Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,010 --> 00:00:06,490
See, we have to keep our wedding guest
list below 250.
2
00:00:08,690 --> 00:00:09,950
Here's a name we can cross off.
3
00:00:10,870 --> 00:00:14,550
Oh, no, not Uncle Cecil. It wouldn't be
an uncle wedding without Uncle Cecil.
4
00:00:15,650 --> 00:00:20,650
Isn't he the one who draws a face on his
stomach and then makes his belly button
5
00:00:20,650 --> 00:00:21,650
talk?
6
00:00:22,650 --> 00:00:24,170
Oh, no, that's Aunt Miriam.
7
00:00:25,790 --> 00:00:29,310
Uncle Cecil's the one who shoves paint
up his nose and sneezes portraits.
8
00:00:32,040 --> 00:00:34,720
I bet he's very prolific during cold and
flu season.
9
00:00:35,220 --> 00:00:36,940
Oh, yeah. That's when he does
landscapes.
10
00:00:40,260 --> 00:00:42,880
Steve, I don't see your parents' name on
this book.
11
00:00:43,200 --> 00:00:47,120
Oh, I called them in Moscow, and they
said they would be busy on our wedding
12
00:00:47,120 --> 00:00:48,120
day.
13
00:00:48,440 --> 00:00:49,440
Busy?
14
00:00:49,680 --> 00:00:53,460
Yeah, as bad luck would have it, their
favorite episode of the Mod Squad is
15
00:00:53,460 --> 00:00:54,460
coming on.
16
00:00:54,480 --> 00:00:56,460
Of course, over there it's called Modsky
Squad.
17
00:00:58,320 --> 00:01:00,500
Well, I guess that's two less.
18
00:01:00,830 --> 00:01:02,650
Badger fillets we have to pay for.
19
00:01:02,850 --> 00:01:03,850
Oh.
20
00:01:05,489 --> 00:01:10,510
Uh, Laura, there is... something...
something else I'd like to bring up.
21
00:01:11,610 --> 00:01:16,990
It's a long -standing Urkel tradition to
wait three months before consummating
22
00:01:16,990 --> 00:01:17,669
the marriage.
23
00:01:17,670 --> 00:01:19,870
But, Steve... Okay, okay, okay, you
thought me out of it.
24
00:01:25,430 --> 00:01:26,430
Consummating the marriage.
25
00:01:26,530 --> 00:01:27,530
Consummating the marriage.
26
00:01:30,980 --> 00:01:32,220
Hello, are you Steve Urkel?
27
00:02:00,110 --> 00:02:01,110
That was the other guy.
28
00:02:03,090 --> 00:02:04,090
Sorry.
29
00:02:06,930 --> 00:02:07,930
Buzzy?
30
00:02:08,690 --> 00:02:13,530
Meet my honey, Laura Winslow. Laura
Winslow, Buzz Conrad. How do you do?
31
00:02:13,530 --> 00:02:14,790
very nice to meet you. Great to meet
you.
32
00:02:15,150 --> 00:02:17,350
What in the name of William Shatner are
you doing here?
33
00:02:18,050 --> 00:02:22,770
Well, Steve, I have very exciting news.
The International Space Program has
34
00:02:22,770 --> 00:02:26,250
chosen you to be the first student in
space.
35
00:02:53,480 --> 00:02:54,520
I'm so embarrassed.
36
00:02:55,360 --> 00:02:58,400
Of course, you probably fainted when you
found out you were going into space.
37
00:02:59,200 --> 00:03:00,200
No.
38
00:03:01,700 --> 00:03:02,700
During liftoff?
39
00:03:03,240 --> 00:03:04,500
No. Ring entry?
40
00:03:04,820 --> 00:03:07,360
No. You were never fainted? Just once.
41
00:03:07,820 --> 00:03:10,660
When I watched an episode of Homeboys in
Outer Space.
42
00:03:13,540 --> 00:03:14,540
So,
43
00:03:16,420 --> 00:03:17,420
why'd you pick Steve?
44
00:03:17,600 --> 00:03:21,500
Well, the space program had a national
science contest, and Steve's entry won
45
00:03:21,500 --> 00:03:22,459
first place.
46
00:03:22,460 --> 00:03:25,930
Really? You mean you like the Urkel AGF
5000?
47
00:03:26,390 --> 00:03:29,030
Oh, yeah. The Urkel AGF 5000? Yeah.
