Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,900 --> 00:00:19,880
Mrs. Winslow? Is my bra strap showing?
2
00:00:21,300 --> 00:00:22,420
Well, it isn't showing.
3
00:00:23,640 --> 00:00:24,640
Come on in.
4
00:00:27,620 --> 00:00:29,120
Is Laura ready for the party?
5
00:00:29,360 --> 00:00:30,480
Yeah. Hold on a second.
6
00:00:32,200 --> 00:00:33,200
Laura!
7
00:00:33,840 --> 00:00:34,840
Maxie's here!
8
00:00:35,160 --> 00:00:36,160
Coming!
9
00:00:39,280 --> 00:00:40,280
Oh, girl!
10
00:00:40,820 --> 00:00:42,720
That's a great dress. Can I borrow it
sometime?
11
00:00:43,040 --> 00:00:44,400
Sure. After I'm dead.
12
00:00:48,330 --> 00:00:49,410
Bye, Mrs. Winslow.
13
00:00:51,470 --> 00:00:52,449
Oh, Mom.
14
00:00:52,450 --> 00:00:55,070
Huh? Can I stay out a little past curfew
tonight?
15
00:00:55,530 --> 00:00:56,530
Well, let me think.
16
00:00:56,730 --> 00:00:57,730
No.
17
00:00:58,930 --> 00:01:02,750
Mom. Laura, why must we go through this
every time you get ready to go out?
18
00:01:02,970 --> 00:01:05,370
But, Mom, the party really doesn't get
started until 11.
19
00:01:05,690 --> 00:01:07,110
But your curfew's at 12.
20
00:01:07,430 --> 00:01:10,070
Not a minute later. So party hardy for
an hour.
21
00:01:13,270 --> 00:01:16,090
Besides, bet your Maxine doesn't stay
out past her curfew.
22
00:01:16,410 --> 00:01:17,570
I don't have a curfew.
23
00:01:18,890 --> 00:01:19,990
I don't care what Maxine does.
24
00:01:23,450 --> 00:01:28,210
She's not my daughter. You are. And
you're not staying out past curfew. End
25
00:01:28,210 --> 00:01:29,210
story.
26
00:01:31,690 --> 00:01:32,970
I love that young lady.
27
00:01:35,290 --> 00:01:37,590
Wow. She is good.
28
00:01:49,420 --> 00:01:55,660
It's a rare condition, this day and age,
to read any good news on the newspaper
29
00:01:55,660 --> 00:02:01,780
page. And love and tradition of the
grand design, some people say it's even
30
00:02:01,780 --> 00:02:03,040
harder to find.
31
00:02:04,300 --> 00:02:10,060
Well, then there must be some magic clue
inside these gentle walls.
32
00:02:11,440 --> 00:02:15,020
Because all I see is a tower of dreams.
33
00:02:37,870 --> 00:02:38,870
Is everything all set?
34
00:02:39,210 --> 00:02:40,210
What are you talking about?
35
00:02:40,930 --> 00:02:43,970
Harriet, tonight, my new boss, Captain
Savage, is coming for dinner.
36
00:02:44,210 --> 00:02:46,110
Oh, honey, just relax.
37
00:02:46,350 --> 00:02:49,050
Dinner's on the stove and everything is
set. Okay, maybe you should go upstairs
38
00:02:49,050 --> 00:02:50,050
and get dressed.
39
00:02:51,990 --> 00:02:54,070
I am dressed.
40
00:02:55,370 --> 00:02:56,550
And you look fantastic.
41
00:02:59,210 --> 00:03:01,550
I'm sorry, honey. I'm just a little
nervous tonight.
42
00:03:01,870 --> 00:03:04,250
This dinner could be my ticket to a big
promotion.
43
00:03:05,270 --> 00:03:06,550
Honey, just relax.
44
00:03:07,120 --> 00:03:08,360
Everything's going to be fine.
45
00:03:09,280 --> 00:03:10,280
Yeah, you're right.
46
00:03:11,180 --> 00:03:13,880
I guess I should just relax and enjoy
it.
