All language subtitles for family_matters_s09e19_don_t_make_me_over

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,400 --> 00:00:09,500 You're going to see it. Can't you see they're going the fastest? 2 00:00:09,800 --> 00:00:11,340 I'm pushing eight miles an hour. 3 00:00:13,820 --> 00:00:15,760 Well, thank you for picking me up from the airport. 4 00:00:16,020 --> 00:00:19,640 You know, I just get so discombobulated trying to find my way around this big 5 00:00:19,640 --> 00:00:20,640 old windy city. 6 00:00:20,840 --> 00:00:23,200 Well, I can help, Merle. But why are the luggage? 7 00:00:23,900 --> 00:00:25,900 I am staying for the entire weekend. 8 00:00:27,400 --> 00:00:29,180 So what brings you to Shire County, sir? 9 00:00:29,780 --> 00:00:33,840 I am hell -bent on claiming Edward Winslow as my own. 10 00:00:34,440 --> 00:00:35,460 Oh, fucking my... 11 00:02:13,660 --> 00:02:19,460 baby. How is the love of my life, huh? 12 00:02:21,600 --> 00:02:25,440 Why are you so happy? Am I happy? I guess I am happy. 13 00:02:25,800 --> 00:02:27,360 Happy, happy, happy, happy, happy. 14 00:02:29,040 --> 00:02:30,140 Well, did you get raised? 15 00:02:30,480 --> 00:02:33,600 No. I got rejuvenated. 16 00:02:34,000 --> 00:02:36,920 I finally took your advice and got one of those therapeutic massages. 17 00:02:37,480 --> 00:02:41,740 Ten minutes ago, I was sitting pretty in Shiatsu City. 18 00:02:43,180 --> 00:02:45,040 Well, you're feeling good. 19 00:02:45,380 --> 00:02:48,420 Oh, baby, I am a new man. 20 00:02:50,140 --> 00:02:56,520 Ariana poked, prodded, and pounded all of my stress away. Oh, that's great, 21 00:02:56,640 --> 00:02:57,640 honey. 22 00:02:57,820 --> 00:02:58,820 Ariana? 23 00:03:01,420 --> 00:03:03,100 Yeah, my masseuse. 24 00:03:03,340 --> 00:03:05,260 Ah, is she attractive? 25 00:03:07,290 --> 00:03:08,450 No. No. 26 00:03:10,370 --> 00:03:11,670 Just the opposite. 27 00:03:12,030 --> 00:03:13,030 Mm -hmm. 28 00:03:13,470 --> 00:03:14,930 Big, beefy sister. 29 00:03:17,630 --> 00:03:18,630 Swollen. 30 00:03:19,570 --> 00:03:20,850 With a wanky eye. 31 00:03:22,810 --> 00:03:24,390 Hey, family, what's up? Hey. 32 00:03:29,870 --> 00:03:30,870 You miss me? 33 00:03:31,170 --> 00:03:32,170 Miss you? 34 00:03:32,550 --> 00:03:35,610 How can we miss you? Been over here every day since you moved out. 35 00:03:37,100 --> 00:03:42,040 Don't you pay any attention to your father. I missed you, baby. Oh, that's 36 00:03:42,040 --> 00:03:45,660 right. And you know the reason I'm always over here is because I miss my 37 00:03:45,780 --> 00:03:46,780 Yeah. 38 00:03:48,380 --> 00:03:50,340 And you want me to do your laundry. 39 00:03:51,020 --> 00:03:52,020 Please? 40 00:03:52,640 --> 00:03:56,760 All right, Eddie. But from now on, you're going to do your own laundry, 41 00:03:56,760 --> 00:03:57,760 Nah, thanks, Mom. 42 00:03:57,780 --> 00:04:01,000 Oh, Mom, don't forget the fabric softener. You know, it makes my shirt 43 00:04:01,000 --> 00:04:02,480 sweet and springtime fresh. 44 00:04:13,620 --> 00:04:15,160 We've been springtime fresh. 45 00:04:15,780 --> 00:04:17,420 Y 'all must be talking about me. 46 00:04:19,560 --> 00:04:22,640 Quick, somebody call the zoo. The water buffalo broke loose. 47 00:04:24,260 --> 00:04:26,240 Oh, now, Eddie, be nice. 48 00:04:26,720 --> 00:04:30,700 Mama, I am being nice. I was going to say, quick, somebody call the news. They 49 00:04:30,700 --> 00:04:31,980 just had a Bigfoot sighting. 