Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,390 --> 00:00:08,050
So the mother said to her son, I want
you to be good.
2
00:00:08,750 --> 00:00:12,750
And the kid said, I'll be good if you
give me a dollar.
3
00:00:13,010 --> 00:00:17,130
And what did she say? She said, why
can't you be good for nothing like your
4
00:00:17,130 --> 00:00:18,130
father?
5
00:00:30,910 --> 00:00:32,509
It's a rare condition.
6
00:00:33,110 --> 00:00:37,710
This day and age to read any good news
on the newspaper page.
7
00:00:37,950 --> 00:00:43,970
The love and tradition of the grand
design, some people say, is even harder
8
00:00:43,970 --> 00:00:44,970
find.
9
00:00:45,730 --> 00:00:51,550
Well, there must be some magic clue
inside these gentle walls.
10
00:00:53,010 --> 00:00:59,490
It's all I see, the tower of dreams, a
real love bursting out of everything.
11
00:01:12,110 --> 00:01:15,270
Let's smother the blues with tenderness.
12
00:01:15,670 --> 00:01:22,610
There's room for you, room for me, for
13
00:01:22,610 --> 00:01:24,770
gentle hearts and opportunity.
14
00:01:29,270 --> 00:01:32,550
It's the bigger love of the family.
15
00:02:00,590 --> 00:02:02,230
Mmm. Oh, my.
16
00:02:02,890 --> 00:02:04,370
You like it, Mom?
17
00:02:05,310 --> 00:02:06,310
Like it?
18
00:02:07,270 --> 00:02:09,210
Like isn't a word, honey.
19
00:02:09,610 --> 00:02:11,630
This cake is unbelievable.
20
00:02:12,850 --> 00:02:16,190
There's something, a unique taste.
21
00:02:16,530 --> 00:02:18,270
Horseradish. Horseradish.
22
00:02:19,100 --> 00:02:20,700
That's why I cleared my sinuses.
23
00:02:22,700 --> 00:02:25,460
Mom, making the cake was my idea.
24
00:02:25,900 --> 00:02:26,900
Richie!
25
00:02:27,520 --> 00:02:28,520
Well, it was.
26
00:02:28,740 --> 00:02:30,200
So what? We made it together.
27
00:02:31,040 --> 00:02:33,840
But I thought of it. No, you didn't.
Yes, I did.
28
00:02:34,100 --> 00:02:36,400
No, you didn't. Yes, I did. Time out.
29
00:02:39,220 --> 00:02:42,220
Richie! You know, what you just did
wasn't very nice.
30
00:02:42,560 --> 00:02:43,560
Why not?
31
00:02:44,140 --> 00:02:47,420
Because, honey, there are times when you
should take the credit.
32
00:02:47,920 --> 00:02:49,700
And there are other times when you
should share it.
33
00:02:50,740 --> 00:02:53,780
Look, let me give you two different
examples of taking credit.
34
00:02:54,200 --> 00:02:56,300
Now, the first one started two weeks
ago.
35
00:03:00,300 --> 00:03:01,920
You think we lost him? Yep.
36
00:03:02,660 --> 00:03:06,080
With all the twists and turns we took,
there's no way Steve could have followed
37
00:03:06,080 --> 00:03:07,080
us home.
38
00:03:41,290 --> 00:03:43,570
You are an amazing woman.
39
00:03:45,090 --> 00:03:46,090
I am?
40
00:03:46,550 --> 00:03:51,270
Absolutely. Somehow you managed to keep
a spotless home, hold down a taxing job,
41
00:03:51,430 --> 00:03:53,310
and keep your fridge well stocked with
liver.
42
00:03:54,730 --> 00:03:58,770
And you do it all so effortlessly, with
no visible strain other than a droopy
43
00:03:58,770 --> 00:04:00,630
expression and slight bags under your
eyes.
44
00:04:05,050 --> 00:04:07,070
Thank you ever so much.
45
00:04:11,660 --> 00:04:14,180
Enter the Chicago Chronicle short story
contest.
46
00:04:14,720 --> 00:04:18,240
Yeah. Now look, they're going to select
five winners in each age category. You
47
00:04:18,240 --> 00:04:19,240
should enter, Eddie.
48
00:04:21,399 --> 00:04:22,400
Why?
49
00:04:23,860 --> 00:04:25,400
Because you have writing talent.
50
00:04:26,860 --> 00:04:27,860
I do?
