Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,520 --> 00:00:23,960
You seem happy. Oh, why not?
2
00:00:24,200 --> 00:00:27,840
It's the Christmas season, and I just
landed a holiday job.
3
00:00:28,140 --> 00:00:29,140
Oh, what's the job?
4
00:00:30,540 --> 00:00:33,180
I'm going to be a rapper.
5
00:00:34,540 --> 00:00:36,560
Get out of here. You can't even carry a
tune.
6
00:00:37,420 --> 00:00:38,780
No, not rap.
7
00:00:39,080 --> 00:00:42,240
Rap. I'm working down at the mall,
wrapping Christmas presents.
8
00:00:44,220 --> 00:00:47,760
I'm surprised anyone's going to let you
handle breakables.
9
00:01:05,610 --> 00:01:06,930
Oh, yes, I like, I like.
10
00:01:07,230 --> 00:01:08,230
Thanks.
11
00:01:08,610 --> 00:01:10,530
Touch it and spend Christmas in a body
cast.
12
00:01:11,670 --> 00:01:13,770
Well, I wouldn't think of it. It's
absolute perfection.
13
00:01:14,870 --> 00:01:18,570
Well, except for that little bear spot
right there. Don't touch it.
14
00:01:19,350 --> 00:01:20,930
Oh, but Laura... Don't touch it.
15
00:01:23,910 --> 00:01:26,010
Really, it's right here. Steve, I know
where you sleep.
16
00:01:28,490 --> 00:01:32,390
Well, look, I know you're worried that
I'm going to hurt your precious little
17
00:01:32,390 --> 00:01:34,990
house, but please give me some credit.
18
00:01:35,720 --> 00:01:39,120
Please don't. Look what
19
00:01:39,120 --> 00:01:50,400
you
20
00:01:50,400 --> 00:01:51,400
did.
21
00:02:11,150 --> 00:02:11,789
There you go.
22
00:02:11,790 --> 00:02:16,050
There you go. We got it in there. All
righty. Not too far.
23
00:02:16,690 --> 00:02:17,690
Whoa, whoa, whoa.
24
00:02:17,770 --> 00:02:18,770
All right, wait a minute. Okay.
25
00:02:18,910 --> 00:02:19,910
Maneuver a little bit. All right.
26
00:02:20,290 --> 00:02:21,290
Just get that door.
27
00:02:21,530 --> 00:02:22,950
All right. There you go.
28
00:02:23,530 --> 00:02:24,530
She's a beauty, huh? Yeah.
29
00:02:24,850 --> 00:02:27,910
And I want to thank you for letting me
cut this tree off your property. Oh, no
30
00:02:27,910 --> 00:02:28,888
problem, Carl.
31
00:02:28,890 --> 00:02:30,270
That'll be $69 .95.
32
00:02:33,270 --> 00:02:34,270
Hey, where are you going?
33
00:02:36,230 --> 00:02:37,230
Oh.
34
00:02:37,730 --> 00:02:39,690
Never kid with a man on a budget. Oh,
sorry.
35
00:02:40,410 --> 00:02:41,410
Here we go.
36
00:02:41,450 --> 00:02:42,450
Okay.
37
00:02:42,770 --> 00:02:43,770
Wow.
38
00:02:45,650 --> 00:02:49,490
It's my Christmas gift. Oh, man. To you
and your family. Thank you, Willie.
39
00:02:49,990 --> 00:02:50,990
That's beautiful.
40
00:02:51,170 --> 00:02:55,390
Yeah. Hey, uh, did you get your gift
from Commissioner Geis?
41
00:02:55,790 --> 00:02:58,850
He handed it to me personally.
42
00:03:01,090 --> 00:03:02,090
Me too.
43
00:03:03,370 --> 00:03:04,370
Wait a minute.
44
00:03:05,270 --> 00:03:07,050
I'm captain. Shouldn't mine be bigger?
45
00:03:09,109 --> 00:03:11,150
Well, maybe he took looks in the
account.
46
00:03:13,610 --> 00:03:14,610
You want to see what's inside?
47
00:03:15,170 --> 00:03:16,910
No, I'd like to wait till Christmas.
48
00:03:21,170 --> 00:03:22,170
Fudge.
49
00:03:23,950 --> 00:03:25,310
What a cheapskate.
50
00:03:25,610 --> 00:03:29,990
After all the work we've done, all the
overtime putting our lives on the line,
51
00:03:30,090 --> 00:03:34,070
and what does the commissioner give us?
