Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,680 --> 00:00:09,360
I hate my school picture this year. My
hair looks funny, my dress is ugly, and
2
00:00:09,360 --> 00:00:10,560
I'm smiling like a goon.
3
00:00:13,160 --> 00:00:14,160
Yeah, that's you.
4
00:00:22,580 --> 00:00:25,420
Hi, Laura, my little photogenic fox.
5
00:00:27,960 --> 00:00:32,520
It's that time of year again, the day
everybody exchanges their school
6
00:00:33,560 --> 00:00:37,710
Sorry. I don't think I can spare one,
Steve. I only have 144.
7
00:00:39,850 --> 00:00:40,850
Oh, I understand.
8
00:00:41,450 --> 00:00:44,030
I'll just stick around and stare at the
real thing.
9
00:00:48,210 --> 00:00:51,550
Here, take two. And don't bother me next
year.
10
00:00:52,210 --> 00:00:55,230
Oh, thank you, thank you, thank you.
I've got yours outside.
11
00:00:58,730 --> 00:01:02,110
Is it just me, or do I get better
looking every year?
12
00:01:03,980 --> 00:01:04,979
It's just you.
13
00:01:54,350 --> 00:01:59,910
This day and age to read any good news
on the newspaper page. And love and
14
00:01:59,910 --> 00:02:01,950
tradition of the grand design.
15
00:02:02,210 --> 00:02:05,650
Some people say it's even harder to
find.
16
00:02:06,890 --> 00:02:12,710
Well, then there must be some magic clue
inside these gentle walls.
17
00:02:14,070 --> 00:02:17,530
Because all I see is a tower of dreams.
18
00:03:08,560 --> 00:03:09,198
Hi, sweetie.
19
00:03:09,200 --> 00:03:10,119
How was your day?
20
00:03:10,120 --> 00:03:14,520
Rough. I just spent two hours talking to
a guy off a ledge, then found out he
21
00:03:14,520 --> 00:03:15,520
was a window washer.
22
00:03:19,580 --> 00:03:21,120
I can't believe you did this to me.
23
00:03:22,220 --> 00:03:23,500
Why are you so upset?
24
00:03:23,900 --> 00:03:25,640
It was just a stupid video game.
25
00:03:26,020 --> 00:03:27,040
Stupid video game?
26
00:03:27,320 --> 00:03:28,520
Well, what's the problem here?
27
00:03:28,860 --> 00:03:32,720
I don't have a problem. I just got the
highest score ever at Space Invaders.
28
00:03:32,980 --> 00:03:33,638
Oh, sure.
29
00:03:33,640 --> 00:03:34,559
Rub it in.
30
00:03:34,560 --> 00:03:36,920
Well, I guess we know now who used to
have the highest score.
31
00:03:38,860 --> 00:03:41,220
I don't think girls should be allowed to
play video games, period.
32
00:03:41,760 --> 00:03:44,920
They should stick to cheerleading where
they belong.
33
00:03:47,680 --> 00:03:51,440
Eddie, that is the most chauvinistic
thing I've ever heard you say.
34
00:03:52,020 --> 00:03:53,020
I'll straighten him out, honey.
35
00:03:53,500 --> 00:03:55,440
Come on, son. We need to have a little
talk.
36
00:03:55,720 --> 00:03:57,080
Step into my office, please.
37
00:04:02,580 --> 00:04:03,580
What's wrong?
38
00:04:04,920 --> 00:04:08,320
Well, son, I don't think you're upset
because you were beaten.
39
00:04:08,860 --> 00:04:11,060
I think you're upset because you were
beaten by a girl.
40
00:04:11,740 --> 00:04:12,740
Well, yeah.
41
00:04:15,240 --> 00:04:18,420
Son, this is the 90s, the age of the
enlightened man.
42
00:04:19,040 --> 00:04:22,780
We are no longer threatened by women who
are smarter or make more money or who
43
00:04:22,780 --> 00:04:23,780
beat us at sports.
44
00:04:24,640 --> 00:04:25,499
We're not?
45
00:04:25,500 --> 00:04:26,500
No.
46
00:04:27,420 --> 00:04:33,140
Son, today's man is compassionate and
sensitive and only wants to live in
47
00:04:33,140 --> 00:04:34,380
and harmony with today's female.
48
00:04:35,540 --> 00:04:38,540
A real man... is a man who was able to
admit defeat.
49
00:04:39,180 --> 00:04:42,320
Now, I want you to go back in there, and
you tell your sister that you're happy
50
00:04:42,320 --> 00:04:43,320
for her.
51
00:04:44,000 --> 00:04:45,000
All right.
