Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,340 --> 00:00:09,840
Harriet. Oh, Harriet.
2
00:00:11,400 --> 00:00:12,400
Harriet.
3
00:00:13,840 --> 00:00:18,680
I can't find my shoes.
4
00:00:19,400 --> 00:00:22,200
Well, sweetheart, those things on your
feet look sort of shoe -like.
5
00:00:23,860 --> 00:00:25,900
Not these, my red flats.
6
00:00:26,320 --> 00:00:27,360
Laura, have you seen them?
7
00:00:27,680 --> 00:00:28,680
Nope, sorry.
8
00:00:29,050 --> 00:00:32,409
I bet Rachel has them. She's been
borrowing my stuff since high school.
9
00:00:32,610 --> 00:00:36,370
Well, Harriet, those shoes look fine,
and we're late. So can we please go?
10
00:00:36,650 --> 00:00:39,970
You know, Carl, this has been going on
for 20 years, and it burns me up.
11
00:00:40,290 --> 00:00:42,690
Who does she think we are, the Double
Mint Twins?
12
00:00:46,410 --> 00:00:51,050
Laura, have you seen my red silk jacket?
You know, the one with the beads on it?
13
00:00:51,270 --> 00:00:52,270
Nope. Sorry.
14
00:00:53,420 --> 00:00:55,020
I bet Harriet took it.
15
00:00:55,660 --> 00:00:59,720
You know, she's been borrowing my stuff
since high school. Make me sick. I
16
00:00:59,720 --> 00:01:14,600
thought
17
00:01:14,600 --> 00:01:15,680
they'd never leave.
18
00:01:16,160 --> 00:01:17,680
Well, I'm out of here.
19
00:01:37,060 --> 00:01:43,520
It's a rare condition, this day and age,
to read any good news on the newspaper
20
00:01:43,520 --> 00:01:49,780
page. In love and tradition of the grand
design, some people say it's been
21
00:01:49,780 --> 00:01:50,900
harder to find.
22
00:01:52,080 --> 00:01:57,800
Well, there must be some magic clue
inside these kids of war.
23
00:01:59,100 --> 00:02:05,640
Because all I see is a tower of dreams.
Real love bursting after every
24
00:02:05,640 --> 00:02:06,640
scene.
25
00:02:08,240 --> 00:02:10,520
Days go by.
26
00:02:10,780 --> 00:02:14,520
We're going to fill our house with
happiness.
27
00:02:15,160 --> 00:02:17,320
The moon may cry.
28
00:02:18,120 --> 00:02:21,340
But we'll smother the blues with
deadness.
29
00:02:21,840 --> 00:02:24,200
Days go by.
30
00:02:24,840 --> 00:02:26,520
There's room for you.
31
00:02:35,859 --> 00:02:39,120
It's the bigger love of the family.
32
00:03:00,899 --> 00:03:03,440
Ruthie, sweetheart, why are you playing
with your food?
33
00:03:03,740 --> 00:03:04,880
They say I'm crazy.
34
00:03:05,280 --> 00:03:06,980
I can do what I want to do.
35
00:03:07,280 --> 00:03:08,840
It's my prerogative.
36
00:03:13,480 --> 00:03:15,900
Sorry, Aunt Rachel, we've been listening
to Bobby Brown.
37
00:03:16,680 --> 00:03:18,060
What prerogative means?
38
00:03:18,660 --> 00:03:20,880
It means don't play with your food.
39
00:03:25,620 --> 00:03:27,640
So, Laura, how was career day?
40
00:03:27,860 --> 00:03:31,880
Pretty good, Mom. My dad... My grades
are good enough to get into Harvard Law
41
00:03:31,880 --> 00:03:32,880
School.
42
00:03:33,640 --> 00:03:34,640
That's my girl.
43
00:03:35,540 --> 00:03:37,840
Just how much is it to go to Harvard Law
School these days?
44
00:03:38,220 --> 00:03:39,540
$16 ,000 a year.
45
00:03:42,560 --> 00:03:44,040
Somebody get the smelling salt.
46
00:03:46,480 --> 00:03:48,320
Could you save a lot if I got a
scholarship?
47
00:03:48,860 --> 00:03:50,520
Why are you wasting your time eating? Go
study.
48
00:03:53,200 --> 00:03:55,240
So, Edward, what about you?
49
00:03:55,580 --> 00:03:56,960
What are your plans for the future?
50
00:03:57,700 --> 00:03:58,700
Rock star.
51
00:04:03,029 --> 00:04:04,029
That's your plan?
52
00:04:04,690 --> 00:04:08,150
Son, it might be wise to have something
else to fall back on.