A lousy, stinking piece of fudge. You
52
00:03:34,070 --> 00:03:34,629
want a piece?
53
00:03:34,630 --> 00:03:35,630
Give me the nutty part.
54
00:03:40,700 --> 00:03:44,060
Well, I got to get to earn my fudge.
55
00:03:44,800 --> 00:03:48,840
I want to thank you. Hey, Merry
Christmas. Merry Christmas. Hi,
56
00:03:53,020 --> 00:03:54,020
hon. Oh.
57
00:03:54,220 --> 00:03:55,600
Congratulate me. What?
58
00:03:56,200 --> 00:03:59,180
I did all my Christmas shopping in one
day.
59
00:03:59,460 --> 00:04:00,720
Hey, congratulations.
60
00:04:02,620 --> 00:04:06,260
And you fit every gift in that little
bag.
61
00:04:06,560 --> 00:04:07,439
Oh, no.
62
00:04:07,440 --> 00:04:08,540
No, these are the receipts.
63
00:04:12,860 --> 00:04:15,260
Oh. Chuck's bringing the gifts later.
64
00:04:16,560 --> 00:04:20,540
But, Paul, I only have one more person
to buy for.
65
00:04:20,860 --> 00:04:21,860
Who? Steve.
66
00:04:22,060 --> 00:04:23,080
Oh, don't worry about it.
67
00:04:24,340 --> 00:04:27,280
Just give Steve some cheese or something
with eight legs, and he's happy as a
68
00:04:27,280 --> 00:04:28,280
clam.
69
00:04:32,940 --> 00:04:36,080
Richard, did I ever tell you how...
70
00:04:36,380 --> 00:04:39,180
wonderful and generous Mr.
71
00:04:39,540 --> 00:04:45,820
and Mrs. Winslow are, God broke the mold
when he made those fine people.
72
00:04:46,560 --> 00:04:47,760
Give it up, Free J.
73
00:04:48,140 --> 00:04:49,780
I already got you a present.
74
00:04:50,440 --> 00:04:52,380
Well, you cannot blame my brother for
trying.
75
00:04:55,340 --> 00:04:56,380
Oh, Richie.
76
00:04:56,740 --> 00:04:57,740
Great news.
77
00:04:58,100 --> 00:05:02,460
Your mom called today, and Helen's
feeling better, and so she's gonna be
78
00:05:02,460 --> 00:05:03,219
for Christmas.
79
00:05:03,220 --> 00:05:04,220
Really?
80
00:05:06,060 --> 00:05:07,060
best Christmas ever!
81
00:05:07,360 --> 00:05:08,360
Yes!
82
00:05:11,420 --> 00:05:12,420
Well,
83
00:05:17,340 --> 00:05:18,340
that's the lights.
84
00:05:20,580 --> 00:05:24,320
Ma, I spoke to Dr. Fleming. He said he
can't play Santa at the mall, so you're
85
00:05:24,320 --> 00:05:25,320
gonna have to find somebody else.
86
00:05:25,480 --> 00:05:26,600
Oh, great.
87
00:05:27,180 --> 00:05:29,340
Well, what lame excuse did he give this
time?
88
00:05:29,900 --> 00:05:31,400
Something about a heart transplant.
89
00:05:31,800 --> 00:05:32,800
Oh.
90
00:05:33,120 --> 00:05:34,120
He's doing one?
91
00:05:34,240 --> 00:05:35,240
Mm -mm.
92
00:05:38,030 --> 00:05:41,330
Gee, honey, that's really terrible.
93
00:05:42,210 --> 00:05:44,350
Where are you going to find another
sinner this short notice?
94
00:05:50,930 --> 00:05:57,230
Merry Christmas. Yeah, hi.
95
00:05:58,630 --> 00:06:01,150
Yeah. Yeah, hi. How are you?
96
00:06:01,590 --> 00:06:02,590
It's Christmas.
97
00:06:03,070 --> 00:06:07,110
Kids don't want to see a sad, sad Santa.
They want to see a happy, perky Santa.
98
00:06:07,550 --> 00:06:08,550
Pack it up, Carl.
99
00:06:19,270 --> 00:06:20,270
Mom!
100
00:06:22,110 --> 00:06:23,110
Mom!
101
00:06:26,530 --> 00:06:28,870
Mom, do I really have to wear this
stupid outfit?