52
00:04:51,380 --> 00:04:52,380
Go ahead, son.
53
00:04:54,720 --> 00:04:59,320
Laura, I'm sorry I was such a sore
loser.
54
00:04:59,900 --> 00:05:03,060
You beat me fair and square, and you
deserve to be the champ.
55
00:05:03,920 --> 00:05:06,440
Thanks. And, Eddie, I didn't beat you.
56
00:05:07,270 --> 00:05:08,350
I crushed you.
57
00:05:10,830 --> 00:05:11,830
Edward.
58
00:05:13,490 --> 00:05:14,490
You're right.
59
00:05:14,850 --> 00:05:19,130
Lord, it's the 90s, and I'm an
enlightened man, and I only want to live
60
00:05:19,130 --> 00:05:20,130
and harmony with you.
61
00:05:20,630 --> 00:05:21,810
Congratulations on your victory.
62
00:05:24,490 --> 00:05:28,330
Wow. You left here with Eddie Winslow
and returned with Alan Alda.
63
00:05:40,840 --> 00:05:41,819
Bye, Ted.
64
00:05:41,820 --> 00:05:42,820
Bye, Lord.
65
00:05:43,260 --> 00:05:45,820
You guys have great form.
66
00:05:47,180 --> 00:05:51,100
Rachel, will you forget about picking up
those two guys and pick up that spare?
67
00:05:52,160 --> 00:05:54,080
I can do both, you know.
68
00:06:20,590 --> 00:06:21,349
Great idea.
69
00:06:21,350 --> 00:06:24,370
I can't think of a single reason not to
do this every week.
70
00:06:27,830 --> 00:06:28,830
Hi, everybody.
71
00:06:30,530 --> 00:06:31,810
I just thought of a reason.
72
00:06:33,750 --> 00:06:35,030
Steve, what are you doing here?
73
00:06:35,330 --> 00:06:37,170
I come here three or four times a week.
74
00:06:37,490 --> 00:06:38,870
Oh, it's sort of like a second home.
75
00:06:39,230 --> 00:06:41,110
Oh, no, Carl. That would be your place.
76
00:06:45,290 --> 00:06:46,610
Dad, it's your turn.
77
00:06:46,990 --> 00:06:47,990
Go get it.
78
00:08:25,680 --> 00:08:28,400
three strikes in a row, she beats you by
one pin.
79
00:08:29,040 --> 00:08:31,060
You hear that, Mom? You can still win.
80
00:08:31,420 --> 00:08:32,420
Are you kidding?
81
00:08:32,640 --> 00:08:34,000
Mom could never beat Dad.
82
00:08:34,419 --> 00:08:36,559
Eddie, never say never.
83
00:08:36,780 --> 00:08:37,780
That's right, never.
84
00:08:37,880 --> 00:08:39,440
Get up there, honey. Show them what
you're best at.
85
00:09:59,880 --> 00:10:01,800
I want a rematch, and I want it now.
86
00:10:14,680 --> 00:10:20,000
The winner and still champion, Carl Otis
Winslow!
87
00:10:23,260 --> 00:10:28,880
I can't believe that, man.
88
00:10:29,370 --> 00:10:33,570
Harriet, just be glad Carl won the
rematch or we'd still be at the bowling
89
00:10:33,570 --> 00:10:34,570
alley.
90
00:10:34,970 --> 00:10:36,190
I hate bowling.
91
00:10:36,410 --> 00:10:37,990
It's a stupid sport.
92
00:10:38,250 --> 00:10:39,310
You got that right.
93
00:10:39,670 --> 00:10:43,750
Throwing an ugly 10 -pound ball at a
bunch of ugly sticks while you're
94
00:10:43,750 --> 00:10:44,750
ugly shoes.
95
00:10:45,250 --> 00:10:47,290
It's an ugly sport.
96
00:10:49,410 --> 00:10:50,610
It's a great sport.
97
00:10:52,270 --> 00:10:53,590
And do you know why?
98
00:10:54,410 --> 00:10:56,630
Because it's a man's sport.
99
00:10:58,830 --> 00:11:00,530
I'll have you sell women to know to
leave it alone.
100
00:11:07,190 --> 00:11:10,870
It's late, and I don't want to hear any
more fighting. Go upstairs and go to
101
00:11:10,870 --> 00:11:11,870
bed.
102
00:11:12,950 --> 00:11:15,010
He started it. How did I start it?
103
00:11:15,410 --> 00:11:18,970
By being born first. You got the whole
family off on the wrong foot.
104
00:11:22,790 --> 00:11:25,590
Boy, five hours at a bowling alley.