47
00:03:15,440 --> 00:03:16,700
Oh, my God, he's here.
48
00:03:17,040 --> 00:03:18,040
He's here.
49
00:03:19,260 --> 00:03:20,460
He's here. Okay.
50
00:03:20,780 --> 00:03:21,780
Okay.
51
00:03:25,580 --> 00:03:26,580
Well,
52
00:03:32,640 --> 00:03:35,080
Captain, welcome to my humble abode.
53
00:03:37,640 --> 00:03:38,960
I'd see it better from the inside.
54
00:03:39,440 --> 00:03:41,800
Oh, yes, yes. Please, come inside, sir.
Come inside.
55
00:03:43,820 --> 00:03:47,460
Well... Nice digs, Winslow.
56
00:03:48,140 --> 00:03:49,140
Thank you, Captain.
57
00:03:49,300 --> 00:03:50,500
You're not on a take, are you?
58
00:03:54,960 --> 00:04:01,800
Sir, may I say that I cannot tell you
what a treat it is... No, make that an
59
00:04:01,800 --> 00:04:03,340
honor. No, no, no.
60
00:04:03,620 --> 00:04:06,900
Make that a privilege it is to have you
join us for dinner.
61
00:04:07,210 --> 00:04:09,130
Winslow, you're sucking up. Sorry, sir.
62
00:04:10,390 --> 00:04:11,089
Don't be.
63
00:04:11,090 --> 00:04:12,350
I like a good sucker -upper.
64
00:04:15,070 --> 00:04:21,610
Harriet, this is Captain Savage. Captain
Savage, this is my lovely wife,
65
00:04:21,690 --> 00:04:23,490
Harriet. How do you do? Hello.
66
00:04:24,010 --> 00:04:25,530
Savage? Yes, Savage.
67
00:04:26,230 --> 00:04:27,230
Suits me, don't you think?
68
00:04:30,030 --> 00:04:35,270
After all, I'm the roughest, toughest
cop on the force. But please, call me by
69
00:04:35,270 --> 00:04:36,270
my first name.
70
00:04:36,450 --> 00:04:37,289
What's that?
71
00:04:37,290 --> 00:04:38,290
Marion.
72
00:04:41,270 --> 00:04:42,270
You're very pretty.
73
00:04:42,670 --> 00:04:44,590
You must have married Carl when he was
handsome.
74
00:04:52,830 --> 00:04:54,310
Yes, I did.
75
00:05:00,570 --> 00:05:02,610
Please, have a seat.
76
00:05:03,110 --> 00:05:05,150
Here, I brought you to a gift.
77
00:05:06,470 --> 00:05:09,950
Gorgonzola. Oh, he brought us cheese.
78
00:05:10,730 --> 00:05:11,890
We love cheese.
79
00:05:12,370 --> 00:05:14,190
Hey, what can I say? I consider it that
way.
80
00:05:15,610 --> 00:05:19,270
So, Captain Savage, is there a Mrs.
Savage?
81
00:05:19,590 --> 00:05:20,590
No way.
82
00:05:20,610 --> 00:05:23,670
I couldn't settle down. I disappoint too
many women.
83
00:05:35,790 --> 00:05:37,030
I'm single by popular demand.
84
00:05:37,270 --> 00:05:40,190
I have three passions in life. Women,
work, and golf.
85
00:05:40,930 --> 00:05:42,910
Golf. The sport of kings.
86
00:05:43,530 --> 00:05:44,610
And captains.
87
00:05:44,830 --> 00:05:46,010
You play golf, Winslow?
88
00:05:46,390 --> 00:05:47,590
Do I play golf?
89
00:05:48,110 --> 00:05:49,450
Do I play golf?
90
00:05:51,070 --> 00:05:53,570
Everybody in the room who plays golf,
raise your hands.
91
00:05:56,130 --> 00:05:58,250
Go on, Harriet. Tell them how much I
play golf.
92
00:05:58,550 --> 00:06:01,210
Oh, yes. He plays golf like I've never
seen.