102
00:06:29,190 --> 00:06:30,670
Oh, honey, you look adorable.
103
00:06:31,710 --> 00:06:35,270
Mom, the whole world is going to see me
dressed like this. Oh, honey, nobody
104
00:06:35,270 --> 00:06:36,270
will care.
105
00:06:48,300 --> 00:06:53,820
have any keebler cookies nice bells they
look great with your pointy shoes oh
106
00:06:53,820 --> 00:06:58,860
what's the matter take it easy sorry
girl i feel i look like a fool in this
107
00:06:58,860 --> 00:07:03,260
outfit no you don't you just look like
the eighth dwarf dorky
108
00:07:03,260 --> 00:07:09,660
well that's one less christmas gift i
got to buy
109
00:07:19,600 --> 00:07:20,600
See you later.
110
00:07:20,900 --> 00:07:21,900
Hey!
111
00:07:22,180 --> 00:07:23,920
There's Chee and Mrs. Claus!
112
00:07:25,280 --> 00:07:26,280
No, son.
113
00:07:26,800 --> 00:07:28,260
That is Mrs. Claus.
114
00:07:28,620 --> 00:07:30,380
She's just in civilian clothing.
115
00:07:39,740 --> 00:07:41,240
Is number 20 ready yet?
116
00:07:41,460 --> 00:07:43,420
Oh, just finished it. Well, it's about
time.
117
00:07:43,720 --> 00:07:44,780
Well, excuse me. What?
118
00:07:45,140 --> 00:07:46,140
That's $6 .95.
119
00:07:46,500 --> 00:07:47,500
Huh?
120
00:07:54,280 --> 00:07:57,020
Uh, Stephen, you just gave that package
away.
121
00:07:57,560 --> 00:07:58,580
She scared me.
122
00:08:00,500 --> 00:08:04,920
Listen, Sugar Plum, you rap very well,
but we can't afford to spend an hour and
123
00:08:04,920 --> 00:08:07,180
a half for a gift. Remember, we're paid
per package.
124
00:08:07,480 --> 00:08:13,340
But Snow Globe, each package is like a
work of art. And art can't be rushed.
125
00:08:13,740 --> 00:08:18,000
And when your art starts hurting our
honeymoon fun, I have to put my foot
126
00:08:22,700 --> 00:08:23,820
What would you like for Christmas?
127
00:08:24,080 --> 00:08:28,500
I wasn't sure how you organized your
inventory, so I cross -referenced my
128
00:08:28,500 --> 00:08:32,500
by manufacturer's name, product code,
and suggested retail price.
129
00:08:32,780 --> 00:08:35,419
But first, let's review last year's
list.
130
00:08:55,740 --> 00:08:59,560
What do you think? I have the answer. I
have the answer.
131
00:08:59,880 --> 00:09:03,220
The ribbon from number eight.
132
00:09:03,640 --> 00:09:05,120
Yes, I love that.
133
00:09:05,320 --> 00:09:06,760
You like? I think you would.
134
00:09:07,400 --> 00:09:08,560
Now we're getting somewhere.
135
00:09:08,980 --> 00:09:09,980
Here we go.
136
00:09:10,080 --> 00:09:12,840
Oh, no, no, no, no, no. Use number two.
137
00:09:13,460 --> 00:09:18,180
Number two, right. Okay, all right. It
is an extra if I use different
138
00:09:18,180 --> 00:09:19,320
combinations, right?
139
00:09:19,580 --> 00:09:20,580
No.
140
00:09:33,550 --> 00:09:35,830
customer. Now make her pick a sample and
move on.
141
00:09:36,430 --> 00:09:40,330
But Ira, the customer has to be happy.
142
00:09:41,650 --> 00:09:46,250
That attitude and your snail's pace will
send us to the poorhouse.
143
00:09:46,610 --> 00:09:47,610
A spear.
144
00:09:48,070 --> 00:09:50,630
And remember, volume, volume, volume.
145
00:09:50,870 --> 00:09:51,870
Yes, I know, I know, I know.
146
00:09:52,050 --> 00:09:53,050
You know what?
147
00:09:53,290 --> 00:09:55,430
Um, I've changed my mind.
148
00:09:55,790 --> 00:09:57,010
I'm gonna take that back.
149
00:10:35,940 --> 00:10:40,560
It's really coming down out there. Yep,
looks like we're going to have a white
150
00:10:40,560 --> 00:10:41,559
Christmas tomorrow.