105
00:11:26,160 --> 00:11:28,340
That's the most time I ever spent in
rented shoes.
106
00:11:29,780 --> 00:11:32,560
I hope Carl got all that gloating out of
his system.
107
00:11:33,620 --> 00:11:40,340
Ladies and gentlemen, as the winner of
the bowling rematch, I
108
00:11:40,340 --> 00:11:44,180
hereby declare this an official Carl
Winslow holiday.
109
00:11:45,960 --> 00:11:48,520
Looks like there's still a couple of
gloats left.
110
00:11:49,020 --> 00:11:50,860
Excuse me, I'm going to go check on
Richie.
111
00:11:52,020 --> 00:11:53,020
What's wrong with her?
112
00:11:56,630 --> 00:11:57,630
Carl,
113
00:11:59,130 --> 00:12:00,610
no one had fun tonight but you.
114
00:12:01,530 --> 00:12:05,590
Now, Harriet, I am surprised at you. I
thought you were a better loser than
115
00:12:05,590 --> 00:12:08,030
this. You're wanting a rematch, okay?
Case closed.
116
00:12:11,390 --> 00:12:12,490
Now, come on, Harriet.
117
00:12:13,730 --> 00:12:17,250
I think we need to talk about this now.
Because I don't want you to feel bad
118
00:12:17,250 --> 00:12:19,090
just because I'm the better bowler.
119
00:12:27,630 --> 00:12:28,630
if it made you feel bad.
120
00:12:29,630 --> 00:12:30,810
Give me a break.
121
00:12:31,610 --> 00:12:35,550
No, Harry, now come on. I think you'd
feel a lot better if you just came right
122
00:12:35,550 --> 00:12:36,550
out and said it.
123
00:12:37,510 --> 00:12:38,690
That I'm the better bowler.
124
00:12:39,490 --> 00:12:41,910
You want to face some truth, Carl? How
about this truth?
125
00:12:42,110 --> 00:12:46,590
The only reason you won that rematch
tonight was because I let you win.
126
00:12:48,150 --> 00:12:50,030
Well, you don't really expect me to
believe that.
127
00:12:50,490 --> 00:12:53,290
Yeah. And it's not the first time I did
it either.
128
00:12:53,670 --> 00:12:56,370
I've been letting you win at bowling
ever since before we were married.
129
00:12:59,250 --> 00:13:00,250
Richie's fine.
130
00:13:00,630 --> 00:13:02,950
Hey, Rachel, you want a good laugh?
131
00:13:03,210 --> 00:13:07,610
Sure. Your sister claims that she let me
win the rematch.
132
00:13:09,050 --> 00:13:11,690
I knew it. I knew you were holding back.
133
00:13:12,030 --> 00:13:13,570
See, what did I tell you?
134
00:13:13,930 --> 00:13:14,930
Oh, sure.
135
00:13:15,070 --> 00:13:18,930
She's your sister. Of course she's going
to support this silly notion that
136
00:13:18,930 --> 00:13:20,030
you're a better bowler than me.
137
00:13:20,930 --> 00:13:24,070
Carl, I'm warning you. I mean, it's a
simple fact of nature.
138
00:13:24,530 --> 00:13:26,650
Men are better bowlers than women.
139
00:13:31,630 --> 00:13:34,530
What kind of male chauvinist garbage is
that?
140
00:13:34,750 --> 00:13:37,570
Now, Rachel, I'm not saying that men are
better at everything.
141
00:13:37,850 --> 00:13:40,110
But, hey, we're talking bowling here.
142
00:13:40,390 --> 00:13:43,790
And bowling is primarily a man thing.
143
00:14:37,680 --> 00:14:38,680
That puts the men in the lead.
144
00:15:21,160 --> 00:15:22,160
catch up to them.
145
00:15:22,480 --> 00:15:23,480
Uh -oh.
146
00:15:23,820 --> 00:15:24,820
Steve Bowles next.
147
00:15:25,220 --> 00:15:28,380
Look, if he makes another strike, we are
in real trouble.
148
00:15:29,140 --> 00:15:30,320
Don't worry about a thing.
149
00:15:30,900 --> 00:15:31,900
I'll answer him.
150
00:15:38,040 --> 00:15:39,040
Hi, Steve.
151
00:15:41,340 --> 00:15:42,340
Hi, Laura.
152
00:15:42,700 --> 00:15:48,440
You know, I shouldn't be mingling with
the opposition, but I just wanted to
153
00:15:48,440 --> 00:15:50,240
you how handsome you look under...
154
00:15:55,310 --> 00:15:56,510
Really? Yeah.