48
00:03:29,350 --> 00:03:31,630
AGF stands for artificial gravity field.
49
00:03:31,870 --> 00:03:35,630
You see, I worked up some equations
that, in theory, should produce gravity
50
00:03:35,630 --> 00:03:38,510
weightless environment. Steve, we're
building a prototype of your invention
51
00:03:38,510 --> 00:03:41,850
right now, and we want to test it in
space with you aboard.
52
00:03:42,850 --> 00:03:44,090
I'm the man!
53
00:03:44,390 --> 00:03:46,490
I'm the man! I'm the man!
54
00:03:46,930 --> 00:03:49,410
We'll need you to train in Houston for
six months.
55
00:03:49,630 --> 00:03:50,630
I'm not the man.
56
00:03:51,090 --> 00:03:55,640
What? Oh, my sweet... and I are
scheduled to be hitched in two months.
57
00:03:55,920 --> 00:03:58,880
Why, we've already booked the caterer,
the church, the hall.
58
00:03:59,100 --> 00:04:03,400
I even hired a cheese sculptor to do I
Like This in Velveeta. See, we're
59
00:04:03,400 --> 00:04:04,640
in a sea of crackers.
60
00:04:06,000 --> 00:04:07,000
I see.
61
00:04:07,260 --> 00:04:08,860
Excuse us for one minute.
62
00:04:09,140 --> 00:04:10,140
Sir.
63
00:04:10,960 --> 00:04:14,000
Steve, this is a once -in -a -lifetime
opportunity.
64
00:04:15,000 --> 00:04:17,320
But, Laura, so is marrying you.
65
00:04:18,180 --> 00:04:20,640
I want to get hitched before you change
your mind.
66
00:04:21,959 --> 00:04:22,960
That's not going to happen.
67
00:04:23,260 --> 00:04:26,100
Look, we'll just postpone the wedding
until after you return from space.
68
00:04:27,260 --> 00:04:29,280
No wonder I love you so much.
69
00:04:33,360 --> 00:04:34,360
Buzzy?
70
00:04:35,480 --> 00:04:36,480
Tell me.
71
00:04:37,040 --> 00:04:38,840
I'll go on one condition.
72
00:04:39,400 --> 00:04:39,959
What's that?
73
00:04:39,960 --> 00:04:41,240
I get to steer the spaceship.
74
00:04:41,860 --> 00:04:42,860
No.
75
00:04:43,720 --> 00:04:44,720
Pop the horn?
76
00:04:44,780 --> 00:04:46,040
No. Wait the light?
77
00:04:46,340 --> 00:04:48,140
No. I'd shock her?
78
00:04:48,840 --> 00:04:49,840
Do you?
79
00:05:04,310 --> 00:05:09,090
Edward, you are the third generation of
Winslow men to graduate from the police
80
00:05:09,090 --> 00:05:10,090
academy.
81
00:05:10,970 --> 00:05:13,310
Son, I have never been more proud of
you.
82
00:05:14,450 --> 00:05:17,330
Let me tell you, Dad, I couldn't have
had a better role model.
83
00:05:18,750 --> 00:05:19,750
To Eddie.
84
00:05:23,590 --> 00:05:24,590
Man,
85
00:05:25,190 --> 00:05:26,430
this is just fizzy apple juice.
86
00:05:27,970 --> 00:05:30,090
Come on, Laura, why don't you help me
with Eddie's cake?
87
00:05:30,410 --> 00:05:31,410
Sure, Mom. Wait a minute.
88
00:05:31,660 --> 00:05:34,440
It's cake in the kitchen, and I'm in the
living room. Bye.
89
00:05:36,300 --> 00:05:38,600
Better get in there before it gets
strung out on frosting.
90
00:05:39,940 --> 00:05:40,940
Oh, Edward.
91
00:05:41,500 --> 00:05:42,259
Sit down.
92
00:05:42,260 --> 00:05:46,260
I got a present for you. Almost forgot
about it. Oh, cool. I hope it's green
93
00:05:46,260 --> 00:05:47,460
with dead presidents on it.
94
00:05:48,020 --> 00:05:51,560
Here you go, honey.
95
00:05:51,980 --> 00:05:53,100
Chocolate marble cake.
96
00:05:53,520 --> 00:05:54,520
Slammy.
