Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,440
Hello?
2
00:00:02,140 --> 00:00:03,700
Moscow General Hospital?
3
00:00:04,320 --> 00:00:07,020
Yeah, can I speak to Dr. Roberta Urkel,
please?
4
00:00:07,580 --> 00:00:08,580
Thank you.
5
00:00:09,860 --> 00:00:10,860
Roberta!
6
00:00:14,580 --> 00:00:17,260
Happy birthday to you.
7
00:00:17,540 --> 00:00:24,220
Happy birthday dear mom. Happy birthday
to... What?
8
00:00:26,520 --> 00:00:27,700
It's me, Steve.
9
00:01:04,040 --> 00:01:04,998
Hey, 3J.
10
00:01:05,000 --> 00:01:06,000
How's it going?
11
00:01:06,580 --> 00:01:09,780
Fine. Hey, man, what got your jockeys in
a bunch?
12
00:01:11,840 --> 00:01:14,720
Well, my mom's in Russia, and I miss her
a lot.
13
00:01:15,240 --> 00:01:16,820
Hmm. What's that?
14
00:01:17,500 --> 00:01:18,620
One of my baby pictures.
15
00:01:21,820 --> 00:01:23,900
Hey, V, you had a big old head.
16
00:01:29,600 --> 00:01:33,040
My mother had just dropped me, and the
swelling hadn't gone down yet.
17
00:01:36,880 --> 00:01:37,940
That's my mama.
18
00:01:39,900 --> 00:01:40,360
At
19
00:01:40,360 --> 00:01:47,240
least
20
00:01:47,240 --> 00:01:48,240
you know who your mom is.
21
00:01:59,520 --> 00:02:02,160
3J, why are you home so early from
hockey practice?
22
00:02:02,620 --> 00:02:03,620
I don't feel like playing.
23
00:02:04,620 --> 00:02:05,620
Something wrong?
24
00:02:07,310 --> 00:02:09,090
Come on, you can talk to us, son.
25
00:02:10,470 --> 00:02:11,470
But that's just it.
26
00:02:11,930 --> 00:02:12,930
I'm not your son.
27
00:02:13,970 --> 00:02:15,170
I'm nobody's son.
28
00:02:18,730 --> 00:02:20,470
Well, what brought this on?
29
00:02:20,830 --> 00:02:22,210
Well, I've been thinking about my mom.
30
00:02:22,910 --> 00:02:25,290
I want to know where she is so I can
have a real family.
31
00:02:25,690 --> 00:02:28,490
3J, you do have a real family. Us.
32
00:02:29,010 --> 00:02:31,010
And we love you very much.
33
00:02:31,390 --> 00:02:32,610
I love you guys, too.
34
00:02:33,350 --> 00:02:34,570
But we're not related.
35
00:02:35,070 --> 00:02:36,470
I'm just your foster kid.
36
00:02:37,290 --> 00:02:38,830
I want to know what happened to my mom.
37
00:02:39,850 --> 00:02:41,670
I always feel like something's missing.
38
00:02:42,070 --> 00:02:43,130
Oh, honey.
39
00:02:44,310 --> 00:02:45,830
Will you guys help me look for my mom?
40
00:02:48,350 --> 00:02:51,990
Well, uh, 3J... Mr. W, you're a police
captain.
41
00:02:53,190 --> 00:02:56,930
I'm sure you know lots of people. I bet
you can find someone who knows where my
42
00:02:56,930 --> 00:02:57,749
mom is.
43
00:02:57,750 --> 00:02:59,490
Of course we'll help you, 3J.
44
00:03:00,590 --> 00:03:04,230
I can't promise anything, 3J. You know,
Chicago's a pretty big city.
45
00:03:06,000 --> 00:03:07,120
But I'll see what I can do.
46
00:03:07,660 --> 00:03:09,400
Thank you, Mr. W. You're the best.
47
00:03:13,940 --> 00:03:14,940
Okay.
48
00:03:20,260 --> 00:03:23,500
Harriet, I'm not so sure that this is a
good idea.
49
00:03:24,260 --> 00:03:26,100
Carl, 3J is just a little boy.
50
00:03:26,460 --> 00:03:30,320
If he feels this abandoned now, how's he
gonna feel when he grows up?
51
00:03:31,580 --> 00:03:33,440
What if we find his mother?