155
00:15:56,730 --> 00:15:59,530
And I just wanted to wish you good luck.
156
00:16:00,870 --> 00:16:01,870
Thank you.
157
00:16:03,730 --> 00:16:05,890
My, what strong arms.
158
00:16:47,920 --> 00:16:49,380
Think straight, boy. Think straight.
159
00:17:29,130 --> 00:17:30,430
It's all up to you.
160
00:17:31,130 --> 00:17:32,069
Yeah, Carl.
161
00:17:32,070 --> 00:17:36,910
If you bowl a strike, you'll be a hero.
But if you don't, you'll be a bum, a
162
00:17:36,910 --> 00:17:39,310
loser, a dope, a joke artist. Thank you,
Steve.
163
00:17:39,950 --> 00:17:41,050
That's enough encouragement.
164
00:17:41,990 --> 00:17:42,990
Good luck.
165
00:17:43,590 --> 00:17:45,930
Let's go, Carl. You're holding up the
game.
166
00:17:46,330 --> 00:17:49,790
Yeah, we just want to claim our victory
and get out of here. Not so fast.
167
00:17:50,130 --> 00:17:51,510
I feel a strike coming.
168
00:18:41,640 --> 00:18:44,520
discussing who won the bowling match,
the men or the women.
169
00:18:45,140 --> 00:18:47,200
You're grown -ups acting like children.
170
00:18:47,960 --> 00:18:49,480
You ought to be ashamed of yourselves.
171
00:18:50,620 --> 00:18:52,080
Now, I want to settle now.
172
00:18:52,860 --> 00:18:54,480
And do it quietly.
173
00:18:55,200 --> 00:18:57,340
I've got a 6 a .m. karate class.
174
00:19:14,960 --> 00:19:15,960
happened to us?
175
00:19:16,080 --> 00:19:20,540
Miss started out as a fun family outing
and ended up as War of the Winslows.
176
00:19:22,220 --> 00:19:23,220
Grandma's right.
177
00:19:23,360 --> 00:19:25,300
This competition stuff is stupid.
178
00:19:26,000 --> 00:19:27,000
You're right, Eddie.
179
00:19:27,300 --> 00:19:28,300
I'm going to bed.
180
00:19:28,860 --> 00:19:29,860
Me too.
181
00:19:30,200 --> 00:19:31,200
Race you upstairs.
182
00:19:35,200 --> 00:19:36,840
Boy, what a night, huh?
183
00:19:37,120 --> 00:19:41,520
Broke three nails, got a blister on my
thumb, and I probably caught pneumonia.
184
00:19:42,280 --> 00:19:43,920
Other than that, I had a great time.
185
00:19:44,220 --> 00:19:45,220
Good night.
186
00:19:53,880 --> 00:19:57,520
You know, Harriet, it was dark.
187
00:19:58,360 --> 00:19:59,880
Maybe I didn't knock down all the pins.
188
00:20:00,740 --> 00:20:02,020
So you're saying the women won?
189
00:20:03,600 --> 00:20:06,300
Well, let's just call it a tie.
190
00:20:07,600 --> 00:20:08,600
I'll accept a tie.
191
00:20:09,220 --> 00:20:12,660
And the next time I'm better than you at
something, I'll just keep it to myself.
192
00:20:17,900 --> 00:20:18,940
No, it's not fine.
193
00:20:19,820 --> 00:20:23,760
Harriet, why should you have to do less
than your best just to protect my male
194
00:20:23,760 --> 00:20:24,760
ego?
195
00:20:25,420 --> 00:20:26,420
You mean that?
196
00:20:26,460 --> 00:20:30,780
Yes. And, sweetheart, I am sorry for
acting like a male chauvinist sometimes.
197
00:20:33,320 --> 00:20:34,320
That's all right, honey.
198
00:20:34,900 --> 00:20:36,240
You don't do it very often.
199
00:20:36,660 --> 00:20:41,200
In fact, someday soon, you're going to
be that enlightened man you told Eddie
200
00:20:41,200 --> 00:20:44,220
be. Well, I promise I'll keep trying.
201
00:20:45,340 --> 00:20:46,340
That's the spirit.
202
00:20:47,400 --> 00:20:48,400
My shoulder.
203
00:20:48,480 --> 00:20:50,860
I think I pulled a muscle throwing that
last strike.
204
00:20:51,640 --> 00:20:52,820
It wasn't a strike.
205
00:20:54,540 --> 00:20:58,060
Harry, if you can get this kink out of
my shoulder, you can call it anything
206
00:20:58,060 --> 00:20:59,060
like.
15678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.