97
00:05:55,400 --> 00:05:57,420
You know, this is Steve's favorite cake,
too.
98
00:05:58,410 --> 00:06:00,910
Except he likes it with a nice slice of
spam on top.
99
00:06:02,350 --> 00:06:04,390
You really miss him, don't you?
100
00:06:04,670 --> 00:06:06,410
Of course. It's been six months.
101
00:06:07,970 --> 00:06:09,870
I can't believe I miss him this much.
102
00:06:10,310 --> 00:06:11,630
It's like a piece of me gone.
103
00:06:12,190 --> 00:06:14,730
Lori, you sound like a woman in love.
104
00:06:15,590 --> 00:06:18,430
He's coming home tomorrow for a couple
days before the launch.
105
00:06:18,770 --> 00:06:21,590
We're going to go down to the poker hall
and dance the night away.
106
00:06:22,230 --> 00:06:24,670
Now you sound like a woman who's lost
her mind.
107
00:06:26,250 --> 00:06:27,250
Edward?
108
00:06:28,650 --> 00:06:33,090
Ever since you told me you wanted to
become a police officer, I've wanted to
109
00:06:33,090 --> 00:06:34,090
give this to you.
110
00:06:34,550 --> 00:06:35,550
So here.
111
00:06:36,390 --> 00:06:38,810
A bulletproof vest?
112
00:06:39,250 --> 00:06:40,109
Mm -hmm.
113
00:06:40,110 --> 00:06:42,610
Dad, won't they issue me one of these
when I report to duty?
114
00:06:43,430 --> 00:06:46,090
Yeah, but they won't issue you this one.
115
00:06:46,990 --> 00:06:48,330
This is my lucky vest.
116
00:06:49,450 --> 00:06:51,630
See that mark right there?
117
00:06:52,770 --> 00:06:53,950
Yeah, it looks like mustard.
118
00:06:56,530 --> 00:06:57,530
Below that.
119
00:06:58,270 --> 00:06:59,270
Here? Mm -hmm.
120
00:07:00,350 --> 00:07:02,550
Uh, Dad, was this mark made by a bullet?
121
00:07:03,690 --> 00:07:07,190
Yep. A .38 slug. You never told me you
were shot.
122
00:07:07,850 --> 00:07:11,030
Well, you were only five when it
happened.
123
00:07:12,230 --> 00:07:13,870
It was a simple traffic stop.
124
00:07:14,450 --> 00:07:19,510
Guy was speeding, I pulled him over,
asked to see his license, and he pulled
125
00:07:19,510 --> 00:07:20,510
a gun and shot me.
126
00:07:21,610 --> 00:07:22,610
Why?
127
00:07:22,930 --> 00:07:25,170
Well, it turns out he was wanted for
murder in another state.
128
00:07:26,700 --> 00:07:27,780
And he thought I made him.
129
00:07:29,120 --> 00:07:32,760
If it wasn't for this vest, I wouldn't
be here today.
130
00:07:34,300 --> 00:07:35,300
Wow.
131
00:07:35,460 --> 00:07:36,339
That's deep.
132
00:07:36,340 --> 00:07:37,299
Mm -hmm.
133
00:07:37,300 --> 00:07:38,320
Come on, let me help you try it on.
134
00:07:38,620 --> 00:07:39,620
Cool.
135
00:07:44,620 --> 00:07:45,980
I was keeping Steve.
136
00:07:46,420 --> 00:07:47,860
I thought he was going to be here at 9.
137
00:07:48,620 --> 00:07:50,160
Relax, Laura. It's only 10 after.
138
00:07:50,500 --> 00:07:52,240
God, I thought it was only 5 after.
139
00:08:01,360 --> 00:08:02,360
happy to see me.
140
00:08:05,560 --> 00:08:07,240
Standard issue.
141
00:08:07,540 --> 00:08:09,140
I'm not talking about the outfits.
142
00:08:10,500 --> 00:08:11,540
Welcome back, Steve.
143
00:08:11,960 --> 00:08:13,060
You're looking good.
144
00:08:13,840 --> 00:08:16,860
That's what six months of astronaut
training will do for a guy.
145
00:08:17,840 --> 00:08:19,460
Oh, so what's it like in Houston?
146
00:08:19,780 --> 00:08:22,520
Oh, a little hot, humid, way too many
June bugs.