51
00:04:29,240 --> 00:04:30,240
He does?
52
00:04:31,980 --> 00:04:36,480
Yes. Edward, you know how proud we all
were of you when you got that A -plus in
53
00:04:36,480 --> 00:04:37,860
English on your last report card.
54
00:04:38,340 --> 00:04:40,020
Proud? I was dumbfounded.
55
00:04:42,760 --> 00:04:46,140
Eddie's teacher. She actually called me
to tell me how much your theme papers
56
00:04:46,140 --> 00:04:47,140
had improved.
57
00:04:47,360 --> 00:04:48,360
Eddie.
58
00:04:51,040 --> 00:04:52,040
Eddie, what is up?
59
00:04:54,180 --> 00:04:55,180
This is Eddie, what is up?
60
00:04:57,160 --> 00:05:00,700
Oh, Lord, I've fallen into a parallel
universe and I can't get up.
61
00:05:05,620 --> 00:05:08,920
Eddie, I'm so proud of you and I can't
wait to read your short story.
62
00:05:12,740 --> 00:05:16,580
Steve? Say no more, Edo. I'll start
writing a paper this very east.
63
00:05:18,060 --> 00:05:19,060
Thanks, buddy.
64
00:05:19,080 --> 00:05:20,080
Wait a minute.
65
00:05:20,340 --> 00:05:22,080
Have you been doing Eddie's English
papers?
66
00:05:22,660 --> 00:05:24,180
What doing, exactly?
67
00:05:24,960 --> 00:05:26,780
More like helping.
68
00:05:28,580 --> 00:05:30,360
Exactly how much did you help?
69
00:05:30,820 --> 00:05:36,280
Well, I merely came up with an idea, and
then I wrote down the actual words.
70
00:05:37,720 --> 00:05:38,720
I did the rest.
71
00:05:45,800 --> 00:05:47,500
I'm getting something far more precious
than money.
72
00:05:47,880 --> 00:05:48,880
Friendship.
73
00:05:49,040 --> 00:05:52,680
You see, Eddie and Rodney are going
camping next month. And he said if I
74
00:05:52,680 --> 00:05:53,940
them out, he'd take me along.
75
00:05:54,580 --> 00:05:56,940
Wait a minute, Steve. You're trying to
buy Eddie's friendship.
76
00:05:57,500 --> 00:05:58,540
No, I'm not.
77
00:06:01,100 --> 00:06:03,080
I'm leasing with an option to buy.
78
00:06:07,620 --> 00:06:10,400
Now, let's start the other example of
taking credit.
79
00:06:10,680 --> 00:06:14,580
That very night, your Uncle Carl and his
boss were working on a stakeout.
80
00:06:15,020 --> 00:06:16,100
Was he working hard?
81
00:06:16,380 --> 00:06:17,380
Oh, yes.
82
00:06:18,060 --> 00:06:19,220
Very hard.
83
00:06:20,000 --> 00:06:21,000
Donuts, sir?
84
00:06:27,460 --> 00:06:31,760
Winslow? Yes, sir? You found a location
a little closer to the warehouse?
85
00:06:37,340 --> 00:06:40,840
Uh, sir, you're looking to the wrong end
of the binoculars, sir.
86
00:06:49,390 --> 00:06:50,670
Just wanted to see if you were on your
toes.
87
00:06:52,450 --> 00:06:54,170
Sir, when do you think they'll make
their move?
88
00:06:54,810 --> 00:06:55,810
Hard to tell.
89
00:06:56,370 --> 00:06:58,750
Sometimes a donut will stay inside me
for a full week.
90
00:07:03,410 --> 00:07:05,650
No, sir. I was referring to the suspect,
sir.
91
00:07:06,690 --> 00:07:07,690
Oh.
92
00:07:08,950 --> 00:07:09,950
Hard to tell.
93
00:07:11,610 --> 00:07:15,230
You know these slime balls are selling
computers to our nation's enemies?
94
00:07:23,310 --> 00:07:24,310
I like you, Winslow.
95
00:07:31,310 --> 00:07:32,310
You do, sir?
96
00:07:32,730 --> 00:07:33,730
You're a good man.
97
00:07:34,450 --> 00:07:35,450
Steady under pressure.
98
00:07:35,750 --> 00:07:37,950
Well, thank you, sir. I try.
99
00:07:38,670 --> 00:07:39,830
I've studied your record.
