite a
bit about kissing girls, don't you?
350
00:24:22,580 --> 00:24:25,860
Kissing? I mean, ain't you kind of young
to be thinking about a thing like that?
351
00:24:27,180 --> 00:24:29,960
Oh, uh, I wasn't asking for me.
352
00:24:30,580 --> 00:24:31,780
It's for my friend.
353
00:24:32,020 --> 00:24:33,360
He's older, but kind of shy.
354
00:24:33,980 --> 00:24:34,980
Well,
355
00:24:35,760 --> 00:24:39,700
it's pretty much up to the individual,
but mostly you just pucker up and smack
356
00:24:39,700 --> 00:24:40,700
him on the lip.
357
00:24:40,780 --> 00:24:42,620
Do you keep your eyes open or closed?
358
00:24:43,130 --> 00:24:46,990
Well, the ladies, they like to close
their eyes, see, but I keep mine open.
359
00:24:47,810 --> 00:24:48,810
Why?
360
00:24:49,310 --> 00:24:52,390
Well, mainly because my aim ain't too
good, see? I don't want to wind up
361
00:24:52,390 --> 00:24:53,390
them on the nose.
362
00:24:54,090 --> 00:24:55,230
Especially if they got a cold.
363
00:24:56,550 --> 00:24:58,950
Yeah, that makes sense, all right.
364
00:25:00,230 --> 00:25:03,250
Pucker up, smack them on the lips, eyes
open.
365
00:25:03,610 --> 00:25:04,630
I got a thing.
366
00:25:17,840 --> 00:25:19,220
I loved coming here when we were kids.
367
00:25:20,760 --> 00:25:21,940
It's still so peaceful.
368
00:25:22,580 --> 00:25:24,040
Yeah, well, nothing's changed.
369
00:25:24,360 --> 00:25:25,600
Fish still aren't biting.
370
00:25:28,780 --> 00:25:33,400
Do you remember when we told Willie that
we had a family secret for catching
371
00:25:33,400 --> 00:25:34,400
fish?
372
00:25:35,520 --> 00:25:36,520
Do I?
373
00:25:37,260 --> 00:25:41,380
Do you remember? He spent the entire
summer trying to figure out what that
374
00:25:41,380 --> 00:25:45,320
secret was, and he was so mad when he
found out that it was just cheese.
375
00:25:51,100 --> 00:25:53,400
Gosh, it was fun growing up here. Oh,
yeah.
376
00:25:55,480 --> 00:25:57,420
Sometimes I wish I was still a little
girl.
377
00:26:00,100 --> 00:26:01,100
Laura, are you happy here?
378
00:26:02,200 --> 00:26:03,940
I mean, now that you're married and you
have Rose.
379
00:26:04,720 --> 00:26:05,760
Yeah, I'm very happy.
380
00:26:07,140 --> 00:26:09,700
If I had it my way, I'd stay here the
rest of my life.
381
00:26:10,520 --> 00:26:11,520
Me too.
382
00:26:12,940 --> 00:26:15,700
I'm going to school to become a doctor,
but I want to come back here.
383
00:26:17,640 --> 00:26:19,280
This is where life seems the best.
384
00:26:20,620 --> 00:26:22,880
Not in a city where no one has time for
one another.
385
00:26:24,640 --> 00:26:26,020
Will the future Dr.
386
00:26:26,260 --> 00:26:28,360
Ingalls be giving my family a discount?
387
00:26:29,260 --> 00:26:30,260
Oh, of course.
388
00:26:30,880 --> 00:26:33,220
You can pay me one chicken instead of
two.
389
00:26:38,720 --> 00:26:39,720
Oh, no.
390
00:26:40,100 --> 00:26:42,340
This always seems to happen at the wrong
time.
391
00:26:42,540 --> 00:26:43,540
Here.
392
00:26:45,960 --> 00:26:47,120
Do you get these often?
393
00:26:47,560 --> 00:26:49,280
Yeah, it seems like every darn day
lately.
394
00:26:51,000 --> 00:26:52,800
I used to get them when I was little.
395
00:26:54,460 --> 00:26:57,180
I guess it's just a phase that all kids
go through.
396
00:26:58,360 --> 00:26:59,360
Kids?
397
00:26:59,580 --> 00:27:01,320
I'm about to start medical school.
398
00:27:02,640 --> 00:27:06,800
Well then, physician, heal thyself. I'm
going to go catch a fish.
399
00:27:33,230 --> 00:27:37,150
As you can see, Mr. Engle, everything is
shipped right on schedule.
400
00:27:37,950 --> 00:27:41,470
I've been doing business with Bennett
and Company for over five years.
401
00:27:41,950 --> 00:27:44,010
And I like to think we have a good
relationship.
402
00:27:44,730 --> 00:27:47,670
Well, it goes without saying, Mr.
Wagner, you're probably the most
403
00:27:47,670 --> 00:27:48,549
all our shippers.
404
00:27:48,550 --> 00:27:49,550
Why, thank you.
405
00:27:49,830 --> 00:27:52,410
I do try to run a smooth operation here.
406
00:27:57,530 --> 00:28:01,730
Mr. Wagner, I'm curious as to why your
agents stopped buying from the farmers
407
00:28:01,730 --> 00:28:02,730
around Walnut Grove.
408
00:28:03,050 --> 00:28:04,430
May I call you Charles?
409
00:28:04,830 --> 00:28:10,710
Charles, ever since the railroad put in
its new spur line, we've had our
410
00:28:10,710 --> 00:28:12,050
business practically double.
411
00:28:12,470 --> 00:28:14,610
I mean, take your company.
412
00:28:15,150 --> 00:28:18,450
You can see for yourself the amount of
goods we ship just to you.
413
00:28:18,930 --> 00:28:22,390
I know that, but you're shipping the
same things those farmers raise.
414
00:28:23,090 --> 00:28:27,670
Yes, and I have to say that the quality
is much better than I'm buying now,
415
00:28:27,790 --> 00:28:32,600
but... The problem is that the farms
around Walnut Grove are just too small.
416
00:28:32,840 --> 00:28:37,820
From the amount of goods I need to fill
my customers' orders, I have to deal
417
00:28:37,820 --> 00:28:40,080
with the large farms who can deliver.
418
00:28:41,580 --> 00:28:43,400
I guess that's what people call
progress.
419
00:28:44,960 --> 00:28:46,200
I'm afraid it is.
420
00:28:47,940 --> 00:28:49,480
Well, to be going.
421
00:28:49,840 --> 00:28:51,220
It's a pleasure meeting you, Mr. Wagner.
422
00:28:52,440 --> 00:28:56,250
Please. Call me Otis. All right, Otis.
I'm going to be leaving for Walnut Grove
423
00:28:56,250 --> 00:28:58,350
in the morning. I'll see you on my next
visit. Very well.
424
00:28:58,670 --> 00:29:00,450
Have a good trip. I sure will. Thank
you.
425
00:29:06,770 --> 00:29:07,770
Time's up.
426
00:29:22,830 --> 00:29:23,830
the center.
427
00:29:27,190 --> 00:29:30,610
Now then, I'd like to remind you all
that our annual field trip will be at
428
00:29:30,610 --> 00:29:31,610
end of the month.
