Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,840 --> 00:00:02,540
previously on Family Matters.
2
00:00:02,800 --> 00:00:07,580
Steve, I have very exciting news. The
International Space Program has chosen
3
00:00:07,580 --> 00:00:10,360
to be the first student in space.
4
00:00:10,740 --> 00:00:13,020
You mean you like the Urkel AGF 5000?
5
00:00:13,580 --> 00:00:15,480
The Urkel AGF 5000?
6
00:00:15,920 --> 00:00:18,780
Yeah, AGF stands for Artificial Gravity
Field.
7
00:00:19,040 --> 00:00:22,720
You see, I've worked up some equations
that in theory should produce gravity in
8
00:00:22,720 --> 00:00:23,720
a weightless environment.
9
00:00:24,400 --> 00:00:25,460
Yeah, let's go.
10
00:00:32,769 --> 00:00:33,769
What's the matter, Houston?
11
00:00:33,930 --> 00:00:38,010
Well, the AGF -5000 has, uh, drawn a
satellite off course.
12
00:00:38,530 --> 00:00:39,530
Where's it headed?
13
00:00:40,570 --> 00:00:41,570
Right at you.
14
00:00:56,050 --> 00:00:59,570
Is there anything I can do, fellas?
Yeah, turn off that stupid machine.
15
00:00:59,890 --> 00:01:00,890
Oh, now it's stupid.
16
00:01:15,470 --> 00:01:18,570
I've got green on airlocks and hatches.
17
00:01:19,210 --> 00:01:21,750
Explorer is locked down and prepared for
impact.
18
00:01:22,790 --> 00:01:28,790
Five, four, three, two...
19
00:01:28,790 --> 00:01:42,210
This
20
00:01:42,210 --> 00:01:42,809
is control.
21
00:01:42,810 --> 00:01:44,030
This is Explorer.
22
00:01:44,750 --> 00:01:45,750
Do you read?
23
00:01:47,190 --> 00:01:48,930
Explorer, this is Mission Control.
24
00:01:50,330 --> 00:01:51,990
Explorer, come in, please.
25
00:01:52,270 --> 00:01:53,710
The hull has been breached.
26
00:01:53,970 --> 00:01:56,530
Here, I'll try to check it out. And I'll
try to stabilize it.
27
00:01:56,950 --> 00:01:59,990
And I'll just be right here and sweat.
28
00:02:24,030 --> 00:02:25,190
Explorer, come in, please.
29
00:02:27,110 --> 00:02:28,450
Explorer, this is Mission Control.
30
00:02:28,750 --> 00:02:29,750
Please respond.
31
00:02:32,010 --> 00:02:33,010
Explorer,
32
00:02:43,950 --> 00:02:44,950
this is Mission Control.
33
00:02:45,110 --> 00:02:46,110
Do you read?
34
00:02:47,750 --> 00:02:49,310
Explorer, come in, please.
35
00:02:52,430 --> 00:02:53,430
Where are Mitch and Alan?
36
00:02:54,190 --> 00:02:57,790
Well, they love noggins. They explore it
and put it out of control, and I'm
37
00:02:57,790 --> 00:02:58,790
about to blow chunks.
38
00:02:58,990 --> 00:02:59,990
All right, Steve.
39
00:03:00,370 --> 00:03:02,230
You're going to have to stabilize the
ship.
40
00:03:02,690 --> 00:03:03,690
Me?
41
00:03:03,830 --> 00:03:06,610
Well, here's a crazy thought. Why don't
we wait until the guys who know what
42
00:03:06,610 --> 00:03:07,610
they're doing wake up?
43
00:03:08,250 --> 00:03:10,370
Negative, negative. We don't correct
your orbit immediately.
44
00:03:10,770 --> 00:03:14,170
You're going to fall into the Earth's
atmosphere, and you'll... Oh,
45
00:03:16,190 --> 00:03:18,130
you'll... You'll become a crispy
critter.
46
00:03:20,550 --> 00:03:21,550
Tell me what to do.
