Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,840 --> 00:00:17,840
Hey! Sorry, but I got great news for
you.
2
00:00:18,540 --> 00:00:20,520
You finally gonna pay me that money you
owe me?
3
00:00:21,460 --> 00:00:22,460
Get real.
4
00:00:23,660 --> 00:00:26,200
My friend Derek from Mighty Winnie wants
to go out with you.
5
00:00:26,460 --> 00:00:28,040
Forget it, I don't like blind dates.
6
00:00:28,540 --> 00:00:29,540
Well, why not?
7
00:00:29,660 --> 00:00:31,020
That's how I met Steve Urkel.
8
00:00:32,820 --> 00:00:33,820
Oh, yeah.
9
00:00:34,220 --> 00:00:35,800
But Derek is nothing like Steve.
10
00:00:36,260 --> 00:00:38,200
His pants go all the way down to his
shoes.
11
00:00:40,400 --> 00:00:43,400
And I'm sure he has a great personality,
too, but...
12
00:00:43,940 --> 00:00:46,620
Blonde dates are uncomfortable, and I
just don't feel like going through that.
13
00:00:46,800 --> 00:00:49,840
But, Laura, you don't get... Stop it,
Eddie. You're not going to convince me
14
00:00:49,840 --> 00:00:53,360
go out with some loser friend of yours
who can't get a date unless he begs his
15
00:00:53,360 --> 00:00:56,320
manager at Mighty Weenie to set him up
with Hello There.
16
00:00:58,540 --> 00:00:59,540
Laura, Derek.
17
00:00:59,760 --> 00:01:00,760
Derek, Laura.
18
00:01:00,980 --> 00:01:01,939
Hi, Laura.
19
00:01:01,940 --> 00:01:02,940
Hello, Derek.
20
00:01:03,240 --> 00:01:05,780
So my brother tells me you'd like to go
out with me?
21
00:01:06,240 --> 00:01:07,240
Yeah, that's right.
22
00:01:08,580 --> 00:01:09,760
Well, Derek...
23
00:01:10,600 --> 00:01:17,180
I'm an old -fashioned girl, and I hardly
know you at all, so if you wish to take
24
00:01:17,180 --> 00:01:21,300
me out on a date, you're going to have
to convince me.
25
00:01:23,320 --> 00:01:24,560
Please? Okay.
26
00:01:37,460 --> 00:01:39,140
It's a rare condition.
27
00:01:39,720 --> 00:01:44,360
This day and age to read any good news
on the newspaper page.
28
00:01:44,580 --> 00:01:47,460
And love and tradition of the grand
design.
29
00:01:47,700 --> 00:01:51,160
Some people say it's even harder to
find.
30
00:01:52,340 --> 00:01:58,160
Well, then there must be some magic clue
inside these gentle walls.
31
00:01:59,480 --> 00:02:06,300
Because all I see is a tower of dreams.
Real lovers in every scene.
32
00:02:11,650 --> 00:02:14,630
It's the bigger love of the family.
33
00:02:27,130 --> 00:02:29,190
Okay, here's the skinny.
34
00:02:30,170 --> 00:02:34,610
Since you wore out the numbers on our
credit card, we have accumulated a
35
00:02:34,610 --> 00:02:38,270
whopping 3 ,000 points that we can
exchange for a free gift.
36
00:02:39,100 --> 00:02:40,500
Ooh, let's let our fingers do the
shopping.
37
00:02:40,900 --> 00:02:41,900
Oh, I like that.
38
00:02:42,240 --> 00:02:44,540
Oh. Wow, look at this TV.
39
00:02:45,520 --> 00:02:47,960
Surround sound, picture in picture,
remote control.
40
00:02:48,580 --> 00:02:49,580
Let's get it.
41
00:02:50,420 --> 00:02:53,660
Look at that refrigerator.
42
00:02:54,520 --> 00:02:56,460
Well, yeah, it's nice.
43
00:02:57,020 --> 00:02:58,760
Nice? Yeah. It's beautiful.
44
00:02:59,380 --> 00:03:02,760
Frost free, ice maker, 21 cubic feet.
45
00:03:03,580 --> 00:03:05,240
Could hold a lot of pie, Carl.
46
00:03:09,260 --> 00:03:10,520
I want the TV, Harriet.
47
00:03:12,380 --> 00:03:13,780
The refrigerator, Carl.
48
00:03:14,600 --> 00:03:15,700
The TV, Harriet.
49
00:03:18,280 --> 00:03:19,520
All right, here's the solution.