429
00:29:31,830 --> 00:29:35,490
Please make sure that you selected a
subject for your nature projects by
430
00:29:36,650 --> 00:29:37,710
Yes, what is it, Nancy?
431
00:29:39,030 --> 00:29:42,610
Miss Plum, I just want to know if the
whole class has to make that silly climb
432
00:29:42,610 --> 00:29:43,730
up to Harper's Bluff again.
433
00:29:46,430 --> 00:29:49,370
Yes, I think it's a tradition that
everyone looks forward to.
434
00:29:50,650 --> 00:29:51,650
Well, not me.
435
00:29:53,659 --> 00:29:54,780
Nancy? Yes, Amy.
436
00:29:55,620 --> 00:29:59,340
Ma 'am, I wasn't here last year. And
what's Nancy talking about?
437
00:30:00,340 --> 00:30:04,560
Well, Amy, each year, at the end of a
field trip, we all climb up to the top
438
00:30:04,560 --> 00:30:05,560
Harper's Bluff.
439
00:30:05,660 --> 00:30:08,840
And you take along a keepsake to put in
the strongbox that's buried there.
440
00:30:09,280 --> 00:30:10,280
But what for?
441
00:30:10,920 --> 00:30:12,240
That's what I keep asking.
442
00:30:12,720 --> 00:30:16,440
You see, Amy, it all started about ten
years ago when a group of children found
443
00:30:16,440 --> 00:30:18,000
some old Indian artifacts up there.
444
00:30:18,320 --> 00:30:20,600
They thought it would be a good idea to
leave something of their own.
445
00:30:21,230 --> 00:30:23,530
You know, something for those who come
later to remember them by.
446
00:30:23,970 --> 00:30:25,870
Oh, I think that's a wonderful idea.
447
00:30:26,810 --> 00:30:27,810
Well, so do we.
448
00:30:28,150 --> 00:30:30,170
And that's why we're going to climb up
there again.
449
00:30:30,690 --> 00:30:31,690
Right, children?
450
00:30:31,810 --> 00:30:32,810
Right!
451
00:30:33,110 --> 00:30:34,970
All right, children, time for lunch.
452
00:30:35,450 --> 00:30:36,450
Yeah!
453
00:30:39,630 --> 00:30:40,630
Hi, how are you doing?
454
00:30:41,870 --> 00:30:43,410
Hi. Hi, Albert.
455
00:30:43,890 --> 00:30:47,670
Yeah, how are you doing? Do a little
baseball then. Okay, after lunch. Okay.
456
00:30:48,030 --> 00:30:49,030
Albert!
457
00:30:50,410 --> 00:30:51,510
Hi, Miss Plum.
458
00:30:52,690 --> 00:30:54,930
How are you? I'm fine, just fine.
459
00:30:55,970 --> 00:30:57,810
I just wanted to come by and say hello
to everybody.
460
00:30:58,070 --> 00:30:59,070
Oh, I'm glad you did.
461
00:30:59,390 --> 00:31:00,390
Good to see you.
462
00:31:01,090 --> 00:31:02,090
Hello, Albert.
463
00:31:03,090 --> 00:31:04,090
Hi.
464
00:31:07,750 --> 00:31:08,750
Michelle.
465
00:31:09,570 --> 00:31:10,570
Michelle Pearson.
466
00:31:10,990 --> 00:31:12,470
Uh -huh, the one and only.
467
00:31:13,610 --> 00:31:15,190
The last time I saw you.
468
00:31:15,810 --> 00:31:19,330
Probably wearing dirty overalls, cutting
down weed alongside my two brothers,
469
00:31:19,430 --> 00:31:20,430
right?
470
00:31:20,820 --> 00:31:21,820
All right.
471
00:31:23,100 --> 00:31:26,780
Miss Plum, Nancy took the ball again and
stuffed it down her dress. Now we can't
472
00:31:26,780 --> 00:31:27,780
use it.
473
00:31:28,340 --> 00:31:29,340
I'm coming.
474
00:31:29,680 --> 00:31:31,080
Will you be visiting a while, Albert?
475
00:31:31,460 --> 00:31:34,320
Yes, ma 'am. My pa and I will be here
for about a month. Oh, good. I look
476
00:31:34,320 --> 00:31:35,320
forward to seeing him, too.
477
00:31:35,800 --> 00:31:38,080
Well, if you'll excuse me, my favorite
student needs some attention.
478
00:31:47,580 --> 00:31:48,580
Have a good day.
479
00:31:53,360 --> 00:31:54,360
All right.
480
00:31:55,200 --> 00:31:56,200
I'll answer first.
481
00:31:57,580 --> 00:31:58,580
I'm fine.
482
00:31:59,780 --> 00:32:00,780
Now it's your turn.
483
00:32:02,500 --> 00:32:03,600
Oh, it's not bad.
484
00:32:04,920 --> 00:32:06,440
But I'd much rather be living here.
485
00:32:09,680 --> 00:32:10,680
How's that?
486
00:32:11,580 --> 00:32:12,580
Just fine.
487
00:32:15,100 --> 00:32:16,340
You really have changed.
488
00:32:17,800 --> 00:32:18,800
Oh.
489
00:32:19,580 --> 00:32:21,780
Gosh, I didn't realize I looked so bad.
490
00:32:22,470 --> 00:32:23,830
Oh, no, that's not what I meant.
491
00:32:24,250 --> 00:32:25,630
I meant she really looked nice.
492
00:32:27,070 --> 00:32:28,290
You know, your dress and all that.
493
00:32:30,190 --> 00:32:31,190
Oh.
494
00:32:31,930 --> 00:32:32,930
Thank you.
495
00:32:36,550 --> 00:32:40,430
I guess I just figured it was time to
start being a girl, and since I'll be
496
00:32:40,430 --> 00:32:42,370
going to college, I better look like I
belong there.
497
00:32:43,070 --> 00:32:44,590
You mean you'll be going to the
university?
498
00:32:45,090 --> 00:32:45,789
Uh -huh.
499
00:32:45,790 --> 00:32:48,670
I want to be a teacher, so I've been
helping Miss Plum here a few days a
500
00:32:48,730 --> 00:32:49,810
you know, just to get the feel of
things.
501
00:32:50,330 --> 00:32:51,330
Oh, that's nice.
502
00:32:53,000 --> 00:32:55,080
You know, I'll be starting at the
university myself.
503
00:32:56,140 --> 00:32:57,380
I want to become a doctor.
504
00:32:58,440 --> 00:32:59,580
A doctor?
505
00:33:00,520 --> 00:33:01,520
Albert, that's wonderful.
506
00:33:02,580 --> 00:33:09,000
Oh, my gosh. Well, maybe we think... I
mean... I'll probably see you there once
507
00:33:09,000 --> 00:33:10,000
in a while.
508
00:33:11,380 --> 00:33:12,400
Yeah, I'm sure you will.
509
00:33:16,420 --> 00:33:17,420
Well, I better go.
510
00:33:26,250 --> 00:33:27,930
Sure was nice to see you again,
Michelle.
511
00:33:28,810 --> 00:33:29,810
Yeah.
512
00:33:30,250 --> 00:33:31,810
It was nice to see you too, Albert.