93
00:06:07,240 --> 00:06:08,460
on back here and check on them down.
94
00:06:15,020 --> 00:06:19,380
So, Winslow, what do you say we take in
18 holes with Dr.
95
00:06:19,620 --> 00:06:26,120
Mark? Oh, gee, sir, I don't know. I'm
having my putter re -putted. Oh,
96
00:06:28,020 --> 00:06:29,180
Nonsense. I'll pick up at 8.
97
00:06:29,940 --> 00:06:31,340
I'll be waiting outside at 7.
98
00:06:33,320 --> 00:06:34,320
You know something?
99
00:06:35,600 --> 00:06:39,420
Golf has made me thirsty. Who do I have
to promote to get a drink around here?
100
00:06:40,700 --> 00:06:41,700
Promote?
101
00:07:38,640 --> 00:07:39,640
Welcome to the Chicago Chiefs.
102
00:08:19,240 --> 00:08:20,440
Yes, it slipped my mind, sir.
103
00:08:20,660 --> 00:08:23,080
Oh, I like the cut of his jib.
104
00:08:23,500 --> 00:08:26,180
It's an unusually shaped jib, but I like
it just the same.
105
00:08:26,760 --> 00:08:27,760
You do, sir?
106
00:09:12,720 --> 00:09:19,720
I cannot believe you showed up at the
party. And looking like
107
00:09:19,720 --> 00:09:20,720
that...
108
00:09:22,410 --> 00:09:23,229
Trust me, young lady.
109
00:09:23,230 --> 00:09:25,250
What I look like is the least of your
worries.
110
00:09:25,990 --> 00:09:27,770
How could you do this to me, Mom?
111
00:09:28,070 --> 00:09:31,650
Do this to you? You know perfectly well
you were supposed to be home by
112
00:09:31,650 --> 00:09:34,710
midnight. Mom, I told you. I lost track
of time.
113
00:09:35,250 --> 00:09:36,890
Why are you freaking out like this?
114
00:09:37,170 --> 00:09:41,650
Because we have rules, Laura. And as
long as you're living under my rules,
115
00:09:41,650 --> 00:09:42,770
better abide by them.
116
00:09:44,130 --> 00:09:48,450
Mom, do you have any idea how humiliated
I was tonight?
117
00:09:48,890 --> 00:09:49,890
Everyone was staring.
118
00:09:50,210 --> 00:09:53,840
None of... this would have happened if
you had come home on time. Mom, none of
119
00:09:53,840 --> 00:09:56,620
this would have happened if you just
stopped treating me like a child.
120
00:09:58,040 --> 00:09:59,040
Treating you like a child?
121
00:09:59,680 --> 00:10:03,220
I'll stop treating you like a child when
you stop acting like a child. Now go to
122
00:10:03,220 --> 00:10:04,660
bed. You're grounded for a month.
123
00:10:10,660 --> 00:10:12,120
I'll never forgive you for this, Mom.
124
00:10:13,000 --> 00:10:14,000
Never.
125
00:10:32,550 --> 00:10:34,650
Nothing like starting the day with a
good hearty breakfast.
126
00:10:35,330 --> 00:10:36,510
Thanks for treating, Winslow.
127
00:10:37,150 --> 00:10:39,410
Hey, my pleasure, sir.
128
00:10:39,750 --> 00:10:43,090
Especially since you forgot your wallet.
Don't you just hate when that happens?
129
00:10:43,290 --> 00:10:44,290
I sure do.
130
00:11:32,460 --> 00:11:33,460
We insist.
131
00:12:14,190 --> 00:12:15,190
That's one.
132
00:15:21,610 --> 00:15:23,250
So, you want to go on to Chapter 12?
133
00:15:25,850 --> 00:15:26,850
We don't have to.
134
00:15:30,670 --> 00:15:31,830
You still mad at your mom?
135
00:15:32,310 --> 00:15:33,310
What do you think?
136
00:15:34,410 --> 00:15:36,150
I'll never live down what she did to me.
137
00:15:36,990 --> 00:15:38,530
What did she do that was so bad?