52
00:03:33,960 --> 00:03:35,200
What if she wants him back?
53
00:03:35,740 --> 00:03:36,840
That's a possibility.
54
00:03:37,540 --> 00:03:38,540
Yeah.
55
00:03:39,080 --> 00:03:40,100
Scary one.
56
00:03:40,700 --> 00:03:45,640
Yeah, but the bottom line is, we have to
do what's best for 3J.
57
00:03:47,700 --> 00:03:48,340
All
58
00:03:48,340 --> 00:03:55,460
right.
59
00:03:56,800 --> 00:03:58,180
Who's the king of Jordan?
60
00:03:58,620 --> 00:03:59,960
I don't know, Michael.
61
00:04:01,120 --> 00:04:02,660
No, who's Fane?
62
00:04:03,210 --> 00:04:04,370
What team is he on?
63
00:04:35,760 --> 00:04:36,659
What are you doing in town?
64
00:04:36,660 --> 00:04:38,340
Girl, I'm here on a mission of mercy.
65
00:04:38,840 --> 00:04:42,700
I am determined to save my beloved
Edward from the clutches of that witch,
66
00:04:42,820 --> 00:04:47,640
Goretta. It's time to drop that skeezer
and experience the love of a real woman.
67
00:04:51,880 --> 00:04:53,580
I'm sorry, lizard lips.
68
00:04:58,320 --> 00:04:59,600
But you're out of luck.
69
00:04:59,920 --> 00:05:02,700
See, Eddie only dates air -breathing
mammals.
70
00:05:06,280 --> 00:05:07,280
is you.
71
00:05:07,900 --> 00:05:10,780
Does your mother know you're
entertaining wildebeests in the living
72
00:05:16,040 --> 00:05:18,700
Now, ladies, let's be civilized.
73
00:05:19,560 --> 00:05:21,620
Come on, say something nice to each
other.
74
00:05:24,960 --> 00:05:29,980
Myrtle, that is a very pretty outfit.
75
00:05:32,300 --> 00:05:33,300
Thank you.
76
00:05:36,840 --> 00:05:39,440
That shade of yellow matches your teeth
perfectly.
77
00:05:41,840 --> 00:05:43,980
I see you've managed to lose some
weight.
78
00:05:44,520 --> 00:05:46,620
You're nothing but skin and cellulite.
79
00:05:49,280 --> 00:05:52,600
Well, I'd rather look like this than a
street -walking chicken.
80
00:06:10,190 --> 00:06:13,730
This ridiculous fighting has been going
on for far too long. Well, we wouldn't
81
00:06:13,730 --> 00:06:15,850
have a problem if she would just stay in
her cage.
82
00:06:17,570 --> 00:06:20,610
Look who's talking. The creature from
the ugly lagoon.
83
00:06:40,240 --> 00:06:41,240
you two aren't guys.
84
00:06:41,660 --> 00:06:45,000
Well, I do have my doubts about this one
over here.
85
00:06:49,460 --> 00:06:50,840
What are you getting at, Laura?
86
00:06:51,380 --> 00:06:55,160
When two guys have a problem, they duke
it out and it's over with.
87
00:06:55,960 --> 00:06:56,960
Hmm.
88
00:06:57,460 --> 00:06:58,460
You're right.
89
00:06:58,740 --> 00:06:59,740
Right here.
90
00:07:47,400 --> 00:07:51,060
I'd like nothing more than to go with
Banda Holyfield on this heifer.
91
00:07:53,600 --> 00:07:55,540
Well, you are on, Garusa.
92
00:07:57,780 --> 00:08:04,180
Fine. And if I win, I get to go out on a
date with Eddie, and you have to drive
93
00:08:04,180 --> 00:08:05,180
the limo.
94
00:08:05,200 --> 00:08:10,200
And I'll even leave the privacy screen
down so you can see how a woman is
95
00:08:10,200 --> 00:08:11,880
really... supposed to treat her memes.
96
00:08:22,580 --> 00:08:23,580
All right.
97
00:08:24,080 --> 00:08:30,620
And if I win, you have to haul your
heinous hiney back to Biloxi. For good.
98
00:08:30,900 --> 00:08:31,900
All right, then let's settle.
99
00:08:32,480 --> 00:08:34,320
Saturday, you guys will duke it out.