50
00:03:20,340 --> 00:03:25,800
I get the TV now, and then when we build
up another 3 ,000 points, you get the
51
00:03:25,800 --> 00:03:27,860
fridge. Well, why not the other way
around?
52
00:03:28,620 --> 00:03:29,920
Because I thought of it first.
53
00:03:31,360 --> 00:03:32,900
The refrigerator, Carl.
54
00:03:33,760 --> 00:03:35,420
The TV, Harriet.
55
00:03:36,260 --> 00:03:37,260
Fridge.
56
00:03:39,980 --> 00:03:41,020
TV. Refrigerator.
57
00:03:41,620 --> 00:03:48,140
I don't know why we're arguing here,
because I'm the
58
00:03:48,140 --> 00:03:52,580
breadwinner in the house, and it's my
paycheck that's earning most of the
59
00:03:56,580 --> 00:03:57,580
Oops.
60
00:03:59,480 --> 00:04:01,200
I can't believe you said that, Carl.
61
00:04:01,620 --> 00:04:04,860
No, I can't either, sweetheart. I'm
really sorry.
62
00:04:05,420 --> 00:04:07,900
So you didn't mean it? No, I meant it. I
just shouldn't have said it.
63
00:04:12,260 --> 00:04:12,660
I
64
00:04:12,660 --> 00:04:20,000
can't
65
00:04:20,000 --> 00:04:21,500
believe we've only been going out for a
week.
66
00:04:22,500 --> 00:04:23,700
Feels like I've known you forever.
67
00:04:24,620 --> 00:04:27,240
Yeah, it's amazing. We just clicked.
68
00:04:27,840 --> 00:04:29,160
There's only one thing I regret.
69
00:04:29,740 --> 00:04:30,740
What's that?
70
00:04:31,060 --> 00:04:32,280
We haven't done this Morocco.
71
00:04:58,860 --> 00:05:01,580
Well, knock me over with cheese.
72
00:05:20,840 --> 00:05:22,560
Stevie. What?
73
00:05:24,120 --> 00:05:27,660
Let's forget all about them and
concentrate on us.
74
00:05:32,880 --> 00:05:39,220
Why, Myra, you smell so... so
75
00:05:39,220 --> 00:05:42,220
pretty.
76
00:05:43,840 --> 00:05:45,680
What is that scent?
77
00:05:45,980 --> 00:05:49,340
It's my favorite fragrance called
Tigress.
78
00:06:20,240 --> 00:06:23,080
It's not me, Laura. It's just somebody
who looks a lot like me.
79
00:06:23,780 --> 00:06:24,780
Gotcha.
80
00:06:25,460 --> 00:06:27,580
Uh, Waldo. What's up?
81
00:06:30,220 --> 00:06:31,600
This is a drive -in.
82
00:06:32,160 --> 00:06:33,160
I know that.
83
00:06:34,460 --> 00:06:35,660
But my truck's in the shop.
84
00:06:38,720 --> 00:06:40,480
What movie are we seeing anyway?
85
00:06:40,820 --> 00:06:41,820
It's a double feature.
86
00:06:42,060 --> 00:06:44,920
The Age of Innocence and Spit Them
Eyeballs Out.
87
00:07:05,450 --> 00:07:06,710
Get ready, baby.
88
00:07:07,110 --> 00:07:09,090
This is gonna be a hot night.
89
00:07:18,990 --> 00:07:24,430
on to your suspenders, Stevie, because
I'm going to turn this car into a sauna.
90
00:08:04,910 --> 00:08:05,910
Do you have any gray, Poupon?
91
00:08:11,630 --> 00:08:12,630
No.
92
00:08:19,130 --> 00:08:20,130
Thanks anyway.
93
00:08:22,690 --> 00:08:23,690
Amazing.
94
00:08:23,910 --> 00:08:27,010
Waldo's IQ was two points higher. His IQ
would be two.
95
00:08:28,170 --> 00:08:30,410
Derek, Waldo's one of my best friends.
96
00:08:31,870 --> 00:08:32,870
Oh, mine too.
97
00:08:32,990 --> 00:08:33,990
I love the guy.
98
00:08:34,539 --> 00:08:36,559
But not as much as I love you.
99
00:08:39,720 --> 00:08:41,299
Let's just watch the movie, okay?
100
00:08:43,440 --> 00:08:45,000
Just one little kiss.
101
00:08:47,420 --> 00:08:49,680
Just one.
102
00:08:51,140 --> 00:08:52,200
Just one.
