Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,410 --> 00:01:15,249
Hey, 3J.
2
00:01:15,250 --> 00:01:16,250
How's it going?
3
00:01:16,870 --> 00:01:20,030
Fine. Hey, man, what got your jockeys in
a bunch?
4
00:01:22,130 --> 00:01:24,990
Well, my mom's in Russia, and I miss her
a lot.
5
00:01:25,490 --> 00:01:27,070
Hmm. What's that?
6
00:01:27,770 --> 00:01:28,870
One of my baby pictures.
7
00:01:32,050 --> 00:01:34,190
Hey, V, you had a big old head.
8
00:01:38,370 --> 00:01:43,310
My mother had just dropped me, and the
swelling hadn't gone down yet.
9
00:01:57,040 --> 00:01:58,500
At least you know who your mom is.
10
00:02:10,060 --> 00:02:12,620
3J, why are you home so early from
hockey practice?
11
00:02:13,060 --> 00:02:14,060
I don't feel like playing.
12
00:02:15,060 --> 00:02:16,060
Something wrong?
13
00:02:17,480 --> 00:02:19,440
Come on, you can talk to us, son.
14
00:02:20,740 --> 00:02:21,740
But that's just it.
15
00:02:22,160 --> 00:02:23,200
I'm not just fine.
16
00:02:24,200 --> 00:02:25,280
I'm nobody's son.
17
00:02:29,060 --> 00:02:30,580
Well, what brought this on?
18
00:02:30,940 --> 00:02:32,260
Well, I've been thinking about my mom.
19
00:02:32,960 --> 00:02:35,300
I want to know where she is so I can
have a real family.
20
00:02:35,700 --> 00:02:40,860
3J, you do have a real family. And we
love you very much.
21
00:02:41,280 --> 00:02:42,420
I love you guys, too.
22
00:02:43,200 --> 00:02:44,360
But we're not related.
23
00:02:44,900 --> 00:02:46,240
I'm just your foster kid.
24
00:02:47,000 --> 00:02:48,580
I want to know what happened to my mom.
25
00:02:49,540 --> 00:02:51,320
I always feel like something's missing.
26
00:02:51,740 --> 00:02:52,820
Oh, honey.
27
00:02:53,880 --> 00:02:55,380
Will you guys help me look for my mom?
28
00:02:57,860 --> 00:02:59,180
Well, uh, Mr.
29
00:02:59,480 --> 00:03:00,480
W,
30
00:03:00,500 --> 00:03:01,500
you're a police captain.
31
00:03:02,620 --> 00:03:04,140
I'm sure you know lots of people.
32
00:03:04,360 --> 00:03:06,660
I bet you can find someone who knows
where my mom is.
33
00:03:07,060 --> 00:03:08,760
Of course we'll help you, 3J.
34
00:03:09,840 --> 00:03:13,440
I can't promise anything, 3J. You know,
Chicago's a pretty big city.
35
00:03:15,040 --> 00:03:16,200
But I'll see what I can do.
36
00:03:16,700 --> 00:03:18,480
Thank you, Mr. W. You're the best.
37
00:03:29,870 --> 00:03:32,350
Harriet, I'm not so sure that this is a
good idea.
38
00:03:32,910 --> 00:03:34,910
Carl, 3J is just a little boy.
39
00:03:35,130 --> 00:03:39,010
If he feels this abandoned now, how's he
gonna feel when he grows up?
40
00:03:39,870 --> 00:03:42,090
What if we find his mother?
41
00:03:42,450 --> 00:03:43,810
What if she wants him back?
42
00:03:44,270 --> 00:03:45,370
That's a possibility.
43
00:03:46,270 --> 00:03:47,270
Yeah.
44
00:03:47,730 --> 00:03:48,730
Scary one.
45
00:03:49,310 --> 00:03:54,110
Yeah, but the bottom line is, we have to
do what's best for 3J.
46
00:04:05,200 --> 00:04:06,320
Who's the king of Jordan?
47
00:04:06,820 --> 00:04:08,040
I don't know, Michael.