47
00:03:22,160 --> 00:03:26,680
Okay, Steve, reprogramming the guidance
computer is a little bit complicated.
48
00:03:27,000 --> 00:03:31,180
But don't worry. We'll walk you through
the stabilization procedure step by
49
00:03:31,180 --> 00:03:32,180
step.
50
00:03:32,280 --> 00:03:34,180
How many steps are there?
51
00:03:34,600 --> 00:03:36,400
3 ,672.
52
00:03:51,470 --> 00:03:54,390
the orbital maneuvering system engines?
Length of birth?
53
00:03:54,850 --> 00:03:56,850
3 .62 seconds.
54
00:03:57,230 --> 00:03:58,168
Roger that.
55
00:03:58,170 --> 00:03:59,170
On my mark.
56
00:03:59,610 --> 00:04:00,610
Mark.
57
00:04:03,250 --> 00:04:04,250
Mark.
58
00:04:07,850 --> 00:04:09,050
Congratulations, Steve.
59
00:04:09,830 --> 00:04:11,250
Course correction completed.
60
00:04:48,970 --> 00:04:50,910
And so the world continues to wait.
61
00:04:51,590 --> 00:04:55,330
We know that a communications satellite
has collided with Explorer, but thus far
62
00:04:55,330 --> 00:04:58,610
mission control has not released any
details as to the condition of the
63
00:04:58,610 --> 00:05:00,550
astronauts or their spacecraft.
64
00:05:01,750 --> 00:05:05,990
In other news today, the president
enjoyed a private performance by Gordon,
65
00:05:05,990 --> 00:05:06,990
tap -dancing pig.
66
00:05:15,050 --> 00:05:18,290
Honey, can I fix you some lunch? I'm not
hungry.
67
00:05:18,890 --> 00:05:20,750
Oh, now, sweetheart, you have to eat.
68
00:05:21,170 --> 00:05:24,070
Mom, why won't they tell us anything? I
just want to know if Steve's okay.
69
00:05:24,330 --> 00:05:28,050
Well, I'm sure he's fine. We just have
to... We just have to what? Go crazy?
70
00:05:28,910 --> 00:05:30,510
Mom, I just want to know what's
happening.
71
00:05:31,390 --> 00:05:33,290
I'm going to go call Mission Control.
Oh,
72
00:05:37,790 --> 00:05:40,370
Carl, I am so glad you're home.
73
00:05:41,010 --> 00:05:43,450
Harriet, we need to talk.
74
00:05:43,690 --> 00:05:47,000
I know. Have you been listening? Listen
to the news. Yes, I heard about the
75
00:05:47,000 --> 00:05:50,140
Explorer getting hit by that satellite,
and I'm very worried about Steve. Oh, so
76
00:05:50,140 --> 00:05:52,940
am I. Harriet, we need to talk about
Eddie.
77
00:05:54,640 --> 00:06:00,040
You know, yesterday he was very upset
about being yanked off his beat and
78
00:06:00,040 --> 00:06:01,460
reassigned to parking enforcement.
79
00:06:02,540 --> 00:06:05,240
So I talked to Commissioner Geis about
it.
80
00:06:05,940 --> 00:06:06,940
You did?
81
00:06:07,000 --> 00:06:09,900
And imagine my surprise, not to mention
embarrassment.
82
00:06:11,080 --> 00:06:15,300
When I found out the reason Eddie was
reassigned was because you requested it.
83
00:06:15,680 --> 00:06:19,340
I was worried about Eddie, and I wanted
him to be safe.
84
00:06:19,560 --> 00:06:21,420
Oh, Harriet, you interfered in his
career.
85
00:06:21,660 --> 00:06:25,740
I made sure he wouldn't get hurt. You
embarrassed him. I protected him. What
86
00:06:25,740 --> 00:06:27,000
did, Harriet, was wrong.
87
00:06:28,520 --> 00:06:30,760
And so I asked Commissioner Geist to fix
it.