151
00:10:41,560 --> 00:10:43,280
You have any trouble getting home?
152
00:10:43,480 --> 00:10:45,380
Oh, no, not on my snowmobile.
153
00:10:47,580 --> 00:10:49,340
Hey, CJ, let's go make a snowman.
154
00:10:49,710 --> 00:10:50,609
No way.
155
00:10:50,610 --> 00:10:52,130
Snowball fight. You and me.
156
00:10:52,510 --> 00:10:53,590
You're on, man.
157
00:10:55,310 --> 00:10:56,390
Oh, Richie.
158
00:10:57,010 --> 00:10:58,050
Your mom called.
159
00:10:58,550 --> 00:11:00,010
Great. When is she coming?
160
00:11:00,490 --> 00:11:06,010
Oh, honey, I got bad news. The Detroit
airport was snowed in, so she's not
161
00:11:06,010 --> 00:11:07,010
to be able to make it.
162
00:11:07,390 --> 00:11:08,590
I'm sorry, sweetie.
163
00:11:16,590 --> 00:11:22,470
Your mom loves you very, very much, and
she'd do anything to be with you.
164
00:11:23,830 --> 00:11:25,970
We'll have a wonderful Christmas anyway.
165
00:11:26,670 --> 00:11:32,790
Thanks, Grandma, but without my mom, it
won't be Christmas.
166
00:11:56,620 --> 00:11:58,160
Stop hurrying. Well, thank you. It's
beautiful.
167
00:11:58,700 --> 00:12:00,540
Did you remember to take off the price
tag?
168
00:12:08,640 --> 00:12:09,840
Yes, I do.
169
00:12:13,900 --> 00:12:18,460
Well, Brian, I suppose you have a long
list of presents, huh?
170
00:12:18,920 --> 00:12:20,740
Oh, no. I just want one thing.
171
00:12:21,840 --> 00:12:24,740
Oh, really? What is it? A new bike? A
jet ski?
172
00:12:25,210 --> 00:12:26,210
A computer?
173
00:12:26,770 --> 00:12:27,770
No.
174
00:12:28,250 --> 00:12:29,890
I want a job for my dad.
175
00:12:35,530 --> 00:12:37,010
A job for your dad?
176
00:12:37,730 --> 00:12:39,890
Yeah. He's not too happy right now.
177
00:12:40,370 --> 00:12:43,070
He really needs one. He's pretending
everything's okay.
178
00:12:43,670 --> 00:12:45,090
But I know it bothers him.
179
00:12:48,970 --> 00:12:52,930
You think you could get him a job,
Santa? I want him to be happy for
180
00:12:54,830 --> 00:12:57,750
Well, Brian, I'll tell you what.
181
00:12:59,050 --> 00:13:00,990
You give this car to your dad.
182
00:13:01,870 --> 00:13:06,090
This guy, he's a personal friend of
mine. His name is Carl Winslow. Nice
183
00:13:06,210 --> 00:13:07,210
Good looking, too.
184
00:13:08,310 --> 00:13:10,330
But he probably could help your dad.
185
00:13:10,850 --> 00:13:11,850
You think so?
186
00:13:12,110 --> 00:13:13,690
Oh, I know so, Brian.
187
00:13:13,990 --> 00:13:15,450
Thanks, Santa. You're welcome.
188
00:13:18,270 --> 00:13:19,270
Hey!
189
00:13:20,270 --> 00:13:21,270
Where's 37?
190
00:13:21,650 --> 00:13:23,050
37? Where's 36?
191
00:13:23,450 --> 00:13:24,450
How?
192
00:13:27,950 --> 00:13:31,170
I'm moving as fast as I can, Myra. Well,
kick it in the hide, baby.
193
00:13:36,170 --> 00:13:36,570
This
194
00:13:36,570 --> 00:13:55,250
is
195
00:13:55,250 --> 00:13:56,169
a mess.
196
00:13:56,170 --> 00:13:57,330
I'm not paying for this.
197
00:14:01,960 --> 00:14:03,020
Take your present and blow.
198
00:14:03,440 --> 00:14:06,000
You and your loudmouthed wife are
holding up the line.
199
00:14:06,580 --> 00:14:10,600
Shut up. You want a piece of me,
Christmas boy?
200
00:16:12,720 --> 00:16:14,700
It's not going to be the same without my
mom watching.