147
00:08:23,420 --> 00:08:24,860
No, no, I meant the space center.
148
00:08:33,039 --> 00:08:34,440
seen Steve in six months.
149
00:08:34,980 --> 00:08:35,980
I know.
150
00:08:36,820 --> 00:08:40,980
Tell me about the astronauts you're
going up with.
151
00:08:41,200 --> 00:08:44,840
Well, the first guys I trained with,
well, they left after a month. The
152
00:08:44,840 --> 00:08:46,740
two guys, they put in for early
retirement.
153
00:08:47,120 --> 00:08:49,080
Kind of odd for fellows in their 20s.
154
00:08:49,440 --> 00:08:51,940
So I'm going up with the last guys left.
155
00:08:52,220 --> 00:08:55,660
Colonel Mitch Parker and Major Alan
Healy. Oh.
156
00:08:56,240 --> 00:08:57,520
So tell me about your mission.
157
00:08:57,740 --> 00:08:59,460
He goes up, he comes down. Come on.
158
00:09:22,090 --> 00:09:23,090
Bye for kissing me.
159
00:09:25,090 --> 00:09:27,230
Here, let me wipe off your seat.
160
00:09:33,450 --> 00:09:34,450
It's fine.
161
00:09:34,670 --> 00:09:41,650
I am so proud of
162
00:09:41,650 --> 00:09:42,649
you.
163
00:09:42,650 --> 00:09:44,250
Really? Of course.
164
00:09:45,010 --> 00:09:46,450
First student in space.
165
00:09:47,330 --> 00:09:49,870
You're only 21 years old and you're
making history.
166
00:09:51,150 --> 00:09:54,130
And to think a year ago I couldn't get a
job at Taco Bell.
167
00:10:00,970 --> 00:10:04,690
Well, Laura, what's the matter?
168
00:10:05,410 --> 00:10:07,010
I don't know. I was just thinking.
169
00:10:07,550 --> 00:10:11,130
It took me 15 years to realize how
important you are to me.
170
00:10:12,670 --> 00:10:15,190
Now I could lose you.
171
00:10:16,250 --> 00:10:17,250
Nope.
172
00:10:19,740 --> 00:10:21,700
Um, Steve, I want you to promise me
something.
173
00:10:22,980 --> 00:10:23,980
Like anything.
174
00:10:25,420 --> 00:10:30,320
I want you to promise me that no matter
what, you'll find a way to come back to
175
00:10:30,320 --> 00:10:31,320
me.
176
00:10:33,400 --> 00:10:34,960
I promise, Lylee.
177
00:10:55,589 --> 00:10:59,790
Oh, Harriet, that was a wonderful meal.
Oh, it surely was.
178
00:11:00,150 --> 00:11:03,730
Now, you see, Blanche, lasagna doesn't
have to be crunchy.
179
00:11:06,430 --> 00:11:09,830
How would you know, dear? You don't
chew, you just swallow.
180
00:11:11,330 --> 00:11:13,950
I'm so glad you and the commissioner
could make it tonight.
181
00:11:15,850 --> 00:11:18,770
Listen, uh, why don't you and I go in
the living room and smoke a couple of
182
00:11:18,770 --> 00:11:21,090
cigars? Oh, commissioner, no, I don't
smoke.
183
00:11:21,890 --> 00:11:23,210
How about we drink a little cognac?
184
00:11:23,970 --> 00:11:24,970
No, sir, I don't drink.
185
00:11:25,180 --> 00:11:27,220
Uh -huh. How about we just get away from
the women?
186
00:11:31,000 --> 00:11:36,640
Blanche, you have two sons on the force,
don't you? Uh, no. Only Cliff became a
187
00:11:36,640 --> 00:11:39,900
cop. Our other son, Cody, chose a
different career.
188
00:11:40,240 --> 00:11:41,240
Oh?
189
00:11:41,520 --> 00:11:43,680
He's touring with Beauty and the Beast.
190
00:11:43,880 --> 00:11:45,120
He's the lead bork.
191
00:11:45,600 --> 00:11:48,300
Oh. You must be very proud.
192
00:11:49,820 --> 00:11:50,820
Yes.
193
00:11:57,720 --> 00:11:59,840
Very. And worried.
194
00:12:02,040 --> 00:12:04,480
I used to worry about Cliff, too.
