Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,040 --> 00:00:04,140
What's the big announcement, Grandma?
2
00:00:04,760 --> 00:00:05,840
Steve isn't here yet.
3
00:00:06,080 --> 00:00:09,300
Oh, Grandma, I called this house and his
mom said he was still in the shower, so
4
00:00:09,300 --> 00:00:10,300
we might as well go ahead.
5
00:00:10,420 --> 00:00:11,420
Well, all right.
6
00:00:11,540 --> 00:00:12,600
Watch out, friends of ours.
7
00:00:23,040 --> 00:00:24,300
Now, what's the scanning?
8
00:00:25,080 --> 00:00:27,600
Ethel and I have set the date for our
wedding.
9
00:00:35,020 --> 00:00:36,300
Grandma, are you going to be at
Junebride?
10
00:00:36,780 --> 00:00:37,880
Not exactly, honey.
11
00:00:38,280 --> 00:00:40,400
We'd like to get hit sooner than that.
12
00:00:41,220 --> 00:00:42,220
How much sooner?
13
00:00:42,520 --> 00:00:43,520
In two weeks.
14
00:00:45,220 --> 00:00:47,340
Hey, I already had a shower.
15
00:00:48,860 --> 00:00:51,960
Mother, it'll take a miracle to pull off
a wedding in two weeks.
16
00:00:52,560 --> 00:00:55,100
What's the rush? You're not in the
family way, are you?
17
00:00:56,420 --> 00:00:58,660
That would really be a miracle.
18
00:01:01,230 --> 00:01:05,450
The reason why we're moving so fast is
we have a terrific deal on a honeymoon
19
00:01:05,450 --> 00:01:07,830
cruise. All right.
20
00:01:09,190 --> 00:01:10,250
Where are you guys going?
21
00:01:10,530 --> 00:01:13,090
Oh, who cares? We'll be in the state
room the whole time.
22
00:01:16,230 --> 00:01:18,810
Mother. Oh, loosen up, Carl.
23
00:01:19,310 --> 00:01:22,430
It's a Caribbean cruise, and it leaves
in two weeks, honey.
24
00:01:22,770 --> 00:01:24,690
Look, folks, we don't want a lot of
fuss.
25
00:01:24,890 --> 00:01:26,650
Just a simple ceremony.
26
00:01:26,950 --> 00:01:28,270
Wait, wait, hold up, hold up. Time out
here.
27
00:01:28,870 --> 00:01:30,770
This is my mother we're talking about
here.
28
00:01:31,180 --> 00:01:32,700
Now, I want her wedding to be
spectacular.
29
00:01:33,060 --> 00:01:35,240
But, Carl, I'm trying to... Uh -uh, uh
-uh, uh -uh.
30
00:01:35,620 --> 00:01:39,880
Mom, I want a big traditional wedding
for you. Big church, reception at Chez
31
00:01:39,880 --> 00:01:42,120
Josephine's, ten -piece orchestra, the
work.
32
00:01:42,440 --> 00:01:44,060
We'll invite everybody we know.
33
00:01:44,380 --> 00:01:45,380
I'll be there.
34
00:01:49,600 --> 00:01:51,800
On the other hand, we should draw the
line somewhere.
35
00:01:54,640 --> 00:01:56,000
Okay, you can come, too.
36
00:02:11,820 --> 00:02:18,000
It's a rare condition this day and age
to read any good news on the newspaper
37
00:02:18,000 --> 00:02:24,320
page. And love and tradition of the
grand design, some people say, is even
38
00:02:24,320 --> 00:02:25,500
harder to find.
39
00:02:26,700 --> 00:02:32,480
Well, then there must be some magic clue
inside these gentle walls.
40
00:02:33,880 --> 00:02:37,400
Because all I see is a tower of dreams.
41
00:03:03,340 --> 00:03:04,340
over to Jenkins.
42
00:03:32,200 --> 00:03:35,320
We've reserved the church for the
wedding. Now I have to call the
43
00:03:35,320 --> 00:03:36,500
you have to call the florist.
44
00:03:36,820 --> 00:03:41,120
Carl, it's only been three days, and I'm
exhausted already. Hang in there,
45
00:03:41,180 --> 00:03:43,420
honey. We're going to relax the weekend
after the wedding.
46
00:03:43,620 --> 00:03:44,478
We are?
47
00:03:44,480 --> 00:03:48,320
Mm -hmm. Sergeant Grunewald is loaning
us his cabin up at Lake Waxahachie at a
48
00:03:48,320 --> 00:03:50,060
really good price, too. How much?