53
00:04:09,330 --> 00:04:11,770
No problem, Dad. I can always be a
model.
54
00:04:14,070 --> 00:04:16,769
Are you going to be the before or the
after?
55
00:04:20,310 --> 00:04:24,990
Hey, Dad.
56
00:04:25,550 --> 00:04:26,550
Hey.
57
00:04:27,110 --> 00:04:28,850
I thought you were going to the movies.
58
00:04:29,130 --> 00:04:31,530
I was, but Jolene ran out of money.
59
00:04:39,530 --> 00:04:40,770
it's time to have our little talk.
60
00:04:40,990 --> 00:04:41,990
Oh, no.
61
00:04:42,410 --> 00:04:46,170
Dad, is this phase two of what is Eddie
going to do when he grows up? Yes,
62
00:04:46,190 --> 00:04:48,550
Edward. I should have sprung for the
movie.
63
00:04:53,390 --> 00:04:59,190
Son, you know, sometimes in life we
agonize over decisions and then later on
64
00:04:59,190 --> 00:05:00,430
realize they weren't all that important.
65
00:05:01,790 --> 00:05:04,830
But, Edward, choosing a career is
important.
66
00:05:05,670 --> 00:05:08,330
Now, aside from a rock star or model,
67
00:05:09,550 --> 00:05:10,550
Or a model.
68
00:05:12,310 --> 00:05:13,730
What else would you like to be?
69
00:05:14,490 --> 00:05:15,770
I honestly don't know.
70
00:05:16,270 --> 00:05:17,690
I mean, I thought about it a lot.
71
00:05:18,250 --> 00:05:22,290
I thought, and I thought, and I thought
until my head hurt.
72
00:05:23,330 --> 00:05:24,330
Well, let me ask you this.
73
00:05:27,150 --> 00:05:28,670
Are you open to career suggestions?
74
00:05:29,410 --> 00:05:30,770
Sure. What do you got?
75
00:05:31,130 --> 00:05:33,490
Well, have you ever thought about being
a policeman?
76
00:05:46,220 --> 00:05:48,200
work is substantial and satisfying.
77
00:05:48,840 --> 00:05:50,460
It's a job that you can be proud of.
78
00:05:50,720 --> 00:05:52,200
It's also a family tradition.
79
00:05:52,600 --> 00:05:55,800
Me, my father, and maybe now you.
80
00:05:56,500 --> 00:05:57,580
Son, think about it.
81
00:05:58,000 --> 00:06:00,320
Don't make your head hurt, but think
about it.
82
00:06:01,620 --> 00:06:02,620
Alright.
83
00:06:03,300 --> 00:06:06,480
Hey, my boss just started a police ride
-along program.
84
00:06:07,060 --> 00:06:09,700
You can go with me tomorrow and check
out the daily life of a cop.
85
00:06:10,000 --> 00:06:11,000
What do you say?
86
00:06:11,100 --> 00:06:13,320
Well, I didn't say I'd think about it.
87
00:06:13,660 --> 00:06:14,720
I'll save you the time.
88
00:06:15,100 --> 00:06:16,100
You're going to
89
00:06:29,840 --> 00:06:30,559
This is it.
90
00:06:30,560 --> 00:06:31,820
The old homestead.
91
00:06:33,980 --> 00:06:37,000
Sergeant, it's a fine house.
92
00:06:38,660 --> 00:06:39,660
Cop's house.
93
00:06:42,800 --> 00:06:43,800
Thank you, sir.
94
00:06:44,240 --> 00:06:46,320
And, sir, I'm honored that you want to
meet my son.
95
00:06:47,320 --> 00:06:50,640
Winslow, in this crime -plagued society,
we need every good man we can get.
96
00:06:51,200 --> 00:06:54,980
So if your flesh and blood wants to join
the battle, I want to shake his hand.
97
00:06:55,260 --> 00:06:57,120
Well, sir, I am sure that he'll be
thrilled.
98
00:07:21,610 --> 00:07:22,610
Excuse me.
99
00:07:29,590 --> 00:07:30,590
Hi.
100
00:07:33,470 --> 00:07:34,470
Ever risk a woman?
101
00:07:37,190 --> 00:07:38,790
What do you mean you can't go?
102
00:07:39,670 --> 00:07:41,890
Dad, I have an appointment with the
modeling agency.
103
00:07:42,330 --> 00:07:44,430
They're looking for new clients. This is
an incredible opportunity.
104
00:07:52,560 --> 00:07:53,560
down this time.
105
00:07:55,700 --> 00:07:58,740
I am very, very disappointed in you.