88
00:06:31,840 --> 00:06:37,200
How? Well, first thing Monday morning,
Eddie will be walking his beat.
89
00:06:38,580 --> 00:06:40,200
If that happens, Carl...
90
00:06:40,720 --> 00:06:42,280
You're going to be walking, too.
91
00:06:42,640 --> 00:06:46,300
Where? From our bed to this couch.
92
00:06:57,840 --> 00:07:03,780
We're losing air pressure.
93
00:07:04,300 --> 00:07:07,000
It's a slow leak, but it'll have to be
repaired.
94
00:07:07,210 --> 00:07:10,970
Yeah, the satellite's antenna punctured
the hull. I figure we can break it off
95
00:07:10,970 --> 00:07:11,970
and patch it from the inside.
96
00:07:12,390 --> 00:07:16,290
Yes, but we can't re -enter the Earth's
atmosphere with a satellite sitting on
97
00:07:16,290 --> 00:07:16,949
our back.
98
00:07:16,950 --> 00:07:20,090
That's true. I guess one of us is going
to have to go EVA and get rid of it. A
99
00:07:20,090 --> 00:07:21,090
space fuck?
100
00:07:21,390 --> 00:07:22,389
That's right.
101
00:07:22,390 --> 00:07:23,630
Holy mackinoli.
102
00:07:25,910 --> 00:07:26,910
Control, do you copy?
103
00:07:27,270 --> 00:07:30,870
Roger, Explorer. We've been monitoring
your conversation and we concur.
104
00:07:32,170 --> 00:07:34,870
Who will perform the satellite
extraction procedure?
105
00:07:35,870 --> 00:07:38,540
Well, Alan... has a broken arm, so I
guess it's me.
106
00:07:39,140 --> 00:07:40,140
Negative, Colonel.
107
00:07:40,180 --> 00:07:43,300
With the automatic stabilizers
inoperative, you're needed at the
108
00:07:44,220 --> 00:07:46,800
Then that means... That's right, Mitch.
109
00:07:49,500 --> 00:07:51,300
You're going to have to send out the
nerd.
110
00:08:34,419 --> 00:08:35,419
Gotcha.
111
00:08:39,820 --> 00:08:40,179
Hold
112
00:08:40,179 --> 00:08:49,440
it.
113
00:08:49,500 --> 00:08:50,760
Wait. Don't break that picket.
114
00:08:51,380 --> 00:08:54,080
I'm sorry, ma 'am. I've already started,
so I have to finish.
115
00:08:55,240 --> 00:08:57,620
Why can't your meter maids ever give a
person a break, huh?
116
00:09:01,640 --> 00:09:03,920
First of all, I'm not a meter maid.
117
00:09:04,300 --> 00:09:06,160
I'm a parking enforcement officer.
118
00:09:06,380 --> 00:09:07,760
And second of all...
119
00:09:57,609 --> 00:09:58,609
Don't move.
120
00:10:06,530 --> 00:10:07,530
Ow, ow.
121
00:10:07,850 --> 00:10:08,809
Easy, Mom.
122
00:10:08,810 --> 00:10:10,530
Oh, does it hurt that much, honey?
123
00:10:10,730 --> 00:10:13,830
Yeah. Well, it would have hurt a lot
worse if you weren't wearing this.
124
00:10:14,270 --> 00:10:15,270
Amen to that.
125
00:10:15,870 --> 00:10:19,470
You know, this baby saved my life.
126
00:10:20,270 --> 00:10:21,890
And my son's life as well.
127
00:10:24,390 --> 00:10:25,870
I'm going to award this a medal.
128
00:10:26,670 --> 00:10:27,830
But no time off.
129
00:10:30,390 --> 00:10:33,650
Mom, I need to talk to you about
something.
130
00:10:33,930 --> 00:10:36,770
Well, I hope it's about changing
careers.
131
00:10:38,090 --> 00:10:39,810
Actually, it's about changing
assignments.
132
00:10:40,430 --> 00:10:41,950
Oh, now, Eddie, no.
133
00:10:42,190 --> 00:10:43,190
Mom, look.