48
00:04:09,320 --> 00:04:10,560
No, who's fame?
49
00:04:11,060 --> 00:04:12,380
What team is he on?
50
00:04:45,320 --> 00:04:49,580
of mercy, I am determined to save my
beloved Edward from the clutches of that
51
00:04:49,580 --> 00:04:50,580
witch, Greta.
52
00:04:50,780 --> 00:04:54,760
It's time to drop that skeezer and
experience the love of a real woman.
53
00:04:58,880 --> 00:05:00,600
I'm sorry, lizard lips.
54
00:05:05,160 --> 00:05:06,480
But you're out of luck.
55
00:05:06,740 --> 00:05:09,420
See, Eddie only dates air -breathing
mammals.
56
00:05:14,890 --> 00:05:17,430
Does your mother know you're
entertaining wildebeests in the living
57
00:05:22,630 --> 00:05:25,250
Now, ladies, let's be civilized.
58
00:05:26,050 --> 00:05:28,090
Come on, say something nice to each
other.
59
00:05:31,330 --> 00:05:36,270
Myrtle, that is a very pretty outfit.
60
00:05:38,510 --> 00:05:39,510
Thank you.
61
00:05:42,920 --> 00:05:45,560
That shade of yellow matches your teeth
perfectly.
62
00:05:47,880 --> 00:05:49,980
I see you've managed to lose some
weight.
63
00:05:50,520 --> 00:05:52,580
You're nothing but skin and cellulite.
64
00:05:55,180 --> 00:05:58,440
Well, I'd rather look like this than a
street -walking chicken.
65
00:06:00,100 --> 00:06:01,680
Call it a chicken, Clucky.
66
00:06:15,790 --> 00:06:19,130
This ridiculous fighting has been going
on for far too long. Well, we wouldn't
67
00:06:19,130 --> 00:06:21,250
have a problem if she would just stay in
her cage.
68
00:06:22,870 --> 00:06:25,810
Look who's talking. The creature from
the ugly lagoon.
69
00:06:48,750 --> 00:06:49,770
about this one over here.
70
00:06:54,230 --> 00:06:55,510
What are you getting at, Laura?
71
00:06:56,090 --> 00:06:59,730
Well, when two guys have a problem, they
duke it out and it's over with.
72
00:08:09,930 --> 00:08:14,650
privacy screen down so you can see how a
woman is really supposed to treat her
73
00:08:14,650 --> 00:08:15,650
men.
74
00:08:57,469 --> 00:08:59,150
Hey, honey. Hi, sweetheart.
75
00:08:59,390 --> 00:09:00,390
Mm -hmm.
76
00:09:01,510 --> 00:09:05,170
Well, guess who I talked to during lunch
today?
77
00:09:05,430 --> 00:09:06,950
Who? 3J's mother.
78
00:09:07,290 --> 00:09:08,290
You're kidding.
79
00:09:08,410 --> 00:09:12,050
Well, it wasn't easy, but I finally
managed to track her down, yeah.
80
00:09:12,250 --> 00:09:15,310
Well, come on, tell me, what happened?
What did she say?
81
00:09:15,630 --> 00:09:16,469
What'd she like?
82
00:09:16,470 --> 00:09:19,270
Well, we talked for over an hour.
83
00:09:19,570 --> 00:09:23,870
She wanted to know all about 3J, of
course. Why in the world did she give
84
00:09:23,870 --> 00:09:27,390
up? Well, she said that she was 16 when
she got pregnant.
85
00:09:28,150 --> 00:09:33,970
So she had to drop out of school, no
job, and even worse, she had a drug
86
00:09:33,970 --> 00:09:35,210
problem. Oh, no.
87
00:09:35,570 --> 00:09:36,730
What about the father?
88
00:09:37,210 --> 00:09:40,570
Well, he bailed, so... So she gave 3J up
for adoption.
89
00:09:41,090 --> 00:09:42,810
Well, what's her situation now?
90
00:09:43,070 --> 00:09:45,890
Well, she said it's still tough, but
she's trying.