100
00:08:34,880 --> 00:08:36,620
And may the best girl win.
101
00:08:37,679 --> 00:08:38,679
Don't.
102
00:08:57,740 --> 00:08:58,379
Hi, sweetheart.
103
00:08:58,380 --> 00:08:59,380
Mm -hmm.
104
00:09:00,540 --> 00:09:04,280
Well, guess who I talked to during lunch
today?
105
00:09:04,500 --> 00:09:06,120
Who? 3J's mother.
106
00:09:06,420 --> 00:09:07,420
You're kidding.
107
00:09:07,600 --> 00:09:11,300
Well, it wasn't easy, but I finally
managed to track her down, yeah.
108
00:09:11,520 --> 00:09:14,640
Well, come on, tell me, what happened?
What did she say?
109
00:09:14,940 --> 00:09:15,919
What'd she like?
110
00:09:15,920 --> 00:09:18,660
Well, we talked for over an hour.
111
00:09:18,920 --> 00:09:23,400
She wanted to know all about 3J, of
course. Why in the world did she give
112
00:09:23,400 --> 00:09:26,940
up? Well, she said that she was 16 when
she got pregnant.
113
00:09:27,880 --> 00:09:33,700
So she had to drop out of school, no
job, and even worse, she had a drug
114
00:09:33,700 --> 00:09:34,920
problem. Oh, no.
115
00:09:35,340 --> 00:09:36,460
What about the father?
116
00:09:37,040 --> 00:09:40,400
Well, he bailed, so... So she gave 3J up
for adoption.
117
00:09:40,960 --> 00:09:42,700
Well, what's her situation now?
118
00:09:42,980 --> 00:09:45,820
Well, she said it's still tough, but
she's trying.
119
00:09:46,420 --> 00:09:51,000
She's in a rehab program, so she's
trying to get a life together.
120
00:09:51,820 --> 00:09:56,160
She says it's a struggle, but she's
still in no position to take care of 3J.
121
00:09:57,000 --> 00:09:59,640
I hope 3J understands when she tells
him.
122
00:10:01,380 --> 00:10:06,900
Well, actually, Harriet, uh... 3J's
mother feels it would be best that he
123
00:10:06,900 --> 00:10:07,900
know who she is.
124
00:10:08,140 --> 00:10:10,080
Oh, Carl, he's gonna be so disappointed.
125
00:10:11,060 --> 00:10:14,320
How do we tell him that his own mother
doesn't even want to meet him?
126
00:10:14,980 --> 00:10:16,000
I don't know, Harriet.
127
00:10:16,520 --> 00:10:18,060
I mean, I can't lie to him.
128
00:10:18,560 --> 00:10:20,320
Even when the truth is this painful?
129
00:10:21,560 --> 00:10:22,580
What are we gonna do?
130
00:10:24,060 --> 00:10:25,160
I don't know, Harriet.
131
00:10:26,540 --> 00:10:27,540
Just don't know.
132
00:10:43,160 --> 00:10:49,260
You know, Greta,
133
00:10:49,360 --> 00:10:54,500
you don't have to fight murder for me.
Yes, I do. When I whoop her bony butt,
134
00:10:54,540 --> 00:10:55,540
she'll be out of our lives.
135
00:11:10,340 --> 00:11:17,300
five bucks says that greta beats that
prissy
136
00:11:17,300 --> 00:11:21,900
myrtle up in five rounds you're on
because when it comes to fighting i put
137
00:11:21,900 --> 00:11:22,900
money on ugly
138
00:12:21,260 --> 00:12:28,160
In the yellow trunks, the goddess from
Chicago, the windy city wonder, the
139
00:12:28,160 --> 00:12:32,680
with a punch, Greta McQueen.
140
00:12:38,300 --> 00:12:44,260
And in the pink trunks, the
141
00:12:44,260 --> 00:12:45,740
Biloxi bomber.
142
00:13:09,420 --> 00:13:12,940
fight break when i tell you no holding
no biting no choking no kicking no
143
00:13:12,940 --> 00:13:16,260
stopping no pair pulling in the event of
a knockdown go to a neutral corner and
144
00:13:16,260 --> 00:13:18,500
stay there till i tell you the
question's no good fight
145
00:15:47,310 --> 00:15:50,210
Get some combinations, baby. Take your
time, all right?