49
00:03:50,360 --> 00:03:51,960
Three. I like that price.
50
00:03:54,420 --> 00:03:55,420
Goodness gracious.
51
00:03:55,680 --> 00:03:57,300
I am shocked and dismayed.
52
00:04:00,180 --> 00:04:01,360
What are you talking about?
53
00:04:01,850 --> 00:04:03,510
Your parents are just now getting
married.
54
00:04:06,670 --> 00:04:08,870
No, man, my grandmother's getting
married.
55
00:04:09,810 --> 00:04:10,810
Oh, my God.
56
00:04:12,870 --> 00:04:14,050
It's worse than I thought.
57
00:04:15,850 --> 00:04:16,850
It's frightening.
58
00:04:17,450 --> 00:04:19,529
Soon, you'll be able to vote.
59
00:04:22,510 --> 00:04:24,230
Yo, Einstein Flash.
60
00:04:24,610 --> 00:04:27,610
What is it, Weasel? Your parents just
said they're going to be gone for a
61
00:04:27,610 --> 00:04:29,330
weekend. That means we can get stupid.
62
00:04:30,830 --> 00:04:31,689
We can?
63
00:04:31,690 --> 00:04:33,570
Relax, Waldo. You're already there.
64
00:04:36,850 --> 00:04:38,550
We can have a flyer party.
65
00:04:39,430 --> 00:04:42,250
What in the name of my Aunt Annie is a
flyer party?
66
00:04:42,510 --> 00:04:46,690
You print up some flyers, pass them
around the neighborhood, and then charge
67
00:04:46,690 --> 00:04:47,710
bucks to get in.
68
00:04:48,430 --> 00:04:49,430
Even us?
69
00:04:49,530 --> 00:04:50,530
No.
70
00:04:53,150 --> 00:04:54,470
We'll only charge you 10.
71
00:05:01,610 --> 00:05:02,349
Me too.
72
00:05:02,350 --> 00:05:03,530
I have some doubts.
73
00:05:03,850 --> 00:05:04,850
Care to hear them?
74
00:05:04,990 --> 00:05:05,990
No.
75
00:05:07,390 --> 00:05:08,390
Uh,
76
00:05:09,650 --> 00:05:12,030
look, Waldo, you make up a thousand
flyers.
77
00:05:12,230 --> 00:05:13,570
But I'll get writer's cramp.
78
00:05:32,880 --> 00:05:34,020
the word to all the honeys.
79
00:05:34,640 --> 00:05:36,600
Guys, here's to a great party.
80
00:05:40,100 --> 00:05:41,100
Do it.
81
00:05:41,380 --> 00:05:42,380
Do it.
82
00:05:44,380 --> 00:05:44,860
Good
83
00:05:44,860 --> 00:05:55,440
news,
84
00:05:55,560 --> 00:05:56,560
Fletcher.
85
00:05:57,320 --> 00:05:59,260
The wedding plans are right on schedule.
86
00:05:59,620 --> 00:06:03,920
It's gonna be grand. The grandest...
most spectacular ceremony that this
87
00:06:03,920 --> 00:06:05,380
neighborhood has ever seen.
88
00:06:07,220 --> 00:06:09,620
But it's not what Estelle and I want.
89
00:06:13,600 --> 00:06:16,620
Fletcher, your job is to say I do.
90
00:06:16,860 --> 00:06:20,240
And my job is to find the most expensive
way for you to say it.
91
00:06:22,120 --> 00:06:25,460
But Estelle and I want to keep things
simple.
92
00:06:29,360 --> 00:06:30,860
You know, Fletcher,
93
00:06:32,200 --> 00:06:33,960
You keep telling me what my mother
wants.
94
00:06:34,180 --> 00:06:35,540
Well, I mean, I had an idea.
95
00:06:35,780 --> 00:06:40,400
You see, I think I know a little bit
better than you about what my own mother
96
00:06:40,400 --> 00:06:44,340
wants. Well, I didn't have ideas about
that. You see, because I am her son.
97
00:06:44,600 --> 00:06:45,920
Her firstborn.
98
00:06:46,300 --> 00:06:47,580
Her pumpkin poop.
99
00:06:49,140 --> 00:06:50,140
Well,
100
00:06:50,540 --> 00:06:53,820
I was just saying that Adele wants a
small, simple ceremony.