134
00:10:43,450 --> 00:10:47,110
Dad told me how worried you were about
me, so I guess I can understand why you
135
00:10:47,110 --> 00:10:48,210
interfered in my career.
136
00:10:48,750 --> 00:10:49,810
I didn't interfere.
137
00:10:50,110 --> 00:10:52,410
Yes, you did, Harriet. You interfered.
138
00:10:52,890 --> 00:10:56,610
That's a mother's right, Carl. If I
think my child is in danger, I'm going
139
00:10:56,610 --> 00:11:01,070
something about it. Harriet, your child
is a man now, and he can make his own
140
00:11:01,070 --> 00:11:02,070
decisions.
141
00:11:06,050 --> 00:11:08,030
Uh, excuse me.
142
00:11:08,470 --> 00:11:12,770
Um, can I please finish saying what I
was going to say?
143
00:11:16,030 --> 00:11:17,030
Look, Mom.
144
00:11:17,960 --> 00:11:21,440
What happened to me today proves that no
assignment is completely safe.
145
00:11:21,760 --> 00:11:25,780
I mean, just stepping outside that door
is taking a risk. I know that.
146
00:11:27,740 --> 00:11:34,560
When I decided to be a cop, I made a
commitment to protect
147
00:11:34,560 --> 00:11:35,560
people.
148
00:11:35,920 --> 00:11:39,260
And I got good training from smart,
experienced instructors.
149
00:11:39,460 --> 00:11:41,420
And they gave me all the right
equipment.
150
00:11:41,920 --> 00:11:44,700
So? So I want to do my job.
151
00:11:47,850 --> 00:11:51,190
I'm the one who asked Dad to see if he
could switch me back to walking my beat.
152
00:11:55,370 --> 00:11:57,710
Mom, I have everything I need to be a
good cop.
153
00:11:58,150 --> 00:11:59,390
Except for one thing.
154
00:12:00,250 --> 00:12:01,250
What's that?
155
00:12:01,470 --> 00:12:02,470
Your support.
156
00:12:11,570 --> 00:12:13,850
You be careful, Eddie Winslow.
157
00:12:15,170 --> 00:12:16,170
I will, Mama.
158
00:12:18,860 --> 00:12:20,420
I love you. I love you.
159
00:12:34,020 --> 00:12:35,020
Carl.
160
00:12:37,260 --> 00:12:39,960
You were right.
161
00:12:41,420 --> 00:12:43,180
I shouldn't have interfered.
162
00:12:53,390 --> 00:12:54,390
I understand.
163
00:12:56,150 --> 00:12:59,510
Mom, Dad, there's a problem on the
Explorer. Steve's going to walk in
164
00:12:59,970 --> 00:13:02,370
Oh, good Lord. What are those people
thinking?
165
00:13:04,490 --> 00:13:08,890
No one, least of all young Stephen
Urkel, expected his artificial gravity
166
00:13:08,890 --> 00:13:10,350
to cause such disaster.
167
00:13:10,710 --> 00:13:12,850
Yo, I expected it.
168
00:13:13,950 --> 00:13:18,270
Now this brave young man must attempt a
dangerous walk in space to try to
169
00:13:18,270 --> 00:13:21,110
dislodge the communications satellite
that has smashed into Explorer.
170
00:13:26,280 --> 00:13:27,280
I'll get it.
171
00:13:33,580 --> 00:13:35,220
Myra? Hello, Eddie.
172
00:13:35,640 --> 00:13:39,640
Can you believe what's happening? My
little doodle bug floating out in space
173
00:13:39,640 --> 00:13:40,640
by his lonesome.
174
00:13:41,560 --> 00:13:42,560
Doodle bug?
175
00:13:43,420 --> 00:13:45,040
Can I watch the news with you?
176
00:13:45,780 --> 00:13:47,260
I'm too upset to be alone.
177
00:13:47,720 --> 00:13:50,400
Um, well... Come on in, Myra.