106
00:08:04,320 --> 00:08:06,140
Gee, this dog has quite a smile.
107
00:08:06,700 --> 00:08:08,200
Yeah, good old Bloodfang.
108
00:08:10,040 --> 00:08:11,540
He'd lay down his life for me.
109
00:08:12,300 --> 00:08:13,960
How'd you train him to hold that gun?
110
00:08:16,620 --> 00:08:19,880
So, Winslow, you done going on the ride?
111
00:08:24,400 --> 00:08:26,560
that today was his paramedic ride
-along.
112
00:08:27,820 --> 00:08:28,820
Good group.
113
00:08:29,300 --> 00:08:30,760
We plug them, they patch them.
114
00:08:32,679 --> 00:08:36,400
So, in other words, Winslow, you just
wasted 43 minutes of my, let's be
115
00:08:36,580 --> 00:08:37,580
precious time?
116
00:08:38,400 --> 00:08:43,280
Uh, well, I'm sorry, sir, but, uh... Oh,
oh, oh, oh, kind of, kind of.
117
00:08:44,380 --> 00:08:45,359
Excellent idea.
118
00:08:45,360 --> 00:08:46,360
Take your other son.
119
00:08:50,460 --> 00:08:52,380
That is an excellent idea, sir.
120
00:09:06,670 --> 00:09:08,710
Six months in the academy, you'll firm
up that grip.
121
00:10:07,440 --> 00:10:08,440
else, okay?
122
00:10:09,540 --> 00:10:10,920
Hey, can I hold your shotgun?
123
00:10:12,200 --> 00:10:13,200
Do I look stupid?
124
00:10:14,100 --> 00:10:15,280
Only when you play golf.
125
00:10:18,780 --> 00:10:20,820
Two out of 12. Robbery, 4th and Main.
126
00:10:21,060 --> 00:10:23,660
Male Caucasian seen playing on foot from
4th's freight yard.
127
00:10:23,860 --> 00:10:27,800
Suspect is 5 '9", 5 '10". Wearing blue
jeans and a green and black plaid shirt.
128
00:10:28,460 --> 00:10:29,460
Bad dresser.
129
00:10:29,720 --> 00:10:31,960
Two out of 12. I'm on it. Over and out.
130
00:10:32,360 --> 00:10:35,540
Now, Steve, when we get there, you're
gonna stay in this car, understood?
131
00:10:39,910 --> 00:10:40,910
This nail is terrible.
132
00:12:05,230 --> 00:12:06,230
Why do you think I came in here?
133
00:12:45,800 --> 00:12:47,000
messed things up this time.
134
00:12:47,460 --> 00:12:51,120
If you had stayed in the car like I told
you, I would have made my bus and we
135
00:12:51,120 --> 00:12:52,340
would be on our way home right now.
136
00:14:13,130 --> 00:14:14,130
baby, your dad's running late.
137
00:14:14,850 --> 00:14:16,830
Let's eat everything and see if he can
take a joke.
138
00:14:29,930 --> 00:14:30,930
Uh -oh.
139
00:14:31,290 --> 00:14:32,610
Edward, what's wrong?
140
00:14:33,410 --> 00:14:35,890
Mom, the modeling agency was a bust.
141
00:14:42,160 --> 00:14:43,160
What was that address?
142
00:16:20,810 --> 00:16:21,649
Headlines now.
143
00:16:21,650 --> 00:16:23,790
Cop flips out, kills four gals in an
Urkel.
144
00:16:26,010 --> 00:16:27,530
Oh, come on, Steve.
145
00:16:27,850 --> 00:16:29,210
You know I never harm a cow.
146
00:16:31,910 --> 00:16:35,550
How do you start like that?
147
00:17:22,550 --> 00:17:23,550
I am?
148
00:17:24,010 --> 00:17:26,190
Yeah. I mean, you're great with your
kids.
149
00:17:26,410 --> 00:17:29,810
You play catch with Betty. You take
Laura and Judy to the mall if there are
150
00:17:29,810 --> 00:17:30,810
sports on TV.
151
00:17:31,450 --> 00:17:33,430
I mean, you guys do things together.
152
00:17:34,690 --> 00:17:36,570
Well, I try.
153
00:17:38,250 --> 00:17:39,370
Wanna know a secret?
154
00:17:40,890 --> 00:17:41,890
Okay.
155
00:17:43,270 --> 00:17:45,390
Sometimes I wish you were my father.
156
00:17:50,090 --> 00:17:51,090
You have your own father.
157
00:17:51,870 --> 00:17:53,550
I know, and he's a terrific guy.