50 00:04:33,860 --> 00:04:35,040 But I held back. 51 00:04:36,400 --> 00:04:39,580 Well, I ain't holding back, you big old squeeze bottle of hum... 52 00:05:37,770 --> 00:05:38,770 I can't sleep. 53 00:05:38,790 --> 00:05:41,670 For some reason, Mr. Sandman has ignored me tonight. 54 00:05:42,950 --> 00:05:44,390 Well, it's only 7 .30. 55 00:05:44,750 --> 00:05:46,310 Oh, well, I'm depressed. 56 00:05:48,030 --> 00:05:50,990 I'm a Mississippi queen sleeping all alone. 57 00:06:28,940 --> 00:06:30,320 Oh, sure, I know what you were thinking. 58 00:06:30,740 --> 00:06:33,640 I'm just another carefree and incredibly pretty rich girl. 59 00:07:41,550 --> 00:07:44,250 to make a few incy wincy changes. 60 00:07:45,930 --> 00:07:46,930 What do you suggest? 61 00:07:47,170 --> 00:07:48,170 Head to toe makeover. 62 00:07:51,190 --> 00:07:52,190 Oh, mercy. 63 00:07:53,110 --> 00:07:55,250 Would you help me? Oh, I thought you'd never ask. 64 00:08:22,030 --> 00:08:23,110 one who shops here is fly. 65 00:08:23,610 --> 00:08:25,590 Why don't you look around and see what grabs you? 66 00:08:26,150 --> 00:08:27,150 Okay. 67 00:09:02,090 --> 00:09:03,090 girl names like that. 68 00:09:04,830 --> 00:09:07,370 Myrtle? How about this one? It's half off. 69 00:09:07,630 --> 00:09:08,630 No wonder. 70 00:09:08,830 --> 00:09:09,910 It's only half a dress. 71 00:09:12,190 --> 00:09:13,190 Besides, 72 00:09:13,330 --> 00:09:14,710 no one would look good in that rag. 73 00:09:16,630 --> 00:09:18,190 Unless you're a Gucci mama. 74 00:09:28,770 --> 00:09:31,450 Myrtle, if you want to tell some cake... 75 00:09:31,690 --> 00:09:32,950 Baby, you've got to put on some icing. 76 00:09:33,270 --> 00:09:35,470 Oh, you're so naughty. 77 00:09:39,490 --> 00:09:43,430 Now, the trick to looking good is to accentuate your best features. 78 00:09:43,650 --> 00:09:44,589 Oh, yes. 79 00:09:44,590 --> 00:09:51,330 And that would be... Actually, murder, you have nice legs. 80 00:09:51,710 --> 00:09:53,570 Oh, a miniskirt would show them off. 81 00:09:54,330 --> 00:09:55,330 Work it, girl. 82 00:11:07,850 --> 00:11:10,910 He moved. Oh, actually, I'm looking for Captain Carl. 83 00:11:12,810 --> 00:11:13,830 Captain Carl. 84 00:11:14,190 --> 00:11:16,010 Oh, I'm sorry. 85 00:11:16,330 --> 00:11:18,430 That's just my little nickname for him. 86 00:11:18,650 --> 00:11:20,950 Actually, his name is Carl Winslow. 87 00:11:22,530 --> 00:11:23,570 Are you the maid? 88 00:11:26,790 --> 00:11:27,870 No, sweetie. 89 00:11:28,070 --> 00:11:29,070 I'm the wife. 90 00:11:29,670 --> 00:11:30,870 Admiral Harriet. 91 00:11:42,600 --> 00:11:43,600 therapeutic reflexologist. 92 00:11:44,380 --> 00:11:45,760 After all, I am a professional. 93 00:11:46,780 --> 00:11:47,940 I bet you are. 94 00:11:50,040 --> 00:11:51,780 Well, now, how can I help you, Ariana? 95 00:11:52,420 --> 00:11:54,820 Oh, well, I just came by to return the captain's credit card. 96 00:11:55,180 --> 00:11:58,980 I guess he was feeling so good when I finished with him, he just floated home 97 00:11:58,980 --> 00:11:59,980 without it. 98 00:12:01,100 --> 00:12:02,920 Thank you so much. 99 00:12:39,820 --> 00:12:45,300 That's a little nickname due to the fact that I'm a, you know, I'm a... Captain. 100 00:12:47,320 --> 00:12:52,680 And that my name is, you know, you know, my name is... Carl! 101 00:12:53,700 --> 00:12:57,720 Well, the interesting thing is, Carl, when I ask you what she looked like, you 102 00:12:57,720 --> 00:12:59,980 use the phrase, big, beefy sister. 103 00:13:01,500 --> 00:13:03,060 Well, now, you see, you misunderstood. 