201
00:16:18,600 --> 00:16:19,499
Where's Eddie?
202
00:16:19,500 --> 00:16:23,400
Oh, he left a note on the Christmas
tree. He had to pick up a gift.
203
00:16:23,940 --> 00:16:25,020
On Christmas Day?
204
00:16:25,380 --> 00:16:30,180
Only thing open at 7 -Eleven. I guess
I'm getting the same thing I got last
205
00:16:30,180 --> 00:16:31,780
year. A Slurpee.
206
00:16:33,940 --> 00:16:37,960
Hey, I declare open season on all
presents.
207
00:16:38,400 --> 00:16:39,400
Carl, Harry, wait.
208
00:16:39,580 --> 00:16:41,120
I'm going to get you your gift from me.
209
00:16:46,240 --> 00:16:47,720
Here it is.
210
00:16:49,960 --> 00:16:52,480
What is that?
211
00:16:57,480 --> 00:16:58,480
Steve,
212
00:16:58,980 --> 00:17:00,260
it's beautiful.
213
00:17:00,520 --> 00:17:01,560
Thank you.
214
00:17:01,980 --> 00:17:05,839
Well, I know how much you love things,
so I just knew it would make the perfect
215
00:17:05,839 --> 00:17:09,460
gift. Well, you know something, Steve?
216
00:17:10,060 --> 00:17:12,359
There was only one thing wrong with this
photograph.
217
00:17:12,920 --> 00:17:13,920
What's that?
218
00:17:14,160 --> 00:17:15,160
You're not in it.
219
00:17:15,859 --> 00:17:19,140
Oh, darn.
220
00:17:20,599 --> 00:17:22,220
You're going to make me fall like a
baby.
221
00:17:22,960 --> 00:17:23,960
I need tissue.
222
00:17:27,660 --> 00:17:29,700
What? I didn't get Steve anything.
223
00:17:30,180 --> 00:17:32,560
What? We've got to give him something.
224
00:17:33,840 --> 00:17:35,320
That's first for Commissioner Geist.
225
00:17:43,220 --> 00:17:44,220
Here's something for you.
226
00:18:30,540 --> 00:18:31,620
For joy, Steve, for joy.
227
00:18:38,060 --> 00:18:39,060
Hey, son.
228
00:18:39,400 --> 00:18:40,640
Hey, now, Merry Christmas.
229
00:18:40,900 --> 00:18:41,900
Merry Christmas, everybody.
230
00:18:42,120 --> 00:18:43,120
Merry Christmas, baby.
231
00:18:43,460 --> 00:18:44,840
Eddie, where have you been?
232
00:18:45,300 --> 00:18:46,300
Didn't you read my note, Mom?
233
00:18:46,620 --> 00:18:47,720
I had to pick up a present.
234
00:18:48,120 --> 00:18:49,120
Then where is he?
235
00:18:49,220 --> 00:18:50,220
Right here.
236
00:19:00,910 --> 00:19:03,730
Eddie drove all night to get me so I
could be here with you today.
237
00:19:04,010 --> 00:19:05,010
This is great.
238
00:19:05,170 --> 00:19:06,530
I thought you weren't going to make it.
239
00:19:06,810 --> 00:19:09,010
Honey, the way Eddie drove, I didn't
think so either.
240
00:19:10,910 --> 00:19:11,910
Oh, Rachel.
241
00:19:12,130 --> 00:19:16,010
Oh, Rachel. How did you make it all the
way to Detroit in this blizzard? Easy.
242
00:19:16,450 --> 00:19:18,230
I tailgated a snow plow.
243
00:19:21,150 --> 00:19:22,150
Thank you, Eddie.
244
00:19:22,290 --> 00:19:23,290
Hey, man.
245
00:19:23,410 --> 00:19:26,210
It wouldn't be Christmas if the whole
family wasn't here now, would it?
246
00:19:26,890 --> 00:19:27,890
Hey, Eddie.
247
00:19:28,430 --> 00:19:29,430
Thank you.
248
00:19:42,380 --> 00:19:45,300
Oh, that's nice. That is wonderful.
249
00:19:48,140 --> 00:19:52,120
Oh, that's nice.
250
00:19:53,220 --> 00:19:56,200
Oh, holy night.
251
00:19:56,500 --> 00:20:00,100
The stars are brightly shining.
252
00:20:00,940 --> 00:20:05,020
It is the night of our day.
18020
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.