178
00:13:53,610 --> 00:13:56,510
Stephen Urkel's fiancée called this
reporter from Chicago, Illinois.
179
00:13:57,030 --> 00:14:01,510
She asked me to convey publicly her
undying love for Stephen and her fervent
180
00:14:01,510 --> 00:14:04,510
prayer that he would return to her safe
and sound.
181
00:14:05,610 --> 00:14:08,030
Fiancée? I never called that guy.
182
00:14:09,670 --> 00:14:13,970
She sent us her picture, hoping that we
would transmit it to astronaut Urkel.
183
00:14:16,690 --> 00:14:20,410
How did that happen?
184
00:14:22,890 --> 00:14:25,050
I'm going to go investigate this right
now.
185
00:14:27,510 --> 00:14:30,750
The media in this country is out of
control.
186
00:14:39,530 --> 00:14:43,090
We've just received word that Steve
Urkel has left Explorer and is
187
00:14:43,090 --> 00:14:44,090
the satellite.
188
00:14:51,810 --> 00:14:53,130
This is Mitch. How are you doing?
189
00:14:54,350 --> 00:14:55,350
Pretty good.
190
00:14:55,730 --> 00:14:58,710
I don't know who wore the suit last,
though, because I'm getting a little
191
00:14:58,710 --> 00:14:59,710
itch.
192
00:15:15,430 --> 00:15:16,830
Mitch, I'm at the satellite.
193
00:15:17,530 --> 00:15:18,930
I'm going to try and get you loose.
194
00:15:19,350 --> 00:15:20,350
Be careful, Steve.
195
00:15:48,780 --> 00:15:50,520
You'll stop when you reach the end of
your tether.
196
00:15:52,200 --> 00:15:53,200
Okay.
197
00:15:59,660 --> 00:16:03,360
Without a tether, Steve will continue to
float further and further away from
198
00:16:03,360 --> 00:16:06,100
Explorer with no way to return.
199
00:16:06,520 --> 00:16:08,060
I can't watch this.
200
00:16:09,400 --> 00:16:14,820
Steve, we're going to turn your AGF
-5000 up. It will pull you back to the
201
00:16:21,610 --> 00:16:22,610
Why not?
202
00:16:26,050 --> 00:16:27,250
That thing will short out.
203
00:16:28,890 --> 00:16:29,890
Uh -oh.
204
00:16:30,210 --> 00:16:31,590
Did I just hear you say uh -oh?
205
00:16:31,970 --> 00:16:34,110
That's the last thing I want to hear
right now is uh -oh.
206
00:16:34,670 --> 00:16:36,250
Steve, the machine shorted out.
207
00:16:36,950 --> 00:16:37,950
Uh -oh.
208
00:16:38,830 --> 00:16:40,490
What am I going to do?
209
00:16:40,810 --> 00:16:41,810
What am I going to do?
210
00:16:42,410 --> 00:16:43,430
Control, please advise.
211
00:16:44,630 --> 00:16:46,210
Roger, we're working on the problem.
212
00:16:47,610 --> 00:16:49,910
In the meantime, start calculating.
213
00:16:50,600 --> 00:16:53,240
compensate for the lack of his weight on
re -entry?
214
00:16:53,980 --> 00:16:55,760
Hey, I heard that! I heard that!
215
00:16:56,000 --> 00:16:57,000
I heard that!
216
00:16:58,300 --> 00:17:00,360
Steve's situation is dire indeed.
217
00:17:00,960 --> 00:17:05,619
Dripping off into space, only a few
minutes of oxygen remaining, and no way
218
00:17:05,619 --> 00:17:06,619
return to explore.
219
00:17:08,200 --> 00:17:09,520
I don't believe this.
220
00:17:11,400 --> 00:17:12,920
Well, don't give up, Steve. Think.
221
00:17:21,930 --> 00:17:24,930
I want you to promise me that no matter
what happens, you'll find a way to come
222
00:17:24,930 --> 00:17:25,930
back to me.
223
00:17:27,950 --> 00:17:28,950
Hey, Mitch!