103
00:08:53,540 --> 00:08:54,540
Okay.
104
00:11:44,360 --> 00:11:51,060
little pushy too what i don't kill him
calm down steve i can handle it okay but
105
00:11:51,060 --> 00:11:56,500
if you need help any help at all you
just call for the earth man okay
106
00:11:56,500 --> 00:12:00,940
okay and will you protect me from my
107
00:12:18,640 --> 00:12:19,640
mouth -watering aroma.
108
00:12:20,160 --> 00:12:21,160
Pot roast.
109
00:12:22,280 --> 00:12:23,280
Pot roast.
110
00:12:23,440 --> 00:12:25,560
My all -time favorite meal.
111
00:12:27,100 --> 00:12:28,960
Holy moly!
112
00:12:29,460 --> 00:12:33,200
Oven -roasted potatoes and a vegetable
medley to boot.
113
00:12:34,440 --> 00:12:38,160
You know, I am so lucky.
114
00:12:39,400 --> 00:12:41,040
Lucky, lucky, lucky, lucky, lucky,
lucky.
115
00:12:43,260 --> 00:12:44,260
Lucky.
116
00:12:44,720 --> 00:12:49,660
Not only is my wife intelligent,
beautiful, and charming, She's also the
117
00:12:49,660 --> 00:12:51,600
cook in the whole wide world.
118
00:12:54,480 --> 00:13:01,180
No need to chew. Just melts in your
mouth.
119
00:13:01,960 --> 00:13:06,100
Harriet, this is the best meal you have
ever made.
120
00:13:07,020 --> 00:13:08,020
Thank you.
121
00:13:08,540 --> 00:13:09,540
Here's your bill.
122
00:13:23,310 --> 00:13:26,950
our relationship is based on money, I
guess I'll have to start charging you
123
00:13:26,950 --> 00:13:27,789
my services.
124
00:13:27,790 --> 00:13:32,930
Oh, but, Harry, now, wait a minute. Oh,
oh, oh, oh, oh, and, uh, here's the bill
125
00:13:32,930 --> 00:13:33,930
for your laundry.
126
00:13:37,310 --> 00:13:38,310
Twenty -eight bucks?
127
00:13:38,830 --> 00:13:40,030
That includes ironing.
128
00:13:40,370 --> 00:13:43,510
And, uh, that's the bill for last night.
129
00:14:09,870 --> 00:14:10,870
Okay, sweetie pie.
130
00:14:13,150 --> 00:14:15,770
No, Waldo. I'm cold and I want to go
home.
131
00:14:16,750 --> 00:14:19,610
But it's the middle of the movie. If we
leave now, we'll look stupid.
132
00:14:24,270 --> 00:14:25,310
It's too late for that.
133
00:14:52,840 --> 00:14:54,660
All right, then watch the stupid movie.
134
00:14:55,340 --> 00:14:56,340
Good girl.
135
00:15:12,560 --> 00:15:13,560
Stop it,
136
00:15:18,700 --> 00:15:20,160
Derek. I want to watch the movie.
137
00:15:20,820 --> 00:15:22,870
Why? We can always rent it later.
138
00:15:23,230 --> 00:15:24,510
I want to watch it now.
139
00:15:26,870 --> 00:15:27,870
Fine.
140
00:15:29,830 --> 00:15:31,490
Move that hand.
141
00:15:33,690 --> 00:15:35,190
Steven, come down here.
142
00:15:40,190 --> 00:15:43,650
Why not?
143
00:15:44,530 --> 00:15:46,250
Because you're trying to take advantage.
144
00:15:56,240 --> 00:15:57,240
you like it.
145
00:15:57,740 --> 00:15:58,800
Stop it, Mama.
146
00:15:59,020 --> 00:16:01,800
Come on, hunky stuff. You know you like
it.
147
00:16:03,280 --> 00:16:05,800
I told you I'd like to watch the movie.
148
00:16:06,720 --> 00:16:08,040
Get real, Laura.
149
00:16:08,380 --> 00:16:11,400
Nobody comes to a drive -in to watch the
movie.
150
00:16:11,900 --> 00:16:12,900
That's not true.
151
00:16:13,120 --> 00:16:15,720
Lots of people go to the drive -in just
to watch the movie.
152
00:16:17,660 --> 00:16:19,180
Why don't you look at that couple over
there?
153
00:16:21,680 --> 00:16:22,900
Steven, they're old.
154
00:16:23,440 --> 00:16:25,220
They've got to be pushing 30.