513
00:33:43,410 --> 00:33:46,870
Michelle, I'm going to a picnic and
baseball game on Sunday after church.
514
00:33:47,990 --> 00:33:49,590
If you're not busy, would you like to
go?
515
00:33:51,110 --> 00:33:52,110
Why, yes.
516
00:33:52,710 --> 00:33:54,270
Yes, I'd like that very much.
517
00:33:57,990 --> 00:33:58,990
Well, great.
518
00:34:01,050 --> 00:34:02,230
I'll see you on Sunday, then.
519
00:34:03,350 --> 00:34:04,350
Yeah.
520
00:34:05,030 --> 00:34:06,030
See you on Sunday.
521
00:34:20,190 --> 00:34:22,330
Yes, who is it? Notice it's me, Charles
Ingalls.
522
00:34:24,750 --> 00:34:27,770
Charles, come in. I thought you'd left
for Walnut Grove. No, no, I don't leave
523
00:34:27,770 --> 00:34:30,570
till the morning. Could I talk to you
for a minute? Why, certainly. Come in.
524
00:34:30,570 --> 00:34:31,570
down.
525
00:34:32,010 --> 00:34:35,510
I just made some fresh coffee. Would you
like a cup? Yeah, that sounds good.
526
00:34:35,830 --> 00:34:37,230
How do you take it? Just black.
527
00:34:38,130 --> 00:34:39,469
I was hoping you'd still be here.
528
00:34:40,790 --> 00:34:42,469
Oh, yes, I usually am.
529
00:34:43,489 --> 00:34:48,409
In fact, my wife is threatening to move
my bed in here.
530
00:34:50,610 --> 00:34:51,610
Otis, let me tell you why I'm here.
531
00:34:52,489 --> 00:34:55,290
I was thinking about what you were
saying this afternoon about not being
532
00:34:55,290 --> 00:34:57,670
buy from the farms around Walnut Grove
because they're so small.
533
00:34:58,710 --> 00:35:00,090
It can't be helped, Charles.
534
00:35:00,910 --> 00:35:04,770
As it is, I kept on buying from them
long after the other shippers stopped.
535
00:35:05,330 --> 00:35:07,350
I know that, Otis. I found out and I
appreciate it.
536
00:35:08,150 --> 00:35:09,150
But let me ask you this.
537
00:35:09,950 --> 00:35:12,930
What if I could get those farmers to
work together, form a co -op?
538
00:35:13,230 --> 00:35:14,270
Could you buy their goods then?
539
00:35:17,290 --> 00:35:19,230
This is something I thought about
myself.
540
00:35:19,850 --> 00:35:22,770
But as far as I can see it, It won't
work.
541
00:35:23,170 --> 00:35:24,049
Why not?
542
00:35:24,050 --> 00:35:26,270
You already told me you preferred their
products to anybody else's.
543
00:35:27,990 --> 00:35:32,010
Yes, I know, but the price I'd have to
pay your people in order for them to
544
00:35:32,010 --> 00:35:33,990
a profit would just be unrealistic.
545
00:35:35,310 --> 00:35:37,690
Why, they can't compete with the larger
outfits.
546
00:35:38,370 --> 00:35:40,270
They buy their seed in quantity.
547
00:35:40,870 --> 00:35:43,210
They use the most modern machinery.
548
00:35:43,670 --> 00:35:44,830
You do? Write them off?
549
00:35:45,330 --> 00:35:47,130
I mean, they work their whole lives for
these parts.
550
00:35:50,010 --> 00:35:51,130
Look, suppose I could...
551
00:35:51,420 --> 00:35:53,880
Suppose I can sell you those goods for
the same price you're paying now,
552
00:35:53,940 --> 00:35:54,940
delivered here.
553
00:35:55,240 --> 00:35:59,140
You don't realize what you're saying,
Charles. Your people would be working
554
00:35:59,200 --> 00:36:02,840
at the very most, just a few pennies.
What do they have now? They have
555
00:36:04,700 --> 00:36:05,840
Come on, let's try it.
556
00:36:06,980 --> 00:36:07,980
What do you say?
557
00:36:08,920 --> 00:36:10,800
All right, I'll buy their goods.
558
00:36:11,020 --> 00:36:17,020
But you have to guarantee that Bennett &
Company supports this deal 100%. I
559
00:36:17,020 --> 00:36:18,020
guarantee it.
560
00:36:19,100 --> 00:36:21,140
Well, I hope you can make it work.
561
00:36:43,600 --> 00:36:46,720
Very seriously. You're telling me. It's
all I've heard about the last two weeks.
562
00:36:46,840 --> 00:36:48,820
Well, you know what they say. Boys will
be boys.
563
00:39:54,800 --> 00:39:56,260
He has been having some nosebleeds.
564
00:39:56,660 --> 00:39:58,160
He's been feeling kind of tired lately.
565
00:39:59,320 --> 00:40:00,420
How often has he had them?
566
00:40:01,500 --> 00:40:02,760
Let's see. He had one on the train.
567
00:40:03,320 --> 00:40:04,520
Another one when we were at the
university.
568
00:40:05,160 --> 00:40:08,160
When we were at the pond the other day,
he had one, too. It was kind of bad.
569
00:40:08,500 --> 00:40:09,620
I had one at the mill yesterday.
570
00:40:16,020 --> 00:40:17,020
Charles,
571
00:40:19,200 --> 00:40:21,260
I think you ought to take him to the
hospital in Mankato.
572
00:40:23,660 --> 00:40:24,660
Hey, what do you think's wrong, Doc?
573
00:40:25,180 --> 00:40:26,180
I'm not sure.
574
00:40:26,280 --> 00:40:29,380
But they're much better equipped to
diagnose Albert's problem than I am.
575
00:40:31,020 --> 00:40:32,020
I'd only be guessing.
576
00:40:32,880 --> 00:40:35,720
Oh, it's just a couple of nosebleeds. I
don't need a hospital.
577
00:40:36,640 --> 00:40:39,140
Well, Albert, it wouldn't hurt for him
to take a look at you.
578
00:40:40,340 --> 00:40:43,600
Dr. Hauser's the chief of staff over
there, and he's an old colleague of
579
00:40:44,620 --> 00:40:47,140
I'll call and set things up for you.
580
00:40:47,440 --> 00:40:48,860
Appreciate it. We're ready to leave any
time.
581
00:40:50,340 --> 00:40:53,020
Hey, Charter, I'll drive you ahead. The
wagon's ready in no time.
582
00:40:53,280 --> 00:40:54,280
Thank you.
583
00:40:56,280 --> 00:40:59,640
Why do we have to go? I mean, all this
fuss over some nosebleeds.
584
00:41:00,240 --> 00:41:02,080
Heck, why don't you just do what the doc
tells you?
585
00:41:02,800 --> 00:41:05,820
You become a doctor, you don't want to
have the patients ignoring your advice,
586
00:41:05,900 --> 00:41:06,900
do you?
587
00:41:07,160 --> 00:41:08,160
No, sir.
588
00:42:15,000 --> 00:42:16,200
Here are the last two, Doctor.
589
00:42:16,620 --> 00:42:19,260
Thank you.