138
00:15:40,090 --> 00:15:41,090
You were there.
139
00:15:41,370 --> 00:15:44,630
She had the nerve to yank me out of the
party, and on top of that, she wore
140
00:15:44,630 --> 00:15:45,630
curlers in a row.
141
00:15:47,790 --> 00:15:49,770
Yeah, someday that'll be a funny story.
142
00:15:52,750 --> 00:15:53,770
Not soon, though.
143
00:15:57,470 --> 00:15:59,170
You are so lucky, Max.
144
00:16:00,210 --> 00:16:02,090
Your mother never butts into your life.
145
00:16:04,650 --> 00:16:09,010
Laura, you have no idea how lucky you
are.
146
00:16:09,530 --> 00:16:13,230
I got home at 3 a .m. from the party,
and you know who was waiting up on me?
147
00:16:13,690 --> 00:16:14,890
Who? No one.
148
00:16:16,640 --> 00:16:19,600
No one was worrying about me or asking
why I was so late.
149
00:16:20,380 --> 00:16:21,740
No one cared, Laura.
150
00:16:23,700 --> 00:16:25,380
No one cared at all.
151
00:16:28,560 --> 00:16:32,840
You know, so instead of complaining so
much about how mean your mother is, you
152
00:16:32,840 --> 00:16:35,140
should appreciate the fact that she
cares about you.
153
00:16:35,860 --> 00:16:36,860
Because you know what?
154
00:16:37,600 --> 00:16:40,040
I would trade places with you in a hot
second.
155
00:16:53,800 --> 00:16:55,060
It's your putt, Marion.
156
00:16:55,340 --> 00:16:58,440
This place is like a jungle. Don't you
ever mow this grass?
157
00:17:00,920 --> 00:17:07,099
Carl, have
158
00:17:07,099 --> 00:17:12,599
you noticed that Marion has been
augmenting his luck all day?
159
00:17:13,280 --> 00:17:15,060
Oh, yeah, I've noticed.
160
00:17:15,740 --> 00:17:17,339
Well, what are you going to do about it?
161
00:17:17,760 --> 00:17:19,280
Exactly what I've been doing.
162
00:17:19,640 --> 00:17:21,099
Absolutely nothing.
163
00:17:21,579 --> 00:17:22,700
My kidding's wrong.
164
00:17:23,720 --> 00:17:24,740
Steve, who is he hurting?
165
00:17:25,660 --> 00:17:30,040
I mean, look, Steve, if you want to get
ahead in life, sometimes you've just got
166
00:17:30,040 --> 00:17:31,040
to play along.
167
00:17:31,580 --> 00:17:34,820
Well, I can understand a little butt
-tissing at the dinner table, but this
168
00:17:34,820 --> 00:17:37,860
revolting. Why, you've abandoned every
strand of dignity.
169
00:17:38,900 --> 00:17:39,900
Listen, Steve.
170
00:17:40,020 --> 00:17:41,020
Hey, hey, hey.
171
00:17:41,440 --> 00:17:42,440
It's up to you.
172
00:17:42,860 --> 00:17:44,300
Handle it the way you see fit.
173
00:17:45,080 --> 00:17:47,880
After all, you're the one that's going
to have to live with yourself.
174
00:17:53,320 --> 00:17:54,400
It's closer than I thought.
175
00:17:57,480 --> 00:18:03,380
Sir, I believe that you kicked your ball
closer to the hole.
176
00:18:03,980 --> 00:18:04,980
I did?
177
00:18:05,340 --> 00:18:06,600
Well, yes, sir.
178
00:18:07,180 --> 00:18:12,460
Actually, you know, your ball has moved
several times today without the club
179
00:18:12,460 --> 00:18:13,460
even touching it.
180
00:18:14,240 --> 00:18:15,780
What are you saying, Winslow?
181
00:18:17,240 --> 00:18:22,820
Well, sir, I'm saying that, well, that
you're cheating, sir.
182
00:18:23,040 --> 00:18:24,040
I'm what?