224
00:17:29,550 --> 00:17:31,670
Does this satellite have thrusters for
all the adjustments?
225
00:17:32,270 --> 00:17:33,270
I don't know.
226
00:17:33,970 --> 00:17:35,350
This is mission control.
227
00:17:35,910 --> 00:17:39,650
Affirmative on thrusters, but they're
radio controlled, and the satellite's
228
00:17:39,650 --> 00:17:40,810
receiver is a no -go.
229
00:17:55,050 --> 00:17:56,009
Steve Urkel himself.
230
00:17:56,010 --> 00:17:57,230
All right. Come on, Steve.
231
00:17:57,490 --> 00:17:58,490
That's it.
232
00:18:05,230 --> 00:18:07,450
Bingo. I found the port thruster.
233
00:18:15,870 --> 00:18:19,510
All right.
234
00:18:20,230 --> 00:18:22,090
Starboard thruster up and at him.
235
00:18:23,050 --> 00:18:24,150
Steve, be advised.
236
00:18:24,680 --> 00:18:28,140
Time is critical. You only have three
minutes of oxygen remaining.
237
00:18:28,900 --> 00:18:30,980
Hey, you're just full of good news,
aren't you?
238
00:18:38,780 --> 00:18:39,780
He's moving.
239
00:18:40,840 --> 00:18:42,180
He's on his way back to the ship.
240
00:19:25,160 --> 00:19:26,160
on Explorer.
241
00:19:26,340 --> 00:19:27,920
Glad everybody's safe and sound.
242
00:19:28,760 --> 00:19:29,900
Time to bring you home.
243
00:19:41,660 --> 00:19:42,639
Come on, Steve.
244
00:19:42,640 --> 00:19:45,000
Okay, okay, okay. That's enough, fellas.
That's enough.
245
00:19:45,800 --> 00:19:46,800
You heard the man.
246
00:19:47,000 --> 00:19:48,060
No more pictures.
247
00:19:49,580 --> 00:19:51,020
Okay. One more.
248
00:19:53,160 --> 00:19:54,160
Me.
249
00:19:58,030 --> 00:20:00,490
Everybody's talking about you. You're a
hero.
250
00:20:01,430 --> 00:20:03,010
Oh, for sure, for sure.
251
00:20:03,570 --> 00:20:07,450
I just did what any other genius blessed
with cat -like reflexes would have
252
00:20:07,450 --> 00:20:08,450
done.
253
00:20:08,770 --> 00:20:12,830
I can't believe I'm saying this, Steve,
but I've actually been bragging about
254
00:20:12,830 --> 00:20:16,130
you. I have told everybody at work about
my future son -in -law.
255
00:20:16,490 --> 00:20:17,490
Really?
256
00:20:18,070 --> 00:20:19,070
Welcome home, son.
257
00:20:19,830 --> 00:20:20,830
Thanks, Dad.
258
00:20:21,590 --> 00:20:25,290
Oh, come on, Steve. We want to show you
the cake we got for you.
259
00:20:30,030 --> 00:20:31,030
Then suck it down.
260
00:20:31,290 --> 00:20:32,570
I'm a wing. I'm a wing.
261
00:20:32,810 --> 00:20:35,130
No, no, no. Give me a piece of it now.
Hi,
262
00:20:37,730 --> 00:20:38,730
Steve.
263
00:20:41,710 --> 00:20:42,710
Oh, gosh.
264
00:20:44,550 --> 00:20:47,050
You get more beautiful every time I see
you.
265
00:20:48,930 --> 00:20:50,470
Do I get a welcome home kiss?
266
00:20:51,410 --> 00:20:52,410
On one condition.
267
00:20:53,210 --> 00:20:54,210
Well, what's that?
268
00:20:54,570 --> 00:20:56,650
That you'll never go into outer space
again.
269
00:20:58,600 --> 00:21:00,140
Only when we kiss, Wiley.
270
00:21:01,720 --> 00:21:03,100
Only when we kiss.
20257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.