590
00:42:19,980 --> 00:42:20,980
Thank you very much.
591
00:43:14,730 --> 00:43:16,110
Are you able to find out what's wrong
with Albert?
592
00:43:16,970 --> 00:43:17,970
Yes, yes, we were.
593
00:43:19,470 --> 00:43:20,550
Why don't we all sit down?
594
00:43:27,250 --> 00:43:31,610
Mr. Ingalls, Albert is a very sick young
man.
595
00:43:33,850 --> 00:43:38,530
I'm afraid he has a blood disorder,
which is... It's causing him to lose
596
00:43:38,530 --> 00:43:39,530
strength.
597
00:43:43,820 --> 00:43:44,738
How long?
598
00:43:44,740 --> 00:43:47,240
How long will the treatments take before
you can get him back on his feet?
599
00:43:48,620 --> 00:43:53,500
Mr. Ingalls, I'm sorry, but... Well,
there is no treatment.
600
00:43:57,100 --> 00:43:58,280
Albert's not going to get any better.
601
00:44:00,420 --> 00:44:01,420
Only worse.
602
00:44:03,200 --> 00:44:06,980
Wait a minute, Doc. You're telling us
how Albert can't be helped?
603
00:44:21,870 --> 00:44:22,870
up until yesterday.
604
00:44:23,190 --> 00:44:24,770
He's been a little bit tired and all.
605
00:44:25,850 --> 00:44:31,570
Stringo, you see, Albert has had this
problem for a long, long time.
606
00:44:32,710 --> 00:44:37,950
Well, we're just now beginning to see
the signs because he's getting
607
00:44:37,950 --> 00:44:39,030
progressively worse.
608
00:44:45,190 --> 00:44:46,190
Wait a minute.
609
00:44:49,410 --> 00:44:50,410
Wait a minute.
610
00:44:53,650 --> 00:44:55,010
Blood disorder you're talking about.
611
00:44:56,930 --> 00:45:01,010
I don't know if I told you, but Albert
had a... He had a problem with morphine
612
00:45:01,010 --> 00:45:05,530
little while back, and I think that this
is probably just an aftermath of that.
613
00:45:06,010 --> 00:45:07,010
I don't think so.
614
00:45:08,530 --> 00:45:11,210
I've seen this disease in infants as
well as adults.
615
00:45:12,750 --> 00:45:15,510
What do you mean you've seen it before?
You're supposed to be a doctor. You know
616
00:45:15,510 --> 00:45:16,770
what it is. Do something about it.
617
00:45:19,210 --> 00:45:22,190
Mr. Ingalls, I've told you... I don't
care what you told me. You're a doctor.
618
00:45:23,420 --> 00:45:26,720
You went to school to learn how to save
lives. I can't.
619
00:45:59,760 --> 00:46:00,760
How long is my son?
620
00:46:01,940 --> 00:46:03,080
It could be any time.
621
00:46:05,500 --> 00:46:07,700
There'll be days when he'll be just
fine, full of life.
622
00:46:09,500 --> 00:46:10,640
And then he'll weaken again.
623
00:46:15,060 --> 00:46:16,640
That's usually a sign that the end is
near.
624
00:46:19,100 --> 00:46:20,200
Have you taken hold of him?
625
00:46:58,680 --> 00:47:00,720
Petringo? Would it be theory if I told
him?
626
00:48:49,800 --> 00:48:50,820
to sleep ever since you left.
627
00:48:52,400 --> 00:48:53,400
I'm going to sleep.
628
00:49:01,960 --> 00:49:05,700
Can I get you anything?
629
00:49:08,220 --> 00:49:09,220
No, that's water.
630
00:49:09,760 --> 00:49:10,760
That's my car.
631
00:49:31,690 --> 00:49:36,470
Yeah, talk to Laura. She and Almanzo are
making plans to come see you before I
632
00:49:36,470 --> 00:49:37,470
get young.
633
00:49:39,750 --> 00:49:40,870
What have I been thinking?
634
00:49:43,670 --> 00:49:44,810
I want to go home.
635
00:49:47,290 --> 00:49:48,830
But I don't want to go home to Burrell.
636
00:49:52,510 --> 00:49:54,150
I want to go home to Warner Crowe.
637
00:50:05,819 --> 00:50:07,180
Paul, just hear me out.
638
00:50:13,900 --> 00:50:16,500
I'm trying to think of what I'd like to
do with the time I got left.
639
00:50:20,300 --> 00:50:23,100
You know, seeing some of the places I've
read about.
640
00:50:25,540 --> 00:50:26,540
And going to see.
641
00:50:31,360 --> 00:50:33,320
And my mind keeps going back to want to
grow.
642
00:50:38,800 --> 00:50:40,140
I've been thinking about that, too.
643
00:50:40,580 --> 00:50:42,820
I've been thinking about Mom, my
brother, and my sisters.
644
00:50:50,280 --> 00:50:51,280
Mom.
645
00:50:53,900 --> 00:50:55,400
I don't want him to watch me die.
646
00:50:58,980 --> 00:51:00,020
That's all he'd be doing.
647
00:51:01,200 --> 00:51:02,200
Watching it happen.
648
00:51:04,580 --> 00:51:06,280
He wouldn't be able to do anything about
it.
649
00:51:09,870 --> 00:51:10,970
I mean, it's better for them.
650
00:51:16,590 --> 00:51:21,250
Believe me, they want you to be with
them. But I don't want them to be.
651
00:51:23,430 --> 00:51:25,310
I don't have much time left.
652
00:51:27,730 --> 00:51:30,870
I want to spend it doing as many things
as I can.
653
00:51:35,770 --> 00:51:37,510
Things I used to do when I was a kid.
654
00:51:44,880 --> 00:51:46,220
I know it sounds selfish.
655
00:51:48,700 --> 00:51:50,180
But it's my last chance.
656
00:51:53,240 --> 00:51:57,580
But I understand how you feel. Paul, you
don't understand how I feel.
657
00:51:58,860 --> 00:52:01,100
No one understands how I feel with me.
658
00:52:06,640 --> 00:52:08,080
I know you're trying to.
659
00:52:09,800 --> 00:52:10,900
But you don't know.
660
00:52:14,890 --> 00:52:15,890
I'm gonna die, Paul.
661
00:52:21,690 --> 00:52:25,330
Don't you think it's my right to say
what I wanna do with the rest of my
662
00:52:54,350 --> 00:52:55,350
I'll call her in the morning.
663
00:52:59,390 --> 00:53:02,810
I'll call her in the morning.
664
00:53:04,070 --> 00:53:05,730
I'll call her in the morning. I'll call
her in the morning.
665
00:53:06,670 --> 00:53:09,270
I'll call her in the morning. I'll call
her in the morning.
666
00:53:10,850 --> 00:53:12,270
I'll call her in the morning.
667
00:53:26,000 --> 00:53:27,000
God bless you forever.
668
00:54:47,690 --> 00:54:49,670
I got worried when I woke up and didn't
see you.
669
00:54:53,710 --> 00:54:58,490
I found these today when I was packing
for the trip.
670
00:55:03,310 --> 00:55:06,450
Albert and I made them for each other a
long time ago.
671
00:55:11,270 --> 00:55:16,230
I remember we were 11 or 12.