91
00:09:46,410 --> 00:09:50,970
She's in a rehab program, so she's
trying to get a life together.
92
00:09:51,710 --> 00:09:53,030
She says it's a struggle.
93
00:09:53,660 --> 00:09:55,940
But she's still in no position to take
care of 3J.
94
00:09:56,720 --> 00:09:59,420
I hope 3J understands when she tells
him.
95
00:10:01,180 --> 00:10:06,540
Well, actually, Harriet, uh... 3J's
mother feels it would be best that he
96
00:10:06,540 --> 00:10:07,540
know who she is.
97
00:10:07,800 --> 00:10:09,680
Oh, Carl, he's gonna be so disappointed.
98
00:10:10,640 --> 00:10:13,820
How do we tell him that his own mother
doesn't even want to meet him?
99
00:10:14,500 --> 00:10:15,500
I don't know, Harriet.
100
00:10:16,020 --> 00:10:17,460
I mean, I can't lie to him.
101
00:10:18,000 --> 00:10:19,680
Even when the truth is this painful?
102
00:10:20,920 --> 00:10:21,920
What are we gonna do?
103
00:10:23,440 --> 00:10:24,440
I don't know, Harriet.
104
00:10:25,460 --> 00:10:26,460
Just don't know.
105
00:10:39,220 --> 00:10:43,960
Come on.
106
00:10:44,340 --> 00:10:50,660
You know, Greta, you don't have to fight
Myrtle for me.
107
00:10:50,860 --> 00:10:51,860
Yes, I do.
108
00:10:51,980 --> 00:10:54,460
When I whip her a bony butt, she'll be
out of our lives forever.
109
00:10:56,000 --> 00:10:57,000
Myrtle!
110
00:11:01,500 --> 00:11:02,580
Hey, Greta.
111
00:11:03,100 --> 00:11:04,300
Looking good, girl.
112
00:11:05,100 --> 00:11:06,100
You ready for Myrtle?
113
00:11:06,540 --> 00:11:08,360
Kidding. I'm a grinder of grits.
114
00:11:13,260 --> 00:11:17,300
Five bucks says that Greta beats that
prissy Myrtle up in five rounds. You're
115
00:11:17,300 --> 00:11:19,280
on. Because when it comes to fighting...
116
00:11:19,600 --> 00:11:20,760
I put my money on ugly.
117
00:12:19,560 --> 00:12:25,900
in the yellow trunks, the goddess from
Chicago, the windy city wonder,
118
00:12:26,220 --> 00:12:29,200
the peach with a punch, Greta.
119
00:13:09,290 --> 00:13:12,670
No biting, no choking, no kicking, no
stopping, no hair pulling. In the event
120
00:13:12,670 --> 00:13:15,150
a knockdown, go to a neutral corner and
stay there until I tell you. Any
121
00:13:15,150 --> 00:13:16,250
questions, no good fight.
122
00:15:40,080 --> 00:15:43,620
Work your jab. All right? Put together
some combinations, baby. Take your time.
123
00:15:43,880 --> 00:15:44,880
All right?
124
00:15:45,260 --> 00:15:48,700
Now, come across with the right hand and
keep your guard up.
125
00:15:48,940 --> 00:15:51,480
Don't sweat so much. It's making your
mascara run.
126
00:15:51,700 --> 00:15:55,140
And keep your guard up because every
time she hits you, it smears your rouge.
127
00:15:55,380 --> 00:15:58,340
Look, I'm not a magician. I can only do
so much.
128
00:18:00,360 --> 00:18:01,360
How was your cake?
129
00:18:01,880 --> 00:18:02,880
I'm not sure.
130
00:18:03,360 --> 00:18:06,840
I need another piece before I can really
give you an honest answer.
131
00:18:08,400 --> 00:18:09,400
Cute, Pre -J.
132
00:18:09,680 --> 00:18:11,320
But I think you've had enough.
133
00:18:14,180 --> 00:18:15,220
Okay, Mr. W.
134
00:18:15,760 --> 00:18:16,760
Lunch is over.