100
00:07:40,210 --> 00:07:42,430
I know you like I know the back of my
hand.
101
00:07:44,550 --> 00:07:45,650
Well, I'm flattered, sir.
102
00:07:46,370 --> 00:07:47,970
I've met your lovely wife, Hannah.
103
00:07:53,960 --> 00:07:54,960
Your son, Edmund?
104
00:07:56,500 --> 00:07:57,500
Edward, sir.
105
00:07:59,660 --> 00:08:00,660
Your daughter?
106
00:08:02,340 --> 00:08:03,340
Leslie. Laura.
107
00:08:07,440 --> 00:08:08,720
And your sister -in -law?
108
00:08:09,440 --> 00:08:11,800
Rachel. Rachel, sir. That's what I said.
Oh.
109
00:08:13,540 --> 00:08:14,540
Yes, it is.
110
00:08:17,100 --> 00:08:18,100
Rachel's very...
111
00:08:30,860 --> 00:08:32,039
What do you think she feels about me?
112
00:08:38,000 --> 00:08:44,320
Well, I am sure that Rachel feels
exactly the same way that I do, sir.
113
00:08:46,860 --> 00:08:47,860
Excellent.
114
00:08:50,280 --> 00:08:52,320
You know I know we're on duty here.
115
00:08:53,480 --> 00:08:56,200
I think we should be on a first -name
basis.
116
00:08:57,540 --> 00:08:58,740
That okay with you, Kevin?
117
00:09:14,990 --> 00:09:15,990
know your first name?
118
00:09:16,210 --> 00:09:17,210
It's Lieutenant.
119
00:09:20,310 --> 00:09:21,310
Excuse me?
120
00:09:21,550 --> 00:09:25,330
I had my first name legally changed when
I achieved my present rank.
121
00:09:26,390 --> 00:09:27,850
Sir, what was your name before?
122
00:09:28,330 --> 00:09:29,330
Sergeant.
123
00:09:31,910 --> 00:09:32,910
Gotcha.
124
00:09:35,670 --> 00:09:41,290
Can I count on you to be discreet,
Keith?
125
00:09:55,790 --> 00:09:56,790
Davenport's out to get me.
126
00:09:57,390 --> 00:10:00,470
Really? Well, sir, I always thought
Captain Davenport was... He's jealous of
127
00:10:00,910 --> 00:10:05,150
He knows I'm better qualified for his
job than he is, and he's too insecure to
128
00:10:05,150 --> 00:10:06,150
admit it.
129
00:10:06,650 --> 00:10:10,270
And one day he caught me wearing his
uniform.
130
00:10:13,590 --> 00:10:14,590
What?
131
00:10:15,170 --> 00:10:18,410
I just wanted to see how I looked with
Captain Spars.
132
00:10:19,090 --> 00:10:23,250
But Davenport threw a hissy fit, said
there was no room on the force for a
133
00:10:23,250 --> 00:10:24,250
-ho lunatic.
134
00:10:34,960 --> 00:10:36,320
The commissioner will take notice.
135
00:10:37,680 --> 00:10:40,560
Meanwhile, Steve went ahead and wrote a
short story for Eddie.
136
00:10:40,780 --> 00:10:42,580
Ten days later, guess what?
137
00:10:42,880 --> 00:10:45,080
Do you believe it? Isn't it incredible?
138
00:10:45,640 --> 00:10:47,100
I'm dumbfounded.
139
00:11:15,180 --> 00:11:18,360
But at first, Eddie took credit for it.
Did he fess up?
140
00:11:18,620 --> 00:11:22,600
Well, here's what happened. Your mom and
grandmom were so excited they could
141
00:11:22,600 --> 00:11:23,600
hardly contain themselves.
142
00:11:24,360 --> 00:11:28,280
Well, come on, let's go spread the news.
I'm dying to do some phone bragging. Me
143
00:11:28,280 --> 00:11:33,380
too. And Helen Winters always frapping
her gums about her granddaughter being a
144
00:11:33,380 --> 00:11:34,420
TV writer.
145
00:11:34,820 --> 00:11:39,060
Wait till I tell her my grandson is a
real writer.
146
00:12:41,360 --> 00:12:42,360
came up with a title.
147
00:12:44,360 --> 00:12:48,900
All right. I don't care about the glory.