195
00:12:04,720 --> 00:12:08,560
But I made sure that his father gave him
a safe assignment.
196
00:12:08,920 --> 00:12:09,920
You did?
197
00:12:09,940 --> 00:12:14,580
Mm -hmm. He put him in charge of
evidence lockup, and he records all of
198
00:12:14,580 --> 00:12:16,520
stolen goods that get confiscated.
199
00:12:16,740 --> 00:12:18,140
Hmm. That's interesting.
200
00:12:18,400 --> 00:12:22,380
Not only is Cliff safe, but check out
the new watch.
201
00:12:23,620 --> 00:12:25,380
Just kidding. Just kidding.
202
00:12:28,479 --> 00:12:31,720
Harriet, would you like for me to talk
to my husband about Eddie?
203
00:12:32,460 --> 00:12:33,940
Oh, I don't know.
204
00:12:34,440 --> 00:12:35,440
Are you sure?
205
00:12:35,800 --> 00:12:38,240
I don't lose any sleep worrying about my
son.
206
00:12:40,740 --> 00:12:42,280
Blanche? Yes?
207
00:12:44,420 --> 00:12:46,680
Why don't you go ahead and talk to him
about it?
208
00:12:48,420 --> 00:12:49,420
I'll be happy to.
209
00:12:59,880 --> 00:13:03,040
You couldn't ask for a more beautiful
morning for this historic launch of the
210
00:13:03,040 --> 00:13:05,700
first student in space aboard the Space
Shuttle Explorer.
211
00:13:06,500 --> 00:13:08,740
I've never been more nervous in my life.
212
00:13:09,340 --> 00:13:10,720
Steven's going to be just fine.
213
00:13:11,500 --> 00:13:14,780
This is a very critical stage in the
countdown as they complete the fueling
214
00:13:14,780 --> 00:13:15,780
process.
215
00:13:15,920 --> 00:13:17,460
Flight controls have been tested.
216
00:13:18,040 --> 00:13:19,600
Standing by to gimbal the main engine.
217
00:13:20,300 --> 00:13:21,300
Green at the pad.
218
00:13:22,380 --> 00:13:24,040
Hello. Where's Taylor?
219
00:13:25,020 --> 00:13:27,500
It's going to get a whole lot worse
before it gets better, son.
220
00:13:31,310 --> 00:13:32,830
The countdown is at T minus one minute
and counting.
221
00:13:33,450 --> 00:13:34,450
Uh, wait.
222
00:13:35,130 --> 00:13:37,910
Ladies and gentlemen, it appears that
the countdown has been halted.
223
00:13:38,190 --> 00:13:41,030
There must be some complex and highly
technical problem.
224
00:13:50,490 --> 00:13:51,490
Hi,
225
00:13:54,610 --> 00:13:55,610
boys.
226
00:13:57,530 --> 00:14:00,170
You'll have to come with me, miss. Don't
touch me.
227
00:14:15,810 --> 00:14:19,290
The technical problem has been resolved
and the countdown can resume.
228
00:14:20,830 --> 00:14:24,770
The honor of launching Explorer goes to
the first student in space, young
229
00:14:24,770 --> 00:14:25,890
Stephen Q. Urkel.
230
00:14:26,110 --> 00:14:30,070
He is prepared for this moment with...
Six months of rigorous and intensive
231
00:14:30,070 --> 00:14:31,070
training.
232
00:14:36,390 --> 00:14:37,490
This is Control.
233
00:14:37,910 --> 00:14:40,290
Final ignition sequence ready to
commence.
234
00:14:41,190 --> 00:14:42,990
Hydraulic power units activated.
235
00:14:43,890 --> 00:14:45,530
Pressure water system activated.
236
00:14:46,490 --> 00:14:48,750
Launch ignition system on.
237
00:14:57,680 --> 00:14:58,680
You ready, kid?
238
00:14:58,760 --> 00:15:00,440
I was already ready.
239
00:15:00,840 --> 00:15:05,940
T -minus 10, 9, 8, 7.
240
00:15:07,120 --> 00:15:11,280
5 .321.
241
00:15:54,060 --> 00:15:55,360
Come back soon. Thank you.
242
00:16:00,480 --> 00:16:01,480
Hey,
243
00:16:04,620 --> 00:16:05,640
Officer Winslow.
244
00:16:06,480 --> 00:16:09,860
How's it going out in those mean
streets, huh? I have no idea.