135
00:18:17,020 --> 00:18:18,780
You can give me the bad news now.
136
00:18:20,380 --> 00:18:21,380
What are you talking about?
137
00:18:21,760 --> 00:18:25,600
Well, whenever you got bad news, you
feed me real good.
138
00:18:27,720 --> 00:18:30,190
Like that time you let me have three...
milkshakes.
139
00:18:30,670 --> 00:18:32,810
Then told me my plans would have to come
out.
140
00:18:33,190 --> 00:18:37,590
Now today, he let me have pancake and
chocolate cake.
141
00:18:37,890 --> 00:18:39,570
So it's gotta be awful news.
142
00:18:40,950 --> 00:18:46,050
Well, 3J, uh, I do have some bad news
for you.
143
00:18:47,130 --> 00:18:49,650
But I got some pretty good news, too.
144
00:18:50,390 --> 00:18:51,850
There's a bad news about my mom?
145
00:18:53,510 --> 00:18:54,510
Yes.
146
00:18:56,110 --> 00:18:57,350
You see, 3J,
147
00:18:58,210 --> 00:19:01,030
Harriet and I have given this situation
a great deal of thought.
148
00:19:02,450 --> 00:19:06,310
And we feel that it would be best to
wait until you're older before we look
149
00:19:06,310 --> 00:19:07,229
your mom.
150
00:19:07,230 --> 00:19:12,950
Why? Well, 3J, this kind of thing, grown
-ups have a hard time dealing with.
151
00:19:14,330 --> 00:19:15,690
You're only nine years old.
152
00:19:17,630 --> 00:19:24,630
But if you wait until you're a little
older, I promise you that we will look
153
00:19:24,630 --> 00:19:25,730
your mom together.
154
00:19:26,390 --> 00:19:27,390
Okay?
155
00:19:28,340 --> 00:19:29,340
Okay.
156
00:19:29,880 --> 00:19:30,880
What's the good news?
157
00:19:32,160 --> 00:19:38,940
Well... 3J, you have been living with us
for over a year now.
158
00:19:40,240 --> 00:19:43,560
And, well, we consider you family.
159
00:19:45,420 --> 00:19:48,940
And if it's okay with you, we'd like to
make it official.
160
00:19:49,960 --> 00:19:51,220
Official? Mm -hmm.
161
00:19:51,800 --> 00:19:53,540
Harriet and I would like to adopt you.
162
00:19:53,780 --> 00:19:55,000
You want to adopt me?
163
00:19:56,240 --> 00:19:57,240
Very much.
164
00:19:58,580 --> 00:19:59,580
Okay.
165
00:20:05,700 --> 00:20:06,700
So I tell you what.
166
00:20:07,240 --> 00:20:10,780
Why don't you go score us a couple of
gumballs while I settle our bill, okay?
167
00:20:11,020 --> 00:20:12,040
Okay. All right.
168
00:20:16,200 --> 00:20:17,200
Thank you.
169
00:20:18,220 --> 00:20:19,220
You're welcome.
170
00:20:19,360 --> 00:20:20,360
No.
171
00:20:20,960 --> 00:20:25,160
I mean, thank you for... for letting me
see my son.
172
00:20:26,440 --> 00:20:27,900
He's pretty special, isn't he? Yeah.
173
00:20:28,880 --> 00:20:31,180
And he's lucky to have a family that
loves him.
174
00:20:32,560 --> 00:20:33,560
Ah.
175
00:20:34,100 --> 00:20:35,100
We're the lucky ones.
176
00:20:35,800 --> 00:20:36,800
Yeah.
177
00:20:41,480 --> 00:20:44,400
I got the gumballs, and I got you the
red one.
178
00:20:44,900 --> 00:20:46,260
Because I know it's your favorite color.
179
00:20:46,660 --> 00:20:47,660
Dad.
180
00:20:48,940 --> 00:20:49,940
Thank you, son.
181
00:20:55,530 --> 00:20:56,530
Bye -bye.
182
00:20:56,550 --> 00:20:57,550
Bye.
13577
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.