101
00:06:57,580 --> 00:06:59,580
Mother! What is it, Carl?
102
00:07:00,720 --> 00:07:03,660
Fletcher here seems to think that I'm
going overboard with the wedding.
103
00:07:07,680 --> 00:07:11,440
He says that you two want a small,
simple ceremony.
104
00:07:13,760 --> 00:07:14,739
That's right.
105
00:07:14,740 --> 00:07:15,740
Say what?
106
00:07:16,540 --> 00:07:19,520
Well, we tried to tell you before, but
you wouldn't listen.
107
00:07:22,780 --> 00:07:23,780
Oh.
108
00:07:24,520 --> 00:07:28,600
Oh, well, well, uh... I'm listening now.
109
00:07:30,160 --> 00:07:32,680
Yeah, you two are coming through loud
and clear.
110
00:07:33,740 --> 00:07:36,600
You two go ahead and have your small,
simple ceremony.
111
00:07:37,120 --> 00:07:39,420
You won't get any more interference from
me.
112
00:07:40,860 --> 00:07:42,420
Because I won't be there.
113
00:07:52,780 --> 00:07:55,980
Carl, the caterer called with a beverage
and appetizer suggestion.
114
00:07:56,340 --> 00:07:59,300
A nice chardonnay and liver pate.
115
00:08:02,570 --> 00:08:05,930
My mother just informed me that she
wants a small, simple affair.
116
00:08:06,430 --> 00:08:09,850
So please call the caterer back and tell
him it's Kool -Aid and cocktail we
117
00:08:09,850 --> 00:08:10,850
need.
118
00:08:12,630 --> 00:08:13,630
Carl, what happened?
119
00:08:13,970 --> 00:08:15,330
I don't want to talk about it, Harriet.
120
00:08:15,630 --> 00:08:19,030
In fact, I am washing my hands of this
whole wedding business.
121
00:08:21,730 --> 00:08:25,830
Carl, we need to talk. Oh, look who's
here. The no -frills bride.
122
00:08:29,210 --> 00:08:30,210
He's all yours.
123
00:08:33,089 --> 00:08:34,089
Yes?
124
00:08:34,470 --> 00:08:36,169
Did you mean what you said?
125
00:08:36,990 --> 00:08:40,909
That you won't attend your own mother's
wedding?
126
00:08:42,370 --> 00:08:48,230
Mama, I told you from the very beginning
that I wanted to give you a big
127
00:08:48,230 --> 00:08:49,410
storybook wedding.
128
00:08:49,850 --> 00:08:51,450
Now, why didn't you say something then?
129
00:08:51,710 --> 00:08:56,430
But I thought when you found out how
expensive it was, you'd pull back a
130
00:08:56,770 --> 00:09:00,770
Oh, no way. I want the best. I don't
care what it costs.
131
00:09:01,400 --> 00:09:05,740
But these fancy plans you're making will
put a dent in your savings, honey.
132
00:09:05,940 --> 00:09:06,940
I know.
133
00:09:06,980 --> 00:09:08,300
Well, why would you do that?
134
00:09:10,620 --> 00:09:12,260
Because you are my mother.
135
00:09:13,180 --> 00:09:15,640
All of my life, you made sacrifices for
me.
136
00:09:17,080 --> 00:09:21,280
Mama, I can remember you scrimping and
saving just to get the things that I
137
00:09:21,280 --> 00:09:22,280
wanted.
138
00:09:22,780 --> 00:09:28,800
Mama, do you remember the time I wanted
that new bike? I was 10 years old.
139
00:09:29,480 --> 00:09:35,140
It was red, wasn't it? That's right. A
cherry red Schwinn with headlights, an
140
00:09:35,140 --> 00:09:37,340
electric horn, and big western
saddlebags.
141
00:09:37,980 --> 00:09:39,620
Oh, I remember.
142
00:09:40,260 --> 00:09:45,480
Your best friend, Bobby Johnson, he had
one and you had to have one, too.
143
00:09:46,920 --> 00:09:48,920
Yeah, but Daddy said we couldn't afford
one.
144
00:09:49,640 --> 00:09:54,240
But you, you took the money that you had
saved for a new dress for your high
145
00:09:54,240 --> 00:09:57,600
school reunion, and you went and you
bought me that bike.
146
00:09:58,060 --> 00:10:02,480
The store wanted $5 for delivery, so I
rode it home.
147
00:10:04,140 --> 00:10:07,180
I bet the neighborhood is still talking
about that wheelie you popped.