146
00:15:51,110 --> 00:15:54,650
Now, come across with the right hand and
keep your guard up.
147
00:15:54,910 --> 00:15:57,490
Don't sweat so much. It's making your
mascara run.
148
00:15:57,750 --> 00:16:01,250
And keep your guard up because every
time she hits you, it smears your rouge.
149
00:16:01,510 --> 00:16:04,550
Look, I'm not a magician. I can only do
so much.
150
00:17:53,830 --> 00:17:54,830
Gator, bitch.
151
00:18:00,750 --> 00:18:04,870
Well, whenever you got bad news, you
feed me real good.
152
00:18:07,010 --> 00:18:11,870
Like that time you let me have three
milkshakes, then told me my son forgot
153
00:18:11,870 --> 00:18:12,589
come out.
154
00:18:12,590 --> 00:18:17,210
Now today, you let me have pancake and
chocolate cake.
155
00:18:17,510 --> 00:18:19,210
Those are the awful news.
156
00:18:20,690 --> 00:18:22,390
Well, 3J, uh...
157
00:18:28,360 --> 00:18:29,580
I got some pretty good news, too.
158
00:18:30,320 --> 00:18:31,860
There's a bad news about my mom?
159
00:18:33,520 --> 00:18:34,520
Yeah.
160
00:18:36,240 --> 00:18:41,220
You see, 3J, Harriet and I have given
this situation a great deal of thought.
161
00:18:42,680 --> 00:18:46,680
And we feel that it would be best to
wait until you're older before we look
162
00:18:46,680 --> 00:18:47,579
your mom.
163
00:18:47,580 --> 00:18:53,500
Why? Well, 3J, this kind of thing, grown
-ups have a hard time dealing with.
164
00:18:54,900 --> 00:18:56,300
You're only nine years old.
165
00:18:58,640 --> 00:19:05,480
But if you wait until you're a little
older, I promise you that we will look
166
00:19:05,480 --> 00:19:06,580
your mom together.
167
00:19:07,280 --> 00:19:08,280
Okay?
168
00:19:09,300 --> 00:19:10,300
Okay.
169
00:19:10,940 --> 00:19:11,940
What's the good news?
170
00:19:13,020 --> 00:19:20,000
Well, Ray J, you have been living with
us for over a year
171
00:19:20,000 --> 00:19:21,000
now.
172
00:19:21,500 --> 00:19:24,900
And, well, we consider you family.
173
00:19:27,240 --> 00:19:30,440
And if it's okay with you, I'd like to
make it official.
174
00:19:31,480 --> 00:19:32,800
Official? Mm -hmm.
175
00:19:33,420 --> 00:19:35,160
Harriet and I would like to adopt you.
176
00:19:35,480 --> 00:19:36,640
You want to adopt me?
177
00:19:37,980 --> 00:19:38,980
Very much.
178
00:19:39,020 --> 00:19:40,020
Aw, sure.
179
00:19:45,420 --> 00:19:46,420
Okay.
180
00:19:47,580 --> 00:19:51,940
If I tell you what, why don't you go
score us a couple of gumballs while I
181
00:19:51,940 --> 00:19:52,940
settle our bill, okay?
182
00:19:53,120 --> 00:19:54,160
Okay. All right.
183
00:19:58,460 --> 00:19:59,460
Thank you.
184
00:20:00,420 --> 00:20:01,420
You're welcome.
185
00:20:01,620 --> 00:20:02,620
No.
186
00:20:03,260 --> 00:20:07,620
I mean, thank you for... for letting me
see my son.
187
00:20:08,700 --> 00:20:10,460
He's pretty special, isn't he? Yeah.
188
00:20:11,420 --> 00:20:13,820
And he's lucky to have a family that
loves him.
189
00:20:15,180 --> 00:20:16,180
Ah.
190
00:20:16,780 --> 00:20:17,780
We're lucky ones.
191
00:20:23,640 --> 00:20:27,360
I got the gumballs, and I got you the
red one.
192
00:20:28,090 --> 00:20:29,310
Because I know it's your favorite color.
193
00:20:29,650 --> 00:20:30,650
Dad.
194
00:20:32,090 --> 00:20:33,090
Thank you, son.
195
00:20:38,790 --> 00:20:39,790
Bye -bye.
14469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.