245
00:16:10,080 --> 00:16:11,400
I've been reassigned, Dad.
246
00:16:11,960 --> 00:16:16,460
What? Yeah, they yanked me off my beat
and busted me down to meet a maid.
247
00:16:17,260 --> 00:16:18,260
But why?
248
00:16:18,440 --> 00:16:19,440
I don't know.
249
00:16:19,970 --> 00:16:23,750
They shoved me into a little three
-wheel motor scooter, dumped a box of
250
00:16:23,750 --> 00:16:25,270
on my lap, and sent me on my way.
251
00:16:25,890 --> 00:16:27,610
Well, this doesn't make sense.
252
00:16:28,030 --> 00:16:31,170
I mean, I talked to your supervisor
yesterday, and he said that you were
253
00:16:31,170 --> 00:16:32,029
great job.
254
00:16:32,030 --> 00:16:35,530
Yeah. Well, today he's got me slapping
parking tickets on Yugo's.
255
00:16:36,210 --> 00:16:37,850
Man, can't you help me out on this?
256
00:16:39,570 --> 00:16:42,710
Well, son, I'll talk to Commissioner
Geis, but I can't promise anything.
257
00:16:43,450 --> 00:16:46,910
You know, I became a cop so I could
protect people from criminals.
258
00:16:47,210 --> 00:16:48,210
Man, this sucks.
259
00:17:20,400 --> 00:17:21,400
Armstrong used to say.
260
00:17:23,440 --> 00:17:24,980
I'm a balloon in the Macy's parade.
261
00:17:30,140 --> 00:17:32,240
Go ahead, kids. Say hello to the world.
262
00:18:13,100 --> 00:18:14,100
This is Mission Control.
263
00:18:14,320 --> 00:18:17,440
Your go for the Urkel AGF -5000
experiment.
264
00:18:18,380 --> 00:18:19,380
Planet is watching.
265
00:18:24,180 --> 00:18:28,000
These tennis balls you see floating in
the air around me will serve as a visual
266
00:18:28,000 --> 00:18:33,220
aid. If my machine works, a gravity
field will form, and these balls will
267
00:18:33,220 --> 00:18:34,220
right to the floor.
268
00:18:34,660 --> 00:18:35,720
If it doesn't...
269
00:18:51,010 --> 00:18:52,010
Congratulations, kid.
270
00:18:52,290 --> 00:18:53,310
Way to go, Steve.
271
00:18:53,650 --> 00:18:57,170
You've demonstrated what the young minds
of America are capable of achieving.
272
00:18:57,570 --> 00:18:59,670
You are the man.
273
00:19:05,250 --> 00:19:10,030
Our computers have analyzed the data
from the AGF -5000, Steve, and it's an
274
00:19:10,030 --> 00:19:11,030
unqualified success.
275
00:19:25,130 --> 00:19:30,130
by cracking open a tube of meatloaf
paste, and for dessert, we'll have
276
00:19:30,130 --> 00:19:31,130
in a pouch.
277
00:19:31,510 --> 00:19:33,430
Oh, man, I gotta hand it to you, kid.
278
00:19:33,650 --> 00:19:36,470
At first, I thought you were an
irritating dweeb.
279
00:19:36,730 --> 00:19:39,130
Turns out, you're an irritating genius.
280
00:19:41,650 --> 00:19:42,750
I love you, man.
281
00:19:45,630 --> 00:19:49,690
Hey, Explorer, this is Mission Control.
We've got a little situation here.
282
00:19:50,070 --> 00:19:51,070
What's the matter, Houston?
283
00:19:51,290 --> 00:19:53,710
Well, the AGF -5000 has, uh...
284
00:19:54,120 --> 00:19:55,360
Drawn a satellite off course.
285
00:19:55,800 --> 00:19:56,800
Where's it headed?
286
00:19:57,860 --> 00:19:58,860
Right at you.
287
00:19:59,320 --> 00:20:01,120
And that sucker's booking.
288
00:20:24,010 --> 00:20:25,550
Next time on Family Man.
289
00:20:28,550 --> 00:20:35,510
We can't
290
00:20:35,510 --> 00:20:38,670
re -enter the Earth's atmosphere with a
satellite sitting on our back.
291
00:20:38,990 --> 00:20:40,850
You're going to have to send out the
nerd.
21889
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.