183
00:18:26,540 --> 00:18:27,540
Cheating, sir.
184
00:18:28,200 --> 00:18:29,920
And I believe that that's wrong.
185
00:18:30,680 --> 00:18:31,940
Sir, we are cops.
186
00:18:32,180 --> 00:18:33,180
We're the good guys.
187
00:18:33,740 --> 00:18:35,720
We are supposed to do what's right.
188
00:18:36,500 --> 00:18:38,700
And we have a teenager with us.
189
00:18:39,180 --> 00:18:44,380
Hey, if we don't do what's right, how
can we expect the kids to do what's
190
00:18:44,900 --> 00:18:49,140
I have been a golfer for 20 years, and
no one has ever called me a cheater.
191
00:18:49,800 --> 00:18:51,660
And I'm your superior officer.
192
00:18:52,220 --> 00:18:55,540
I could bust you down to beat cops so
fast it'll make your head swim.
193
00:18:55,860 --> 00:18:56,900
I know, sir.
194
00:18:57,260 --> 00:18:59,080
And you're still standing up to me?
195
00:19:03,640 --> 00:19:04,640
Yes, sir.
196
00:19:05,780 --> 00:19:06,780
I like that.
197
00:19:08,260 --> 00:19:10,280
We need more honest cops on the force.
198
00:19:10,560 --> 00:19:13,440
Cops with enough guts to tell their
bosses when they're doing something
199
00:19:15,680 --> 00:19:16,740
Well, thank you, sir.
200
00:19:17,160 --> 00:19:19,020
Do it again and you're fired! Yes, sir.
201
00:19:35,300 --> 00:19:37,280
Yes? You want to talk?
202
00:19:38,960 --> 00:19:39,960
I'd like that.
203
00:19:40,620 --> 00:19:44,480
Mom, I messed up big time. I'm so sorry
I stayed out late.
204
00:19:44,900 --> 00:19:45,859
You are?
205
00:19:45,860 --> 00:19:46,860
Yeah.
206
00:19:48,080 --> 00:19:49,660
I know why you came and got me.
207
00:19:50,760 --> 00:19:52,060
You were worried about me, right?
208
00:19:53,100 --> 00:19:54,100
Yes, I was.
209
00:19:55,180 --> 00:20:00,220
It's just that when you showed up
sporting those curlers, I
210
00:20:00,220 --> 00:20:03,240
wanted to die.
211
00:20:06,170 --> 00:20:07,350
I don't blame you.
212
00:20:08,090 --> 00:20:11,230
It's just that it was after 1 o 'clock,
and I didn't know if you were still at
213
00:20:11,230 --> 00:20:13,350
the party or hurt somewhere.
214
00:20:14,330 --> 00:20:16,850
I didn't think about changing my
clothes.
215
00:20:17,930 --> 00:20:19,930
I just wanted to know that you were all
right.
216
00:20:21,150 --> 00:20:24,470
Well, if I had a 16 -year -old and I
didn't know where she was at 1 in the
217
00:20:24,470 --> 00:20:27,730
morning, I probably would have done the
same thing.
218
00:20:31,270 --> 00:20:32,330
Laura, are you growing up?
219
00:20:38,060 --> 00:20:41,720
Tell you what, I'll talk to your father
and see how he feels about extending
220
00:20:41,720 --> 00:20:44,100
your curfew to 1230.
221
00:20:45,860 --> 00:20:46,860
Thanks, Ma.
222
00:20:52,360 --> 00:20:53,460
How about 1245?
223
00:20:54,420 --> 00:20:55,420
Don't push it.
224
00:21:09,960 --> 00:21:13,180
Tonight at 8, you voted, and now we're
going to play your favorite Enterprise
225
00:21:13,180 --> 00:21:17,060
episode leading up to the Out of This
World season finale on Star Trek
226
00:21:17,060 --> 00:21:22,540
Enterprise. Then at 9, it's a special
encore of America's Next Top Model. Now
227
00:21:22,540 --> 00:21:25,900
stay tuned for Family Matters coming up
next on UPN 27.
16931
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.