148
00:10:09,440 --> 00:10:12,540
Oh, your face lit up when you saw that
bike.
149
00:10:13,220 --> 00:10:16,740
And that meant more to me than all the
dresses in the world.
150
00:10:20,200 --> 00:10:26,660
I just remember that I kept thinking
that someday, somehow...
151
00:10:27,550 --> 00:10:28,690
I was going to pay you back.
152
00:10:29,770 --> 00:10:31,730
And I thought that this was going to be
my chance.
153
00:10:32,330 --> 00:10:34,670
A big, beautiful wedding to say thank
you.
154
00:10:35,630 --> 00:10:38,690
Oh, honey, you don't have to say thank
you to me.
155
00:10:39,490 --> 00:10:41,390
But I appreciate the appreciation.
156
00:10:42,510 --> 00:10:43,510
Mama.
157
00:10:44,850 --> 00:10:45,850
Oh, Ma.
158
00:10:48,130 --> 00:10:49,630
I'm sorry I got carried away.
159
00:10:50,790 --> 00:10:54,770
You just tell me exactly what you want,
and I'll make it happen.
160
00:10:56,430 --> 00:10:57,980
Well... Let's see.
161
00:11:00,040 --> 00:11:04,220
How about a nice garden ceremony?
162
00:11:05,240 --> 00:11:07,200
Yeah, right here at the house.
163
00:11:08,280 --> 00:11:12,700
Oh, a moonlit wedding under the stars.
164
00:11:13,100 --> 00:11:14,820
Oh, Mama, that's a great idea.
165
00:11:15,840 --> 00:11:16,840
Good.
166
00:11:19,880 --> 00:11:21,220
Oh, I love you, Ma.
167
00:11:22,080 --> 00:11:25,160
And I love you, too, my pumpkin poop.
168
00:11:40,020 --> 00:11:42,780
son. You're going to be late even for
your own wedding.
169
00:11:44,660 --> 00:11:47,100
I want to save some energy for my
honeymoon.
170
00:11:49,600 --> 00:11:50,820
Oh, hi, Carl.
171
00:11:51,080 --> 00:11:52,080
Hi, Fletcher.
172
00:11:52,300 --> 00:11:54,880
Carl, I want you to meet my father,
William Thomas.
173
00:11:55,160 --> 00:11:56,360
Well, nice to meet you, sir.
174
00:11:56,840 --> 00:11:58,760
My friends call me Skippy.
175
00:12:01,240 --> 00:12:02,860
Oh, okay, Skippy.
176
00:12:04,200 --> 00:12:05,780
This is my son, Edward.
177
00:12:06,360 --> 00:12:07,820
My friends call me E -Man.
178
00:12:16,810 --> 00:12:18,910
Your mother is a fine -looking lady.
179
00:12:19,230 --> 00:12:22,350
Well, thank you, sir. Thank you. Does
she have an older sister?
180
00:12:47,400 --> 00:12:48,179
about it, Steve.
181
00:12:48,180 --> 00:12:49,180
What?
182
00:13:24,210 --> 00:13:26,390
Waldo, how could you mess this up?
183
00:13:26,590 --> 00:13:29,670
Hey, cut me some slack. I only got the
day wrong on one flyer.
184
00:13:30,110 --> 00:13:35,470
My mom's the one who really messed up.
She Xeroxed it over and over and over
185
00:13:35,470 --> 00:13:40,470
over and over and over and over and over
and over. Hey,
186
00:13:41,330 --> 00:13:42,330
chill.
187
00:13:42,470 --> 00:13:43,750
Observe the bright side.
188
00:13:44,290 --> 00:13:45,290
Bright side?
189
00:13:45,410 --> 00:13:46,890
What bright side, Weasel?
190
00:13:47,250 --> 00:13:48,250
Look at this.
191
00:13:48,550 --> 00:13:50,450
1 ,500 dead presidents.
192
00:13:51,470 --> 00:13:53,150
And the homies are still coming in.
193
00:13:53,550 --> 00:13:56,270
Yeah, well, you got to get rid of them,
man. This is my grandmother's wedding at
194
00:13:56,270 --> 00:13:57,270
1 ,500.
195
00:14:00,050 --> 00:14:01,770
No, no, no, no. This isn't right.
196
00:14:02,010 --> 00:14:04,730
These kids are going to ruin everything.
They got to go. Oh, come on. You shut
197
00:14:04,730 --> 00:14:05,730
up, Eduardo.