672
00:55:18,440 --> 00:55:20,120
And we wanted to start a club.
673
00:55:22,520 --> 00:55:29,340
And it was me and Albert and Willie and
674
00:55:29,340 --> 00:55:33,220
another boy named Andrew Garvey.
675
00:55:35,620 --> 00:55:39,740
And we made these leather badges for
each other.
676
00:55:43,280 --> 00:55:47,380
And then each one of us cut our fingers.
677
00:55:49,550 --> 00:55:50,550
Not much.
678
00:55:51,430 --> 00:55:53,090
Just enough to get some blood.
679
00:55:55,930 --> 00:55:58,490
And then we put our fingers together.
680
00:56:00,190 --> 00:56:01,670
We became blood brothers.
681
00:56:05,710 --> 00:56:06,930
All except Willie.
682
00:56:08,650 --> 00:56:10,990
As soon as he saw the blood, he fainted.
683
00:56:11,890 --> 00:56:13,110
That sounds like Willie.
684
00:56:28,390 --> 00:56:30,550
Beth, why don't you come back to bed?
685
00:56:31,530 --> 00:56:33,170
I'll heat up some milk. It'll help you
sleep.
686
00:56:37,130 --> 00:56:38,130
No.
687
00:56:39,870 --> 00:56:43,030
I just like to sit here by myself if
that's all right.
688
00:57:42,120 --> 00:57:46,080
Personal profiles seem to be the most
popular, so I thought we should put the
689
00:57:46,080 --> 00:57:48,660
one about your pa right next to the
announcement for the town meeting.
690
00:57:48,900 --> 00:57:50,840
You know, to remind people to be sure
and come.
691
00:57:51,760 --> 00:57:52,760
That's a good idea.
692
00:57:53,920 --> 00:57:57,700
Um, we can't forget Jenny Gallagher's
new baby. I promised her we'd put an
693
00:57:57,700 --> 00:57:58,700
announcement in, too.
694
00:57:58,720 --> 00:58:00,680
Oh, of course. I'll add it on to the
back page.
695
00:58:03,880 --> 00:58:08,420
Laura, I can finish this if you want.
696
00:58:09,480 --> 00:58:10,960
No, thanks.
697
00:58:13,230 --> 00:58:14,310
It helps keep him busy.
698
00:58:16,830 --> 00:58:19,090
You know, I keep thinking this is all
just a dream.
699
00:58:20,330 --> 00:58:26,570
And I'm just going to wake up and... I
know.
700
00:58:27,830 --> 00:58:31,530
Jeb and Jason haven't really known
Albert that long, but it didn't make it
701
00:58:31,530 --> 00:58:32,530
easier to tell them.
702
00:58:33,850 --> 00:58:36,870
You know, I think children can
understand when someone old is dying.
703
00:58:37,310 --> 00:58:39,130
But to see someone like Albert...
704
00:58:48,880 --> 00:58:49,880
Mr.
705
00:58:50,560 --> 00:58:51,419
Potter's out front.
706
00:58:51,420 --> 00:58:52,420
He's on me home.
707
00:59:24,010 --> 00:59:25,010
I don't know what to say.
708
01:00:15,760 --> 01:00:16,760
Now be strong.
709
01:00:17,820 --> 01:00:19,240
Be strong, promise me.
710
01:00:24,960 --> 01:00:25,960
There you go.
711
01:00:27,440 --> 01:00:31,440
How have you been, Mr. Carter?
712
01:00:32,620 --> 01:00:33,620
Just fine.
713
01:00:33,820 --> 01:00:34,820
How about yourself?
714
01:00:36,460 --> 01:00:37,900
Well, I have had some better days.
715
01:00:45,520 --> 01:00:46,520
Oh, big sister.
716
01:00:48,080 --> 01:00:49,720
I'm home to stay if you'll have me.
717
01:01:16,200 --> 01:01:17,200
Dad promised me.
718
01:01:18,320 --> 01:01:20,400
After today, no more tears around me,
all right?
719
01:01:22,940 --> 01:01:23,940
Okay?
720
01:01:24,900 --> 01:01:26,360
Dad promised.
721
01:01:29,820 --> 01:01:31,360
Well, I'm going to go and get some
sleep.
722
01:01:33,520 --> 01:01:36,480
Lord, Mr. Edwards must have hit every
rut between here and Mankato.
723
01:01:36,860 --> 01:01:39,820
Here, now, don't go blaming me. I didn't
start driving until we were more than
724
01:01:39,820 --> 01:01:40,820
halfway home.
725
01:01:53,070 --> 01:01:54,350
Agreed to give our team a rematch.
726
01:01:55,650 --> 01:01:56,650
What do you say?
727
01:02:00,590 --> 01:02:01,590
We'll do it.
728
01:02:02,550 --> 01:02:03,550
Snakeball and all.
729
01:02:19,230 --> 01:02:20,230
Can't believe it.
730
01:02:20,890 --> 01:02:22,330
Another boy wants to play baseball.
731
01:02:24,330 --> 01:02:25,930
He just wants us to treat him like
nothing happened.
732
01:02:28,270 --> 01:02:29,390
And that's what we're going to do.
733
01:02:35,530 --> 01:02:36,530
That's what we're going to do.
734
01:02:47,190 --> 01:02:48,270
Now listen to me.
735
01:02:49,230 --> 01:02:53,150
Now listen to me for one minute. Just
hear me out. Believe me, it'll work.
736
01:02:55,520 --> 01:02:57,360
All we have to do is combine our labor.
737
01:02:58,440 --> 01:03:00,200
Everybody contributes, everybody
benefits.
738
01:03:01,100 --> 01:03:04,380
And we take one man's team, we put it
with another farmer's unused plow. The
739
01:03:04,380 --> 01:03:05,380
same with the seed.
740
01:03:05,440 --> 01:03:08,180
Some of you need a little bit, some of
you need a lot. We buy it collectively.
741
01:03:08,640 --> 01:03:11,420
We save money. For the first time,
you're going to be competitive with the
742
01:03:11,420 --> 01:03:12,420
outfits.
743
01:03:12,600 --> 01:03:16,320
Mr. Ingalls, everything you've said
seems to make sense.
744
01:03:16,580 --> 01:03:17,600
But what about a profit?
745
01:03:18,940 --> 01:03:20,460
How much is everybody going to be able
to make?
746
01:03:22,040 --> 01:03:23,440
Well, I'm afraid not a lot in the
beginning.
747
01:03:24,000 --> 01:03:26,980
At least not until we can get a
guaranteed contract from the shipper in
748
01:03:26,980 --> 01:03:27,980
Falls.
749
01:03:28,160 --> 01:03:29,160
Mr.
750
01:03:29,940 --> 01:03:31,560
Ingalls. Mr. Ingalls.
751
01:03:32,820 --> 01:03:38,100
I read in here in the bulletin about
your new job and your plan to help us.
752
01:03:38,540 --> 01:03:42,740
And what some of us would like to know
is, what's in all of this for you?
753
01:03:45,520 --> 01:03:49,520
Excuse me, I don't think we've met.
754
01:03:50,400 --> 01:03:51,339
Name's Taylor.