155
00:16:28,720 --> 00:16:29,720
I thought you liked me.
156
00:16:30,600 --> 00:16:35,220
I do, but we've only been seeing each
other for a week. I know. So how long do
157
00:16:35,220 --> 00:16:36,220
you expect me to wait?
158
00:16:38,980 --> 00:16:40,780
Well, I do like you, Myra.
159
00:16:41,360 --> 00:16:43,900
But we've only been seeing each other
for eight months.
160
00:16:48,820 --> 00:16:52,220
What did you call me? A baby. That's
exactly what you're acting like.
161
00:16:53,540 --> 00:16:57,220
You try to force me into doing something
I don't want to do, and then you call
162
00:16:57,220 --> 00:16:58,220
me names?
163
00:16:59,150 --> 00:17:00,770
That's it, Myra. Take it back. Right
now.
164
00:17:02,210 --> 00:17:04,770
Well, I'm sorry, but that's what you're
acting like.
165
00:17:05,569 --> 00:17:07,270
I am not a mama's boy.
166
00:17:09,690 --> 00:17:12,069
Why don't you know my mother doesn't
even like me?
167
00:17:14,630 --> 00:17:17,490
Well, I really care about you.
168
00:17:18,190 --> 00:17:21,450
No, you don't. Because if you did, you'd
understand how I feel.
169
00:17:21,650 --> 00:17:24,589
Well, maybe I'd care about you more if
you just loosened up a little bit.
170
00:17:25,130 --> 00:17:26,710
But, Steven, I love you.
171
00:17:28,720 --> 00:17:34,560
Well, if you do, you truly do, you'll
wait until I'm ready.
172
00:17:40,000 --> 00:17:41,000
You're right.
173
00:17:41,820 --> 00:17:42,820
I am?
174
00:17:44,160 --> 00:17:48,840
Absolutely. If you're uncomfortable
about this in any way, then it'll be
175
00:17:48,840 --> 00:17:49,840
for the both of us.
176
00:17:50,980 --> 00:17:54,240
After all, a catch like you is worth the
wait.
177
00:17:55,300 --> 00:17:57,000
Oh, thank you, Myra.
178
00:18:18,200 --> 00:18:20,880
So long, Derek. Have a nice life.
179
00:18:21,320 --> 00:18:22,600
I thought you were cool.
180
00:18:23,200 --> 00:18:24,200
I am.
181
00:18:24,240 --> 00:18:25,640
And I just proved it.
182
00:18:44,810 --> 00:18:45,810
Sure you do.
183
00:19:29,450 --> 00:19:30,670
A little surprise for you. Come on.
184
00:19:31,050 --> 00:19:32,050
Watch your step.
185
00:19:32,090 --> 00:19:36,430
Be careful now. Watch your step. Here we
go.
186
00:19:36,770 --> 00:19:37,830
All right. Ready?
187
00:20:01,580 --> 00:20:02,680
the refrigerator you wanted.
188
00:20:03,100 --> 00:20:04,100
Why aren't you happy?
189
00:20:04,800 --> 00:20:06,160
You don't get it, do you, Carl?
190
00:20:06,400 --> 00:20:07,540
No, I don't.
191
00:20:07,840 --> 00:20:10,200
This is not about a refrigerator.
192
00:20:10,680 --> 00:20:12,220
My problem is your attitude.
193
00:20:12,900 --> 00:20:14,720
Oh, come on.
194
00:20:15,000 --> 00:20:17,720
Are you going to tell me that I can't
even buy my way out of this?
195
00:20:20,000 --> 00:20:23,940
Carl, you know exactly why I'm so upset.
Now let me know when you want to talk
196
00:20:23,940 --> 00:20:26,340
about it. All right, wait a minute, wait
a minute, wait a minute, wait a minute.
197
00:20:28,000 --> 00:20:29,080
Sweetheart, you are right.
198
00:20:30,440 --> 00:20:33,660
Our marriage is not about who earns the
most money.
199
00:20:34,900 --> 00:20:36,960
We're supposed to be equal partners.
200
00:20:37,560 --> 00:20:39,740
I was way out of line, and I'm sorry.
201
00:20:40,340 --> 00:20:43,080
Would you accept a plea of temporary
chauvinism?
202
00:20:49,080 --> 00:20:50,080
Okay.
203
00:20:51,280 --> 00:20:52,280
Tell you.
204
00:20:53,540 --> 00:20:55,120
Come over here to the doghouse.
14865
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.