Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,060 --> 00:00:06,060
Harriet.
2
00:00:06,440 --> 00:00:09,780
Harriet, you're supposed to paint with
the grain. Everybody knows that.
3
00:00:14,380 --> 00:00:15,380
Oh.
4
00:00:16,040 --> 00:00:18,800
You mean like this?
5
00:00:23,800 --> 00:00:24,800
No.
6
00:00:25,140 --> 00:00:28,100
Actually, I meant more like this.
7
00:00:43,020 --> 00:00:44,020
I'm ashamed of you two.
8
00:00:44,440 --> 00:00:46,540
Instead of fighting, you should be
cooperating.
9
00:00:46,940 --> 00:00:48,820
Show a little teamwork, for goodness
sake.
10
00:00:55,660 --> 00:00:56,720
Oh, real mature.
11
00:00:59,520 --> 00:00:59,880
I'm
12
00:00:59,880 --> 00:01:09,680
outnumbered
13
00:01:09,680 --> 00:01:10,539
here.
14
00:01:10,540 --> 00:01:12,260
I don't want to get any paint on this
uniform.
15
00:01:23,289 --> 00:01:24,670
Well, can I do that?
16
00:01:37,830 --> 00:01:41,290
It's a rare condition this day and age.
17
00:01:41,690 --> 00:01:44,730
To read any good news on the newspaper
page.
18
00:01:44,930 --> 00:01:47,790
Love and tradition of the grand design.
19
00:01:48,410 --> 00:01:51,470
Some people say it's been harder to
find.
20
00:01:52,690 --> 00:01:58,530
Well, then there must be some magic clue
inside these gentle walls.
21
00:01:59,770 --> 00:02:03,430
Because all I see is a tower of dreams.
22
00:02:03,810 --> 00:02:06,770
Real love bursting out of every scene.
23
00:02:12,010 --> 00:02:14,990
We're going to fill our house with
happiness.
24
00:02:15,590 --> 00:02:22,170
But we'll smother the blues with
tenderness.
25
00:02:25,390 --> 00:02:31,510
There's room for you, room for me, for
gentle hearts and opportunity.
26
00:03:01,900 --> 00:03:02,900
What are you doing?
27
00:03:03,560 --> 00:03:04,940
Oh, just a Winslow tradition.
28
00:03:05,400 --> 00:03:06,400
It's called breakfast.
29
00:03:08,080 --> 00:03:12,400
No, no, no. See, you're supposed to be
taking me to get my driver's license
30
00:03:12,400 --> 00:03:16,620
today. I think it might be wise to take
a little test drive first.
31
00:03:17,180 --> 00:03:21,500
Why? You checked me out a billion times
and you said yourself that I'm a great
32
00:03:21,500 --> 00:03:22,500
driver.
33
00:03:22,760 --> 00:03:27,120
Yes, but that was the opinion of Carl
Winslow, super dad.
34
00:03:27,760 --> 00:03:28,980
Now I'll pretend to be.
35
00:03:29,440 --> 00:03:32,620
Joe Blow, super picky DMV examiner guy.
36
00:03:34,360 --> 00:03:35,660
What? Sure.
37
00:03:35,880 --> 00:03:37,880
These DMV types can be real tricky.
38
00:03:38,260 --> 00:03:41,780
I mean, either they try to rattle you or
they're stickless for the rules.
39
00:03:42,360 --> 00:03:46,320
Now you, you've got to be rattle and
stickle proof.
40
00:03:47,760 --> 00:03:49,140
Really? Sure.
41
00:03:49,920 --> 00:03:53,460
Son, I realize how much you want your
license.
42
00:03:53,700 --> 00:03:56,220
And I'm going to make sure that you get
it.
43
00:03:57,240 --> 00:03:58,240
Thanks, Dad.
44
00:03:58,680 --> 00:03:59,299
You're the best.
45
00:03:59,300 --> 00:04:00,620
Hey, I tried.
46
00:04:01,680 --> 00:04:05,420
So, uh, you want to get dressed now? Oh,
no can do.
47
00:04:06,060 --> 00:04:07,060
Why not?
48
00:04:07,860 --> 00:04:09,080
Because I'm way ahead of you.
49
00:04:16,339 --> 00:04:17,339
How are we doing, Dad?
50
00:04:17,500 --> 00:04:18,500
Fine, fine, fine, fine.
51
00:04:18,800 --> 00:04:19,880
But I'm not your dad.
52
00:04:20,620 --> 00:04:22,140
Oops. The bond, though.