755
01:03:51,340 --> 01:03:52,340
Zach Taylor.
756
01:03:54,060 --> 01:03:56,700
All right, Mr. Taylor, would you believe
me if I told you absolutely nothing,
757
01:03:56,800 --> 01:03:57,800
not one red cent?
758
01:03:58,420 --> 01:03:59,480
Can't say as I would.
759
01:03:59,800 --> 01:04:04,120
See, I wasn't around this country back
when you were such a vital part of this
760
01:04:04,120 --> 01:04:05,600
community. All right, now hold on.
761
01:04:05,880 --> 01:04:09,180
Charles here is trying to help us. Of
course, we all know you don't need any
762
01:04:09,180 --> 01:04:11,620
help, so why don't you just leave? I say
so, I say so.
763
01:04:13,600 --> 01:04:17,680
Mr. Ingalls, I remember you as being a
good man.
764
01:04:18,360 --> 01:04:23,700
Now, if indeed you are here trying to
help, why can't you just pay each of us?
765
01:04:23,950 --> 01:04:27,370
We'll have the crops at fair price and
let it go at that.
766
01:04:27,590 --> 01:04:29,050
Because it's not my money to pay.
767
01:04:29,970 --> 01:04:32,710
Look, I'm just trying to show all of you
how to get back on your feet until
768
01:04:32,710 --> 01:04:33,970
things get better. That's all I can do.
769
01:04:34,770 --> 01:04:36,390
I'd still say he's with them.
770
01:04:36,830 --> 01:04:37,830
The city buyers.
771
01:04:38,310 --> 01:04:40,650
Making the price so low that you're
going to steal the profit.
772
01:04:41,890 --> 01:04:42,890
Yes, he is.
773
01:04:45,210 --> 01:04:51,190
What's happened to all of you?
774
01:04:52,870 --> 01:04:55,110
Just who are you to ask that kind of
question?
775
01:04:56,110 --> 01:04:57,650
My name's Albert Ingalls.
776
01:04:58,430 --> 01:05:00,190
The man who's trying to help you is my
father.
777
01:05:00,550 --> 01:05:02,490
Well, that don't make you something
special.
778
01:05:02,790 --> 01:05:04,750
Going back to the big city with your old
man.
779
01:05:05,330 --> 01:05:08,090
We don't need no kid not grown telling
us what for.
780
01:05:08,830 --> 01:05:10,770
Come back in ten years when you're a
man.
781
01:05:11,650 --> 01:05:12,830
That's enough, Zachary.
782
01:05:39,660 --> 01:05:43,220
That boy that just walked out of here is
more of a man than you will ever be.
783
01:05:43,800 --> 01:05:45,900
And he cares a hell of a lot more about
this town.
784
01:05:47,220 --> 01:05:50,760
He remembers it when it was a town full
of friends and neighbors who really
785
01:05:50,760 --> 01:05:51,760
cared about each other.
786
01:05:52,140 --> 01:05:55,100
Who were willing to work together, no
matter how tough it got.
787
01:05:56,560 --> 01:05:58,940
You told him to come back here when he's
a man.
788
01:06:00,540 --> 01:06:01,880
But you see, he can't do that.
789
01:06:04,040 --> 01:06:05,040
Because he's dying.
790
01:06:06,880 --> 01:06:08,340
But he came back here.
791
01:06:08,880 --> 01:06:15,060
Because of all the places in the world,
this place, this town, is where he want
792
01:06:15,060 --> 01:06:16,280
to spend his last days.
793
01:06:19,660 --> 01:06:21,580
And you all think you've got it tough.
794
01:06:24,460 --> 01:06:27,200
I'm just sorry you saw what happened to
this town.
795
01:06:29,860 --> 01:06:30,860
Edwards.
796
01:06:33,760 --> 01:06:37,340
I'd like to take part in Charles' plan.
797
01:06:39,980 --> 01:06:41,200
Good for you, Zachary.
798
01:06:41,860 --> 01:06:42,860
Let's take a vote.
799
01:06:43,740 --> 01:06:45,040
All right, all in favor?
800
01:06:45,820 --> 01:06:48,840
Aye. All opposed?
801
01:06:53,260 --> 01:06:55,800
All right, by God, we got us a town
again.
802
01:08:16,880 --> 01:08:17,880
Morning. Morning?
803
01:08:18,700 --> 01:08:20,939
I dare say it's past noon.
804
01:08:22,160 --> 01:08:23,160
It is.
805
01:08:23,580 --> 01:08:26,620
I wanted to go back out and help with
the farm.
806
01:08:28,620 --> 01:08:29,899
Why didn't somebody wake me up?
807
01:08:31,300 --> 01:08:34,939
Well, I asked Pa not to. I didn't think
you needed to be in that hot sun.
808
01:08:35,600 --> 01:08:38,859
It's really not that bad. I enjoy
working and talking with everybody.
809
01:08:39,420 --> 01:08:41,120
Albert, you've got to get some rest.
810
01:08:42,020 --> 01:08:44,899
Why is it that you have to be doing
something all the time?
811
01:08:45,450 --> 01:08:49,950
If both of you will excuse me, I have to
get these chapters on the afternoon
812
01:08:49,950 --> 01:08:50,950
stage.
813
01:08:52,830 --> 01:08:55,229
Mr. Montague, would you mind giving me a
ride to town?
814
01:08:57,870 --> 01:08:58,769
Why, no.
815
01:08:58,770 --> 01:08:59,770
Not at all.
816
01:09:00,069 --> 01:09:01,930
I'll bring the buggy around to the
front.
817
01:09:10,090 --> 01:09:11,090
Laura.
818
01:09:12,880 --> 01:09:16,319
The things I want to do, I can't put off
until tomorrow.
819
01:09:18,279 --> 01:09:21,800
Pa understands that. I just wish you
could.
820
01:09:47,170 --> 01:09:49,290
wheat, barley, and the corn.
821
01:09:49,529 --> 01:09:50,750
All right, that's all of them.
822
01:09:51,029 --> 01:09:52,029
Thanks, Jenny.
823
01:09:52,630 --> 01:09:54,450
All right, class, everyone back to your
seats.
824
01:10:00,250 --> 01:10:01,250
Albert!
825
01:10:02,330 --> 01:10:03,650
Albert, I'm not doing anything.
826
01:10:04,130 --> 01:10:05,210
No, not at all.
827
01:10:06,410 --> 01:10:07,450
Good to see you.
828
01:10:07,790 --> 01:10:09,790
We just finished making plans for our
field trip.
829
01:10:10,750 --> 01:10:11,810
Oh, really? That's nice.
830
01:10:12,550 --> 01:10:15,410
Oh, does the class still make the climb
up to the keepsake tree?
831
01:10:15,640 --> 01:10:16,318
Oh, yes.
832
01:10:16,320 --> 01:10:18,120
In fact, we just finished making our
keepsake.
833
01:10:19,060 --> 01:10:21,980
Class, does anyone want to tell Albert
what we decided to put in the strongbox
834
01:10:21,980 --> 01:10:22,978
this year?
835
01:10:22,980 --> 01:10:23,980
Amy?
836
01:10:24,120 --> 01:10:28,260
Well, we all thought since the town is
starting a new community farm, it might
837
01:10:28,260 --> 01:10:30,840
be nice if the keepsake were some seeds
from each of the crops.