Besides, the whole thing will be good
148
00:12:48,900 --> 00:12:52,660
for a laugh when us guys are sitting
around the old campfire chewing our
149
00:12:52,660 --> 00:12:53,960
bazooka. Right, Eddie?
150
00:12:57,660 --> 00:12:58,660
Right, Eddie?
151
00:12:59,260 --> 00:13:01,880
Uh, not exactly, Steve.
152
00:13:02,220 --> 00:13:06,320
You see, there's a minor snafu regarding
the camping trip.
153
00:13:07,120 --> 00:13:08,120
Snafu?
154
00:13:09,500 --> 00:13:13,980
Yeah. You see, when I told Rodney about
you going with us, he thought it was a
155
00:13:13,980 --> 00:13:14,980
terrible idea.
156
00:13:15,180 --> 00:13:17,220
Oh, typical. But you stood up for me.
157
00:13:18,720 --> 00:13:19,720
Right, buddy?
158
00:13:21,740 --> 00:13:22,960
Well, Steve, I tried.
159
00:13:23,460 --> 00:13:25,680
But Rodney said I had to choose between
you guys.
160
00:13:26,700 --> 00:13:27,700
I see.
161
00:13:27,980 --> 00:13:29,260
And you chose Rodney.
162
00:13:32,780 --> 00:13:33,780
I'm sorry, Steve.
163
00:13:35,080 --> 00:13:36,740
We'll go camping together some other
time.
164
00:13:37,560 --> 00:13:38,560
Just you and me.
165
00:13:39,070 --> 00:13:40,070
I promise, okay?
166
00:13:40,950 --> 00:13:41,950
Okay.
167
00:14:37,130 --> 00:14:38,250
on the short story contest.
168
00:14:38,870 --> 00:14:39,870
Is this a bluff?
169
00:14:39,970 --> 00:14:40,970
Try me.
170
00:14:43,430 --> 00:14:44,429
All right.
171
00:14:44,430 --> 00:14:47,410
I'm going to go tell my mom that you've
been doing my English papers for me.
172
00:14:48,230 --> 00:14:52,310
And the truth is, Steve, I have been
feeling guilty about taking advantage of
173
00:14:52,310 --> 00:14:56,430
you. So I'm going to go call Rodney
right now and tell him you're going
174
00:14:56,430 --> 00:14:58,030
with us whether he likes it or not.
175
00:14:59,070 --> 00:15:00,070
Thanks, Eddie.
176
00:15:00,590 --> 00:15:01,590
You're welcome.
177
00:15:01,670 --> 00:15:02,670
Eddie?
178
00:15:02,870 --> 00:15:03,870
Yeah?
179
00:15:20,720 --> 00:15:21,419
Crazy boss.
180
00:15:21,420 --> 00:15:26,160
Well, that very night, they were on a
stakeout for the tenth night in a row.
181
00:15:30,900 --> 00:15:31,779
Seventy -eight.
182
00:15:31,780 --> 00:15:33,040
A new personal best.
183
00:15:35,640 --> 00:15:36,640
Congratulations.
184
00:15:39,000 --> 00:15:40,720
You sure you don't want to give her
another try?
185
00:15:41,100 --> 00:15:42,100
No, thanks.
186
00:15:42,320 --> 00:15:43,600
My nose still hurts.
187
00:15:45,360 --> 00:15:46,360
You know what you need?
188
00:15:46,500 --> 00:15:47,500
A career change.
189
00:15:56,360 --> 00:15:59,560
There's a place down the street, Great
Eggplant Parmesan.
190
00:15:59,940 --> 00:16:06,420
Well, sir, eggplant is great, but
according to regulations, a stakeout
191
00:16:06,420 --> 00:16:09,680
should never separate. Don't quote
regulations to me, Winslow. I helped
192
00:16:09,680 --> 00:16:12,880
the damn regulations. Yes, sir. It's up
to me if I want to violate myself.
193
00:16:23,380 --> 00:16:24,860
No wonder the criminals are winning.
194
00:16:56,590 --> 00:16:57,590
I'll give you the word.
195
00:17:00,810 --> 00:17:01,810
All right.
196
00:17:13,369 --> 00:17:14,369
Computers.
197
00:17:18,170 --> 00:17:19,170
Suspect.
198
00:17:21,109 --> 00:17:22,109
Okay.
199
00:17:22,210 --> 00:17:23,410
Open up the briefcase. Come on.