53
00:04:28,520 --> 00:04:30,980
And I just docked you two points for
inappropriate levity.
54
00:04:32,040 --> 00:04:33,040
Yes, sir.
55
00:04:34,000 --> 00:04:35,440
All right, make the right turn here.
56
00:04:36,220 --> 00:04:37,099
Right turn.
57
00:04:37,100 --> 00:04:38,100
I'm on it.
58
00:04:38,420 --> 00:04:39,420
Hitting the blinker.
59
00:04:40,400 --> 00:04:41,760
Gently applying the brakes.
60
00:04:42,280 --> 00:04:43,280
Hanging the route.
61
00:04:43,640 --> 00:04:45,580
And yes, the kid does it.
62
00:04:47,100 --> 00:04:48,520
Very good, very good.
63
00:04:50,280 --> 00:04:51,300
Watch out for that bread truck!
64
00:04:53,640 --> 00:04:55,840
What bread truck? I didn't see a bread
truck.
65
00:04:56,240 --> 00:04:58,540
But there could have been a bread truck.
And if there had been a bread truck,
66
00:04:58,620 --> 00:05:00,900
you would have hit the bread truck.
Because your turn was wise.
67
00:05:01,160 --> 00:05:02,360
I'm deducting five points.
68
00:05:03,080 --> 00:05:04,620
I'm down seven points already?
69
00:05:04,940 --> 00:05:05,940
Yep.
70
00:05:06,300 --> 00:05:07,300
Man, you're tough.
71
00:05:07,520 --> 00:05:09,840
Hey, I didn't get this job by being
pretty.
72
00:05:12,020 --> 00:05:15,080
Anyway, you lose two more points, it's
back to your bicycle for you.
73
00:05:16,400 --> 00:05:17,620
All right, come on, come on, come on,
come on.
74
00:05:19,400 --> 00:05:20,400
All right, mirror check.
75
00:05:21,300 --> 00:05:22,300
Eyes on the road.
76
00:05:23,460 --> 00:05:24,460
Watch your blind spot.
77
00:05:26,430 --> 00:05:27,430
What's your speed?
78
00:05:27,990 --> 00:05:28,990
Eyes on the road.
79
00:05:31,190 --> 00:05:32,190
Okay, now pull over.
80
00:05:32,690 --> 00:05:35,090
Up 12 inches from the curb. Watch the
fire hydrant.
81
00:05:35,470 --> 00:05:36,470
Okay, stop, stop, stop.
82
00:05:38,810 --> 00:05:40,850
I'm proud of you, son. You hung tough.
83
00:05:41,550 --> 00:05:43,190
I think you're ready for the real test
now.
84
00:05:44,270 --> 00:05:46,550
Thanks. But just one thing, Dad. What's
that?
85
00:05:46,990 --> 00:05:48,110
Could you drive us there?
86
00:06:04,590 --> 00:06:05,590
none of your business.
87
00:06:06,010 --> 00:06:07,070
Oh, you flunked, huh?
88
00:06:08,470 --> 00:06:09,470
Big time.
89
00:06:09,750 --> 00:06:10,750
Didn't Dad tell you?
90
00:06:10,970 --> 00:06:13,510
No, he just came home all upset, but he
didn't say why.
91
00:06:14,230 --> 00:06:17,050
We had a fight at the DMV. Because you
flunked?
92
00:06:17,410 --> 00:06:21,990
Because he made me flunk. Laura, Dad got
me so nervous that all through the
93
00:06:21,990 --> 00:06:23,910
test, I kept seeing runaway bread
trucks.
94
00:06:26,150 --> 00:06:29,950
Didn't the examiner try to calm you
down? Nope. He made me let him out, and
95
00:06:29,950 --> 00:06:30,950
took the bus back.
96
00:06:34,570 --> 00:06:35,610
Jolene, hi.
97
00:06:39,690 --> 00:06:40,690
So?
98
00:06:41,650 --> 00:06:42,650
So?
99
00:06:43,570 --> 00:06:45,090
Oh, oh, the test, right.
100
00:06:45,450 --> 00:06:47,670
Well, did you pass? Did you get your
license?
101
00:06:48,630 --> 00:06:50,230
Did I get my license?
102
00:06:51,170 --> 00:06:53,210
Did I get my license?
103
00:06:53,470 --> 00:06:56,250
She wants to know if I got my license.
104
00:06:58,110 --> 00:06:59,730
Did you get your license?
105
00:07:01,190 --> 00:07:02,190
What do you think?
106
00:07:05,560 --> 00:07:07,060
Congratulations, Winky Bear.