838
01:10:31,880 --> 01:10:33,360
Oh, well, yeah, that is very nice.
839
01:10:34,480 --> 01:10:36,080
Miss Plum? Yes, Nancy?
840
01:10:36,840 --> 01:10:38,460
Could I ask Albert a question?
841
01:10:42,020 --> 01:10:43,020
Certainly.
842
01:10:44,840 --> 01:10:47,360
What's it like knowing you're going to
die?
843
01:10:48,040 --> 01:10:51,120
Nancy, I don't think that's any of your
business. Oh, it's all right, Miss
844
01:10:51,120 --> 01:10:52,120
Flynn.
845
01:10:52,420 --> 01:10:53,980
I don't mind talking about it.
846
01:10:58,540 --> 01:10:58,980
Well...
847
01:10:58,980 --> 01:11:10,880
What
848
01:11:10,880 --> 01:11:11,880
first I...
849
01:11:13,930 --> 01:11:14,930
I was scared.
850
01:11:17,890 --> 01:11:18,890
And angry.
851
01:11:23,910 --> 01:11:30,530
But, you know, once I started to think
about my life, I found that I made
852
01:11:30,530 --> 01:11:32,170
some really wonderful memories.
853
01:11:33,290 --> 01:11:34,690
You know, things I'd done.
854
01:11:36,610 --> 01:11:38,750
All the good times, all the good
friends.
855
01:11:46,030 --> 01:11:52,270
And you know, the best thing about it
all is that they all took place right
856
01:11:52,270 --> 01:11:53,270
here.
857
01:11:56,330 --> 01:11:57,950
And that's why I came back.
858
01:12:00,430 --> 01:12:02,970
Because there's no better place on God's
earth.
859
01:12:06,730 --> 01:12:09,010
Just don't waste the time you have on
it.
860
01:12:20,140 --> 01:12:21,280
You have a good time.
861
01:12:23,120 --> 01:12:24,980
Make yourself lots of good friends.
862
01:12:32,040 --> 01:12:33,260
You see that way.
863
01:12:39,240 --> 01:12:40,360
You see that way.
864
01:12:41,700 --> 01:12:47,420
When it's your time to look back and
find your memories, you'll see that you
865
01:12:47,420 --> 01:12:48,860
won't be scared or angry either.
866
01:13:15,850 --> 01:13:18,050
Real fine stuff, Michelle. Your mom sure
can cook.
867
01:13:19,730 --> 01:13:21,010
I'm sorry I couldn't eat much.
868
01:13:21,850 --> 01:13:22,950
Oh, that's all right.
869
01:13:23,590 --> 01:13:26,630
But she doesn't get all the credit. I
made the dessert.
870
01:13:28,570 --> 01:13:29,690
Well, it was really good.
871
01:13:33,470 --> 01:13:35,070
That guy sure is pretty nice, isn't it?
872
01:13:37,070 --> 01:13:38,070
Yeah, true.
873
01:13:51,050 --> 01:13:57,290
Albert, you know, I had a dream about
you and I.
874
01:13:59,570 --> 01:14:00,850
You had a dream about us?
875
01:14:01,850 --> 01:14:02,850
Yeah.
876
01:14:03,950 --> 01:14:05,390
Or is this a silly dream?
877
01:14:07,350 --> 01:14:08,930
Well, come on, tell me about it.
878
01:14:09,670 --> 01:14:12,210
No, you'll just laugh and think I'm
really silly.
879
01:14:14,690 --> 01:14:18,570
Michelle, I promise I won't cross my
heart and hope to die.
880
01:14:23,980 --> 01:14:25,120
Why do you joke about it?
881
01:14:28,040 --> 01:14:29,040
Why not?
882
01:14:34,260 --> 01:14:36,520
Oh, I know. Come on. Tell me about your
dream.
883
01:14:41,320 --> 01:14:41,760
Well...
884
01:14:41,760 --> 01:14:50,340
We
885
01:14:50,340 --> 01:14:52,800
were sitting out here just like now
and...
886
01:14:54,030 --> 01:14:55,610
I said how beautiful the sky was.
887
01:14:58,050 --> 01:15:03,930
Then you turned my head and I saw you
smiling at me.
888
01:15:07,330 --> 01:15:12,310
Then you took my hands and you pulled me
close to you.
889
01:15:17,390 --> 01:15:18,590
And you kissed me.
890
01:15:26,410 --> 01:15:29,010
See, I told you it was stupid.
891
01:15:30,050 --> 01:15:31,570
Just go ahead and laugh if you want to.
892
01:15:34,510 --> 01:15:35,730
Michelle, I'm not going to laugh.
893
01:15:38,950 --> 01:15:39,950
Especially not at you.
894
01:15:44,530 --> 01:15:45,910
I don't know how to say all this.
895
01:15:49,890 --> 01:15:51,870
But I've been doing some dreaming about
you, too.
896
01:15:58,760 --> 01:16:01,980
Thing is, I haven't got much time to do
everything just proper.
897
01:16:03,900 --> 01:16:05,440
You know, the courting kind of stuff.
898
01:16:31,240 --> 01:16:32,960
I'm so glad you came back to Walnut
Grove.
899
01:16:35,220 --> 01:16:36,220
I am, too.
900
01:16:55,720 --> 01:16:56,720
Albert, is that you?
901
01:16:57,900 --> 01:16:58,900
Yeah, Pop.
902
01:16:59,380 --> 01:17:00,380
Sorry I'm so late.
903
01:17:01,000 --> 01:17:02,000
All right.
904
01:17:02,240 --> 01:17:03,580
Your sister was upset.
905
01:17:04,180 --> 01:17:05,940
She got mad at me for letting you out
alone.
906
01:17:07,760 --> 01:17:08,760
I wasn't alone.
907
01:17:10,220 --> 01:17:11,700
Have yourself a good time over,
Michelle.
908
01:17:13,120 --> 01:17:14,120
Oh, yes, I did.
909
01:17:15,440 --> 01:17:16,440
What'd you two do?
910
01:17:19,240 --> 01:17:20,600
Oh, we just sat on our porch.
911
01:17:21,920 --> 01:17:22,920
Just talking.
912
01:17:27,960 --> 01:17:29,280
And you know things like that.
913
01:17:32,080 --> 01:17:33,660
Sounds like you made yourself another
nice memory.
914
01:17:34,700 --> 01:17:35,700
Yeah, I sure did.
915
01:17:37,300 --> 01:17:38,560
It's been the best one yet.
916
01:17:42,700 --> 01:17:43,700
Hey, wait a minute.
917
01:17:44,780 --> 01:17:46,280
A letter came for us today.
918
01:18:14,120 --> 01:18:20,080
Therefore, we proudly award you a four
-year academic scholarship to the
919
01:18:20,080 --> 01:18:22,120
University of Minnesota School of
Medicine.
920
01:18:26,900 --> 01:18:28,000
I made it.
921
01:18:30,640 --> 01:18:37,280
I made it. I taught like you did.
922
01:18:51,500 --> 01:18:53,700
I really think I would have made it for
my doctor.