200
00:17:23,650 --> 00:17:24,650
Open up the briefcase.
201
00:17:24,730 --> 00:17:25,730
Show him the money.
202
00:17:29,040 --> 00:17:31,700
Too bad I can see you and you can't see
me.
203
00:18:02,120 --> 00:18:02,999
That's Murtaugh.
204
00:18:03,000 --> 00:18:04,720
M -U -R -T -Augh.
205
00:18:08,080 --> 00:18:09,079
Got it.
206
00:18:09,080 --> 00:18:11,660
What kind of computers were the suspects
selling?
207
00:18:12,860 --> 00:18:13,860
Computers.
208
00:18:14,200 --> 00:18:19,040
Well, the computers were, um... They
209
00:18:19,040 --> 00:18:25,900
were the high -power, high -capacity
computers of the type used
210
00:18:25,900 --> 00:18:26,920
by the United States military.
211
00:18:27,740 --> 00:18:30,620
Lieutenant, have you determined what
country the computers were being sold
212
00:18:30,940 --> 00:18:31,940
Oh.
213
00:18:43,950 --> 00:18:45,490
The destination was somewhere in the
Middle East.
214
00:18:49,330 --> 00:18:51,950
Sergeant Winslow, why are you supplying
all the answers?
215
00:18:53,010 --> 00:18:56,050
Well, the lieutenant here is a modest
man.
216
00:18:56,470 --> 00:18:58,870
But he planned and executed this entire
operation.
217
00:18:59,150 --> 00:19:02,630
And I am proud to work under Lieutenant,
Lieutenant Murtaugh.
218
00:19:12,880 --> 00:19:13,880
Well, it's over.
219
00:19:14,160 --> 00:19:15,160
Good bust.
220
00:19:16,180 --> 00:19:17,780
You'll probably get a commendation.
221
00:19:18,920 --> 00:19:20,860
And I just might get my promotion.
222
00:19:25,720 --> 00:19:26,720
Carl.
223
00:19:27,860 --> 00:19:28,860
Yes, sir?
224
00:19:30,020 --> 00:19:33,380
You not only covered for me, you gave me
the credit.
225
00:19:34,320 --> 00:19:35,320
Why?
226
00:19:35,600 --> 00:19:40,340
Well, sir, it really doesn't matter who
did what. I mean, you went out to get us
227
00:19:40,340 --> 00:19:42,040
eggplant, and I stayed here and ducked
bullets.
228
00:19:42,320 --> 00:19:43,320
It balances out.
229
00:19:46,240 --> 00:19:47,240
No, it doesn't.
230
00:19:49,580 --> 00:19:50,860
I messed up big time.
231
00:19:52,700 --> 00:19:55,660
A lot of guys would have taken advantage
of that and hogged all the glory.
232
00:19:56,840 --> 00:19:59,320
Instead, you shared it with me.
233
00:20:00,480 --> 00:20:03,640
Well, sir, the bottom line is we're a
team.
234
00:20:06,580 --> 00:20:07,580
Thank you.
235
00:20:07,900 --> 00:20:08,900
You're welcome, sir.
236
00:20:18,570 --> 00:20:21,790
There are times when you have to stand
up for yourself like Uncle Steve did.
237
00:20:22,430 --> 00:20:26,290
And then there are other times when it's
really nice to share the credit.
238
00:20:26,650 --> 00:20:28,270
The way Uncle Carl did?
239
00:20:29,010 --> 00:20:30,010
Exactly.
240
00:20:30,790 --> 00:20:33,790
Judy, I'm sorry that I hogged all the
credit.
241
00:20:34,070 --> 00:20:35,670
That's okay. You're young.
242
00:20:36,590 --> 00:20:37,590
Okay, give me a hug.
243
00:20:38,130 --> 00:20:41,990
Now, you two go on upstairs and hop in
the bed, and I will be up to tuck you in
244
00:20:41,990 --> 00:20:42,990
in a minute. Okay.
245
00:21:19,260 --> 00:21:20,680
No homework.
246
00:21:21,640 --> 00:21:24,880
And no kidding around.
247
00:21:26,480 --> 00:21:29,940
Antonio Banderas in an ABC Family
premiere.
248
00:21:30,500 --> 00:21:31,500
We're through!
249
00:21:32,400 --> 00:21:38,540
Five Kids 2, Sunday at 8, part of Home
for the Holidays, only on ABC Family.
18470
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.