158
00:17:54,270 --> 00:17:57,970
I mean, he's smart, good -looking, and
really knows his kabuki theater.
159
00:18:00,150 --> 00:18:02,230
And I think he's a little disappointed
in me.
160
00:18:03,110 --> 00:18:04,110
Well, why?
161
00:18:04,290 --> 00:18:07,930
Well, you see, he's a brain surgeon, and
he really wants me to be one, too.
162
00:18:08,270 --> 00:18:10,690
I mean, it's an okay job, but hey,
where's the challenge?
163
00:18:21,640 --> 00:18:23,260
You give me time to make my own
decision.
164
00:18:25,900 --> 00:18:31,800
Well, Steve, I think that parents come
down hard on their kids because, well,
165
00:18:31,880 --> 00:18:32,880
they want the best for them.
166
00:18:34,040 --> 00:18:35,680
Well, what's best for the parents?
167
00:18:38,500 --> 00:18:45,400
You know, Steve, sometimes even the best
guy who ever trod this earth
168
00:18:45,400 --> 00:18:46,500
can make that same mistake.
169
00:18:48,440 --> 00:18:49,480
But I got a feeling.
170
00:18:50,030 --> 00:18:52,610
That you're going to make your parents
real proud of you someday?
171
00:18:52,990 --> 00:18:53,990
You think so?
172
00:18:54,710 --> 00:18:56,910
Sure. You're a real bright kid.
173
00:18:58,930 --> 00:19:00,390
Thanks for the talk, Carl.
174
00:19:01,290 --> 00:19:02,290
Anytime, Steve.
175
00:19:12,530 --> 00:19:14,370
Y 'all, it was the strangest thing.
176
00:19:14,630 --> 00:19:15,690
The train pulled...
177
00:19:25,640 --> 00:19:27,720
sudden there's a big hole in the wall
and all the cows are gone.
178
00:19:31,020 --> 00:19:32,020
Good night,
179
00:19:33,860 --> 00:19:35,340
Daddy. Oh, good night, sweetheart.
180
00:19:35,560 --> 00:19:38,120
Good night. Mom was really worried about
you.
181
00:19:38,700 --> 00:19:40,040
Yeah? How do you know that?
182
00:19:40,380 --> 00:19:41,940
She kept telling us she wasn't.
183
00:19:43,220 --> 00:19:44,220
Is that true, Harriet?
184
00:19:44,840 --> 00:19:46,020
No, I knew you'd be fine.
185
00:19:47,800 --> 00:19:52,620
Well... I was a little worried.
186
00:19:55,880 --> 00:19:56,699
You got a sec?
187
00:19:56,700 --> 00:19:57,700
Sure, son. Grab a seat.
188
00:19:58,440 --> 00:19:59,440
Okay, bedtime.
189
00:19:59,520 --> 00:20:00,760
Let's hit him up and move him out.
190
00:20:01,200 --> 00:20:02,200
Harriet.
191
00:20:05,480 --> 00:20:06,860
Sorry, Carl. I couldn't resist.
192
00:20:13,280 --> 00:20:15,820
What? Why do I always have to go?
193
00:20:20,120 --> 00:20:21,220
So what's on your mind, son?
194
00:20:21,880 --> 00:20:24,340
Dad, I'm sorry I disappointed you.
195
00:20:25,520 --> 00:20:27,060
how important it is for me to become a
cop.
196
00:20:27,440 --> 00:20:30,760
So if you still want me to go on that
ride while I have no problem... Edward,
197
00:20:30,760 --> 00:20:32,320
Edward, Edward, Edward. Listen to me.
198
00:20:32,680 --> 00:20:34,020
Son, you don't have to be a cop.
199
00:20:34,800 --> 00:20:35,920
I don't? No.
200
00:20:36,780 --> 00:20:37,780
But you're a cop.
201
00:20:38,080 --> 00:20:39,660
Well, I know, but that works for me.
202
00:20:40,160 --> 00:20:41,500
You have to do what works for you.
203
00:20:42,880 --> 00:20:44,560
Well, I'm not so sure what that is yet.
204
00:20:46,000 --> 00:20:50,860
Well, whenever you make that decision,
I'll support you all the way.
205
00:20:51,320 --> 00:20:53,680
And in the meantime, I'll try not to
pressure you so much.
206
00:20:54,060 --> 00:20:55,060
Okay?
207
00:20:55,419 --> 00:21:01,920
thanks dad edward did i ever tell you
that you are a good kid i
208
00:21:01,920 --> 00:21:03,060
think you just did
15454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.