923
01:18:56,900 --> 01:18:57,900
I know you would.
924
01:19:03,000 --> 01:19:04,040
I want to tell you something.
925
01:19:07,820 --> 01:19:10,240
You've been the greatest son a man can
ever have, I'll tell you.
926
01:19:18,500 --> 01:19:20,080
You were in a bad hole yourself.
927
01:19:49,930 --> 01:19:51,810
I can't believe you're going along with
it.
928
01:19:52,330 --> 01:19:55,410
Laura, he's going on a field trip. It's
no different than anything else he's
929
01:19:55,410 --> 01:19:56,329
been doing.
930
01:19:56,330 --> 01:19:57,670
Yeah, well, I guess it's all right then.
931
01:19:58,030 --> 01:20:00,890
I mean, if Albert wants to play
baseball, then it's fine.
932
01:20:01,330 --> 01:20:04,410
If it's working on the farm or going to
Michelle's house till all hours of the
933
01:20:04,410 --> 01:20:07,430
night, everyone just smiles and wishes
him well. These are the things he wants
934
01:20:07,430 --> 01:20:08,430
to do. You know that.
935
01:20:08,590 --> 01:20:10,790
Oh, you've seen him. He looks so weak.
936
01:20:11,030 --> 01:20:12,470
He needs to get some rest.
937
01:20:13,410 --> 01:20:14,410
Why?
938
01:20:18,860 --> 01:20:20,520
I guess it doesn't matter what I have to
say.
939
01:20:21,700 --> 01:20:25,040
I mean, if it's climbing up to the
keepsake tree that Albert wants to do,
940
01:20:25,040 --> 01:20:26,440
he's just going to go right ahead and do
it.
941
01:20:28,700 --> 01:20:31,920
All right, what is it you want me to do?
I want you to tell him that he cannot
942
01:20:31,920 --> 01:20:33,080
climb up that mountain.
943
01:20:33,700 --> 01:20:35,120
Laura, Albert is going to die.
944
01:20:37,700 --> 01:20:40,840
I know that. Why are you telling me
that? Then let him spend the time he had
945
01:20:40,840 --> 01:20:42,060
left doing what he wanted to do.
946
01:20:42,740 --> 01:20:44,780
If you had it your way, spend the rest
of his life in bed.
947
01:20:45,340 --> 01:20:46,340
Well, why not?
948
01:20:46,830 --> 01:20:47,850
watching him drain himself.
949
01:20:48,110 --> 01:20:49,290
Better for him or better for you?
950
01:20:53,110 --> 01:20:54,690
Come on, Laura, let me hear you say it.
951
01:20:56,790 --> 01:20:58,190
My brother is going to die.
952
01:21:02,650 --> 01:21:04,350
Come on, I'm not pretending. Say it.
953
01:21:04,630 --> 01:21:06,950
My brother is going to die. Let me hear
it.
954
01:21:08,410 --> 01:21:09,410
I can't.
955
01:21:10,870 --> 01:21:11,870
You can.
956
01:21:12,970 --> 01:21:14,990
I can't. Now come on and say it.
957
01:21:15,390 --> 01:21:17,650
My brother is going to die.
958
01:22:19,980 --> 01:22:21,940
to be stopping this train, though. Yeah,
I know.
959
01:22:22,420 --> 01:22:23,420
Hold this again.
960
01:22:24,100 --> 01:22:26,780
Maybe we gotta get you back home.
961
01:22:27,240 --> 01:22:28,240
Oh, no, Paul.
962
01:22:28,660 --> 01:22:29,660
It'll stop.
963
01:22:30,120 --> 01:22:31,120
Just give it time.
964
01:22:39,380 --> 01:22:40,380
Woo.
965
01:22:42,260 --> 01:22:43,260
Glad you came.
966
01:22:51,370 --> 01:22:52,370
Are you all right?
967
01:22:52,490 --> 01:22:53,490
Mm -hmm.
968
01:22:54,170 --> 01:22:55,470
See, Pa, I told you to stop.
969
01:22:57,770 --> 01:22:59,790
Now, you're not out here just to worry,
are you?
970
01:23:01,110 --> 01:23:03,030
No. And I brought you these.
971
01:23:06,090 --> 01:23:08,610
Oh, my gosh. Where did you ever find
them?
972
01:23:08,870 --> 01:23:11,550
They were in one of my trunks. Do you
remember when we made those?
973
01:23:12,170 --> 01:23:13,570
Oh, do I? Are you kidding?
974
01:23:14,630 --> 01:23:17,550
I remember when Willie fainted because
we all cut our fingers.
975
01:23:19,270 --> 01:23:22,250
I thought you might like to put him up
in the strong box with the keepsake
976
01:23:25,050 --> 01:23:26,050
I love you.
977
01:23:28,530 --> 01:23:29,550
I love you, too.
978
01:23:33,110 --> 01:23:34,950
Albert, we're going up the hill now.
979
01:23:35,170 --> 01:23:38,150
Let's come after he leads the way and
put our keepsake in the strong box.
980
01:23:39,170 --> 01:23:40,390
Oh, you bet I will.
981
01:23:44,790 --> 01:23:46,090
You sure you can make it, son?
982
01:23:47,430 --> 01:23:48,490
Yeah, I think I can, Pa.
983
01:23:48,940 --> 01:23:52,280
I know he can, because I'm going to be
with you all the way to the top.
984
01:23:53,840 --> 01:23:54,840
Are you serious?
985
01:23:55,420 --> 01:23:58,360
Oh, we did it once a long time ago, and
we're going to do it again today.
986
01:23:59,760 --> 01:24:02,860
You're not the only one reliving old
memories, Albert Ingalls.
987
01:24:03,920 --> 01:24:05,040
Okay. Come on.
988
01:24:06,080 --> 01:24:07,460
Come on, Cheryl, let's get going.
989
01:24:08,260 --> 01:24:09,260
Let's go.
990
01:26:03,660 --> 01:26:04,660
They reached the halfway point.
991
01:26:06,180 --> 01:26:07,180
How's Albert doing?
992
01:26:07,540 --> 01:26:08,720
Looks to be doing all right.
993
01:27:21,320 --> 01:27:22,680
I think I'd better rest a while.
994
01:27:23,840 --> 01:27:25,200
It's fine with me, Albert.
995
01:27:26,140 --> 01:27:27,560
Take all the time you need.
996
01:27:28,920 --> 01:27:30,840
I don't remember being this hard to
climb.
997
01:27:32,980 --> 01:27:36,980
Yeah, but... That was before you became
an old married woman.
998
01:27:38,400 --> 01:27:39,400
Very funny.
999
01:27:42,720 --> 01:27:43,720
Come on!
1000
01:27:45,440 --> 01:27:50,380
We can let those young 'uns catch up to
us.
1001
01:27:52,530 --> 01:27:53,650
Not if we can help it.
1002
01:28:21,960 --> 01:28:22,960
They're moving again.
1003
01:29:10,440 --> 01:29:11,800
Well, boy, you're sure of something.
1004
01:29:13,680 --> 01:29:14,680
It sure is.
1005
01:30:51,860 --> 01:30:52,980
He made it.
1006
01:35:08,560 --> 01:35:09,560
Thank you.
77842
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.