104 00:13:03,780 --> 00:13:04,780 Mm -hmm. 105 00:13:04,900 --> 00:13:07,380 Yep, you did. See, because what I said was... 106 00:13:07,580 --> 00:13:09,380 that she had a big, beefy sister. 107 00:13:09,640 --> 00:13:10,640 That's what I said. 108 00:13:10,700 --> 00:13:14,080 You said she was swollen and had a wanky eye. 109 00:13:16,140 --> 00:13:17,280 Well, you see, no. 110 00:13:18,140 --> 00:13:21,640 No, I didn't say that. You see, what I said was she went bowling and she had 111 00:13:21,640 --> 00:13:23,700 some swanky potty served at her bowling house. 112 00:13:28,920 --> 00:13:29,920 Okay, 113 00:13:32,780 --> 00:13:33,780 Harry, I lied. 114 00:13:36,680 --> 00:13:43,320 figured if i told you that you wouldn't let her rub on me anymore well carl 115 00:13:43,320 --> 00:13:49,740 you're right but harriet you know she really is a good masseuse i mean 116 00:13:49,740 --> 00:13:56,300 my back never felt better and our health insurance covers 10 of it and the fact 117 00:13:56,300 --> 00:13:59,220 that she's attractive doesn't matter nah 118 00:14:05,450 --> 00:14:10,690 you a terrific masseuse who really is swollen and has a wanky eye. 119 00:14:12,370 --> 00:14:13,370 Steve, 120 00:14:25,310 --> 00:14:26,830 come on. We're going to be late for the movies. 121 00:14:28,410 --> 00:14:29,410 I'm ready. 122 00:14:30,170 --> 00:14:31,170 What's in the basket? 123 00:14:31,390 --> 00:14:32,390 Oh, just a few snacks. 124 00:14:33,130 --> 00:14:34,530 Let's see what we got here. 125 00:14:36,290 --> 00:14:37,290 Badger chips. 126 00:14:38,850 --> 00:14:40,730 A fresh jar of squid jelly. 127 00:14:41,950 --> 00:14:46,890 Ooh, and lastly, a weasel dog. 128 00:14:48,710 --> 00:14:52,630 Woo, woo, woo, woo, baby, baby, baby. 129 00:14:55,130 --> 00:14:59,930 Is the code clear? 130 00:15:00,230 --> 00:15:03,930 If you're wondering where Myrtle is, she's upstairs, and she's got a big 131 00:15:03,930 --> 00:15:04,930 surprise for you. 132 00:15:05,110 --> 00:15:05,789 Uh -oh. 133 00:15:05,790 --> 00:15:06,789 Not for me. 134 00:15:06,790 --> 00:15:10,510 I'm sneaking into the laundry room, I'm getting my clothes, and I'm outtie. 135 00:15:10,910 --> 00:15:15,070 Well, I hope you're not getting any cologne, because Myrtle has a nose like 136 00:15:15,070 --> 00:15:16,049 boy would have. 137 00:15:16,050 --> 00:15:17,750 Yeah, and a face to match. 138 00:19:03,820 --> 00:19:04,820 Don't cry for me, Eddie Winslow. 139 00:19:11,140 --> 00:19:15,280 My heart may be broken, but it will heal. 140 00:19:15,860 --> 00:19:18,960 Because there is a whole world of men out there. 141 00:19:19,340 --> 00:19:23,820 And I'm going to find me one that's going to love me the way I deserve to be 142 00:19:23,820 --> 00:19:24,820 loved. 143 00:19:29,400 --> 00:19:30,480 Myrtle? Myrtle? 144 00:19:31,480 --> 00:19:34,460 So, this means that... You're not going to chase me anymore? 145 00:19:34,980 --> 00:19:40,180 No. And you're not going to buy me expensive gifts or have me followed? 146 00:19:41,500 --> 00:19:42,500 No. 147 00:19:42,640 --> 00:19:43,640 Wait, wait, wait. 148 00:19:43,700 --> 00:19:46,320 You mean that it's really truly over? 149 00:19:47,080 --> 00:19:48,080 That's right. 150 00:19:48,900 --> 00:19:49,900 Oh. 151 00:19:50,140 --> 00:19:55,960 Well, Myrtle, what's my life going to be like without you in it? 152 00:19:57,180 --> 00:19:59,580 Frankly, my dear, I don't give a damn. 153 00:20:18,670 --> 00:20:24,230 Walking down the street, pretty woman, kind of like to me. 11337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.