107
00:07:10,180 --> 00:07:11,440
Thanks, Winky Bear.
108
00:07:18,420 --> 00:07:20,980
Let's go for our first ride together.
109
00:07:22,420 --> 00:07:23,420
Right now?
110
00:07:23,460 --> 00:07:24,880
Yeah, now, now.
111
00:07:25,160 --> 00:07:26,840
Sorry, got a rain check that one day.
112
00:07:27,080 --> 00:07:28,080
Why?
113
00:07:28,540 --> 00:07:32,540
Because I want everything to be perfect
for our first ride.
114
00:07:33,060 --> 00:07:35,200
Uh, I gotta get some new clothes.
115
00:07:35,420 --> 00:07:37,740
I gotta wash the car. I gotta go to the
dentist.
116
00:07:38,360 --> 00:07:41,360
Eddie, you're stalling. Take me for a
ride.
117
00:07:48,380 --> 00:07:49,380
Hop in.
118
00:07:56,600 --> 00:07:59,200
Eddie, are you nuts? Dad's gonna kill
you.
119
00:07:59,420 --> 00:08:01,260
Not if he doesn't find out.
120
00:08:01,860 --> 00:08:02,980
And he won't find out.
121
00:08:03,240 --> 00:08:04,240
Willie.
122
00:08:05,780 --> 00:08:08,420
Not for me, stinky bear.
123
00:08:20,120 --> 00:08:21,120
Laura.
124
00:08:21,340 --> 00:08:24,060
Laura, please. Please, my little
Rapunzel.
125
00:08:25,680 --> 00:08:29,460
For the last time, Steve, I will not
give you a lot.
126
00:08:37,039 --> 00:08:38,039
It's a gift.
127
00:08:39,520 --> 00:08:40,760
I'm going to my bedroom.
128
00:08:44,640 --> 00:08:45,980
Don't even think about it.
129
00:08:46,940 --> 00:08:47,940
I'm sorry.
130
00:08:48,060 --> 00:08:50,560
Is there anything I can do for you while
I'm down here waiting?
131
00:08:50,960 --> 00:08:52,420
Let me know when Eddie gets back.
132
00:09:48,910 --> 00:09:54,270
pull in the driveway and we get passed
by a bread truck next thing i know we're
133
00:09:54,270 --> 00:10:00,410
start swiping a coffee table oh man oh
man oh you look at the time
134
00:10:00,410 --> 00:10:07,150
dad is gonna kill me when he sees this
135
00:10:07,150 --> 00:10:08,910
i'm dead meat
136
00:10:18,700 --> 00:10:19,700
Dad would understand.
137
00:12:12,810 --> 00:12:13,810
You guys get the picture.
138
00:12:15,570 --> 00:12:16,570
Come again.
139
00:12:16,910 --> 00:12:19,050
Thanks. I didn't think you'd invite me
after this.
140
00:12:21,850 --> 00:12:22,850
Steve.
141
00:12:23,230 --> 00:12:24,230
Steve.
142
00:12:24,490 --> 00:12:29,670
I think for your sake, you, you, you
better go home now.
143
00:12:30,590 --> 00:12:32,650
Quickly. I can't, sir.
144
00:12:32,930 --> 00:12:36,730
And Steve, I will be calling your father
on this.
145
00:12:37,350 --> 00:12:41,790
Okay, but I have to warn you. My dad's
latest hobby is pantomime, so if no
146
00:12:41,790 --> 00:12:42,870
one... It's him.
147
00:12:47,530 --> 00:12:48,530
Steve, wait.
148
00:12:49,450 --> 00:12:50,450
Yeah?
149
00:12:50,710 --> 00:12:51,910
Why did you take the rap?
150
00:12:52,550 --> 00:12:56,230
Well, a quick appraisal of the situation
led me to believe that Carl's about to
151
00:12:56,230 --> 00:12:57,350
become a human Krakatoa.
152
00:12:59,350 --> 00:13:01,670
So I decided to be the sacrificial
oracle.
153
00:13:03,130 --> 00:13:05,730
But Dad's gonna call your parents. Won't
they punish you?
154
00:13:06,150 --> 00:13:07,830
Yeah, they might ground me.
155
00:13:08,050 --> 00:13:09,610
They may even cut off my allowance.
156
00:13:11,760 --> 00:13:13,920
They even canceled my bagpipe recital.
157
00:13:16,340 --> 00:13:17,600
But I can handle it.
158
00:13:18,160 --> 00:13:20,800
But still, why are you sticking your
neck out for me?