198
00:14:05,750 --> 00:14:07,110
Look, I threw everybody in.
199
00:14:07,730 --> 00:14:11,070
We all stand here nice and quiet until
Gramps and Granny make it legal.
200
00:14:11,530 --> 00:14:12,570
Then we bop that...
201
00:14:33,200 --> 00:14:34,540
has a bigger family than we thought.
202
00:14:36,020 --> 00:14:37,360
Why not try the truth?
203
00:14:38,320 --> 00:14:39,320
Okay, Dad.
204
00:14:39,700 --> 00:14:43,000
Me and the guys are gonna have a flyer
party next Saturday when you go out of
205
00:14:43,000 --> 00:14:47,180
town. But Waldo messed up and put the
wrong date on the flyers.
206
00:14:49,060 --> 00:14:51,580
All these people think the party is
tonight.
207
00:14:55,800 --> 00:14:59,840
All right, right now, we're gonna have a
wedding.
208
00:15:00,340 --> 00:15:03,400
But directly after that, we're gonna
have a... funeral.
209
00:15:38,190 --> 00:15:40,450
Because I want this moment to last
forever.
210
00:17:04,860 --> 00:17:10,300
Dearly beloved, we are gathered here
this evening to unite this man and this
211
00:17:10,300 --> 00:17:12,300
woman in holy matrimony.
212
00:17:12,619 --> 00:17:14,119
Who gives this woman away?
213
00:17:15,619 --> 00:17:16,619
I do.
214
00:17:17,760 --> 00:17:21,920
And by the way, you know, I wasn't too
cool about Fletcher in the beginning.
215
00:17:21,920 --> 00:17:24,720
after a while, it grew on me and I
figured... Excuse me. It wasn't an essay
216
00:17:24,720 --> 00:17:25,720
question.
217
00:17:35,950 --> 00:17:36,950
Sister Crawford?
218
00:17:47,390 --> 00:17:54,210
Inseparable That's how
219
00:17:54,210 --> 00:17:58,370
we'll always be Inseparable
220
00:17:58,370 --> 00:18:03,470
Just you and me
221
00:19:08,490 --> 00:19:14,830
Fletcher Thomas, do you take this woman
to be your wife, for richer or poorer,
222
00:19:14,930 --> 00:19:20,930
in sickness and in health, to love and
honor for as long as you both shall
223
00:19:21,170 --> 00:19:22,170
I do.
224
00:19:23,110 --> 00:19:28,710
Estelle Winslow, do you take this man to
be your husband, for richer or poorer,
225
00:19:28,930 --> 00:19:34,450
in sickness and in health, to love and
honor for as long as you both shall
226
00:19:36,450 --> 00:19:38,530
Sugar. I sure do.
227
00:19:40,070 --> 00:19:41,130
Marie, please.
228
00:19:48,510 --> 00:19:54,910
What God has joined together, let no man
put asunder. I now pronounce you
229
00:19:54,910 --> 00:19:56,470
husband and wife.
230
00:19:56,690 --> 00:19:58,070
You may kiss the bride.
231
00:20:20,620 --> 00:20:21,620
Thank you.
232
00:20:50,800 --> 00:20:51,800
great wedding, huh, Dad?
233
00:20:52,020 --> 00:20:56,500
You know, son, if screwing up ever
became an Olympic event, you would win
234
00:20:56,500 --> 00:20:57,500
gold.
235
00:20:58,340 --> 00:21:02,880
150 extra people at what was supposed to
be a small family affair.
236
00:21:03,640 --> 00:21:07,600
Now, can you give me one good reason why
I shouldn't ground you for the rest of
237
00:21:07,600 --> 00:21:08,600
your life?
238
00:21:08,900 --> 00:21:13,320
Well, we took in $2 ,000, Dad, and we
want you to have it.
239
00:21:16,800 --> 00:21:17,960
I love you, son.
240
00:21:19,400 --> 00:21:23,700
Tonight at 6, a pit bull named Daisy is
accused of viciously attacking and
241
00:21:23,700 --> 00:21:28,180
almost killing another dog on an all
-new Judge Judy. Then at 7, former
242
00:21:28,180 --> 00:21:32,640
fight over a car that one claims the
other gave her and then took back on
243
00:21:32,640 --> 00:21:33,559
Joe Brown.
244
00:21:33,560 --> 00:21:36,820
Now, it's Family Matters coming up next
on UPN 27.
18918
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.