159
00:13:21,580 --> 00:13:25,120
Because we're buddies, Eddie. And
buddies help each other out, right?
160
00:13:26,300 --> 00:13:27,960
Farewell, my wee bunny laugh.
161
00:14:03,920 --> 00:14:04,920
blame is a new halo.
162
00:14:06,900 --> 00:14:10,740
Look, I'll figure out a way to pay his
parents back for all the damages.
163
00:14:10,960 --> 00:14:12,220
Relax, everything's cool.
164
00:14:14,620 --> 00:14:15,620
Hi, guys.
165
00:14:23,720 --> 00:14:25,140
Steve, what's with the uniform?
166
00:14:25,880 --> 00:14:26,980
It's my punishment.
167
00:14:28,000 --> 00:14:29,000
Weren't you old?
168
00:14:32,620 --> 00:14:35,200
My parents have decided to send me off
to military school.
169
00:14:35,820 --> 00:14:36,820
You're kidding.
170
00:14:37,360 --> 00:14:39,220
Tis no jest, my fair maiden.
171
00:14:41,040 --> 00:14:44,900
I'm afraid Ma and Pa and Uncle were
pushed over the edge by this unfortunate
172
00:14:44,900 --> 00:14:45,900
in the living room thing.
173
00:14:46,240 --> 00:14:47,960
Isn't that some way to change their
minds?
174
00:14:48,280 --> 00:14:49,280
I tried.
175
00:14:49,340 --> 00:14:51,780
I begged, I pleaded, I mined.
176
00:14:54,020 --> 00:14:55,080
But I failed.
177
00:14:55,940 --> 00:14:57,520
And you can't let this happen.
178
00:14:57,820 --> 00:14:58,920
No, Laura, no.
179
00:15:03,530 --> 00:15:04,530
Don't believe, mon cheri.
180
00:15:05,430 --> 00:15:08,530
But perhaps four frightening years of
military school can actually be
181
00:15:08,530 --> 00:15:11,170
beneficial. I can pump up the old bod.
182
00:15:22,970 --> 00:15:23,970
Here, Eddie.
183
00:15:25,230 --> 00:15:26,230
A new mitt?
184
00:15:26,630 --> 00:15:29,390
Yeah, I bought them a couple of years
ago and hoped that we could play catch
185
00:15:29,390 --> 00:15:30,390
sometime.
186
00:15:30,820 --> 00:15:33,360
Unfortunately, you were never able to
fit it into your busy schedule.
187
00:15:36,480 --> 00:15:39,100
So now I want you to have them as a
little going -away gift.
188
00:15:40,540 --> 00:15:41,540
Thanks, Steve.
189
00:15:42,920 --> 00:15:43,920
Laura.
190
00:15:47,600 --> 00:15:51,280
Well, it's so hard for me to say goodbye
to you.
191
00:15:53,640 --> 00:15:56,180
My heart knows the words. They just
won't pump up.
192
00:16:02,640 --> 00:16:04,880
I guess I'm just clogged with emotional
cholesterol.
193
00:16:10,040 --> 00:16:12,060
I love you, Laura.
194
00:16:20,000 --> 00:16:21,940
Goodbye, the murder on the sinuses.
195
00:16:23,480 --> 00:16:24,480
Wait here.
196
00:16:26,440 --> 00:16:29,740
I have a few precious mementos I'd like
you to remember me by.
197
00:16:31,470 --> 00:16:32,890
have my first pair of baby shoes.
198
00:16:41,810 --> 00:16:42,810
Yeah?
199
00:16:44,430 --> 00:16:45,430
Yeah.
200
00:16:45,990 --> 00:16:46,990
You busy?
201
00:16:47,390 --> 00:16:50,910
No, just blowing up this balloon for
little Richie for the last half hour.
202
00:16:51,910 --> 00:16:55,270
Um, do you remember that hole in the
living room?
203
00:16:56,850 --> 00:16:59,990
Oh, you mean the one the size of a
station wagon?
204
00:17:01,090 --> 00:17:02,090
That's it.
205
00:17:03,130 --> 00:17:04,550
Steve didn't put it there.
206
00:17:05,710 --> 00:17:06,710
I did.
207
00:17:07,190 --> 00:17:08,190
Oh.
208
00:17:13,349 --> 00:17:14,790
Steve was covering for me, Dad.
209
00:17:41,770 --> 00:17:43,570
to tell you only that I flunked the
driver's test.
210
00:17:43,930 --> 00:17:45,330
I didn't want to lose her respect.
211
00:17:46,130 --> 00:17:48,450
Instead, I really messed up and now I've
lost yours.
212
00:17:51,090 --> 00:17:52,090
Edward.
213
00:17:52,810 --> 00:17:55,450
Edward James Arthur Winslow.
214
00:17:56,550 --> 00:17:58,330
Son, you haven't lost my respect.
215
00:18:00,190 --> 00:18:01,810
Messing up is a part of growing up.
216
00:18:02,810 --> 00:18:04,590
Edward, it's a process that never ends.
217
00:18:06,470 --> 00:18:07,950
Actually, I think I messed up too.
218
00:18:10,820 --> 00:18:11,820
How?
219
00:18:12,940 --> 00:18:16,900
Well, I... I don't think I should have
given you that last -minute test.
220
00:18:17,620 --> 00:18:20,580
I wanted to help, but I think I shook
you up instead.
221
00:18:22,120 --> 00:18:23,120
And I'm sorry.
222
00:18:24,200 --> 00:18:26,840
Well, I guess we can both learn from
this.
223
00:18:28,980 --> 00:18:29,980
Thanks, Dad.
224
00:18:30,120 --> 00:18:31,120
Good talk.
225
00:18:32,240 --> 00:18:33,240
Edward.
226
00:18:34,400 --> 00:18:35,400
I'm the father.
227
00:18:35,640 --> 00:18:36,760
I learned from this.
228
00:18:37,120 --> 00:18:38,120
You're the son.
229
00:18:38,140 --> 00:18:39,300
You learned from this.
230
00:18:39,660 --> 00:18:41,000
And you get punished.
231
00:18:42,580 --> 00:18:43,920
Okay, what's it going to be?
232
00:18:44,700 --> 00:18:47,640
Well, you are grounded for one month.
233
00:18:48,260 --> 00:18:51,360
Plus, you have to wait two months before
you can take your next driver's test.
234
00:18:51,500 --> 00:18:52,500
Two months?
235
00:18:53,420 --> 00:18:54,420
That's fair.
236
00:18:55,960 --> 00:18:58,680
And I also want you to tell Steve's
parents what happened.
237
00:18:59,560 --> 00:19:03,920
Then, you ought to do odd jobs around
the house until every cent of the
238
00:19:03,920 --> 00:19:04,920
is paid off.
239
00:19:04,970 --> 00:19:08,530
At $4 an hour, it shouldn't take you
more than two or three years, tops.
240
00:19:10,270 --> 00:19:14,210
Dad, doesn't it count that I did come in
and tell you the truth?
241
00:19:15,950 --> 00:19:16,950
Okay.
242
00:19:17,210 --> 00:19:18,270
$4 .10 an hour.
243
00:19:25,550 --> 00:19:31,170
And last but not least, a jar of Mom's
homemade catfish jam.
244
00:19:40,810 --> 00:19:41,810
Your baby shoes?
245
00:19:42,210 --> 00:19:43,670
Your grandmother's dentures?
246
00:19:45,030 --> 00:19:46,030
Fist jam?
247
00:19:46,910 --> 00:19:48,610
And I didn't get a thing for you.
248
00:19:51,890 --> 00:19:54,290
Steve, I need to talk to you.
249
00:19:55,490 --> 00:19:56,490
Oh, fine.
250
00:19:57,070 --> 00:19:59,110
I'll just go put these dentures in some
water.
251
00:20:02,770 --> 00:20:05,590
Look, Steve, you won't be needing that
uniform.
252
00:20:05,850 --> 00:20:07,130
I told my dad the truth.
253
00:20:07,930 --> 00:20:08,930
What?
254
00:20:10,410 --> 00:20:11,950
Wasn't looking forward to military
school.
255
00:20:12,370 --> 00:20:15,050
You know, I heard they don't allow
nightlights.
256
00:20:17,390 --> 00:20:18,369
Listen, Steve.
257
00:20:18,370 --> 00:20:21,390
You put your stuff on the line for me.
And I want you to know that I really
258
00:20:21,390 --> 00:20:22,390
appreciate that, man.
259
00:20:22,610 --> 00:20:24,290
Hey, anytime, dude.
260
00:20:24,570 --> 00:20:27,310
Because I'm your buddy. And buddies
stick by each other.
261
00:20:27,530 --> 00:20:28,710
You know what us buddies do?
262
00:20:28,970 --> 00:20:29,889
What?
263
00:20:29,890 --> 00:20:30,890
They play catch.
264
00:20:33,010 --> 00:20:34,230
Let's break that puppy in.
18884
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.