All language subtitles for family_matters_s01e19_in_a_jam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,900 --> 00:00:05,900 Screwdriver. Screwdriver. 2 00:00:09,460 --> 00:00:10,460 Flyer. 3 00:00:10,840 --> 00:00:11,840 Flyer. 4 00:00:15,300 --> 00:00:17,960 No, no, no, we checked it, checked it, checked it, checked it, checked it! 5 00:00:21,520 --> 00:00:24,960 I found your problem! 6 00:00:27,740 --> 00:00:30,580 Your ceiling cable is crossed with your power line. 7 00:00:30,800 --> 00:00:32,320 But don't worry, I fixed it. 8 00:00:32,759 --> 00:00:34,740 All right, let her rip, Carl. 9 00:00:40,660 --> 00:00:43,600 Did I do that? 10 00:00:55,040 --> 00:01:01,540 It's a rare condition this day and age to read any good news on the newspaper 11 00:01:01,540 --> 00:01:05,250 page. Love and tradition of the grand design. 12 00:01:05,489 --> 00:01:08,930 Some people say it's even harder to find. 13 00:01:10,030 --> 00:01:15,930 Well, then there must be some magic clue inside these gentle walls. 14 00:01:17,150 --> 00:01:20,850 Because all I see is a tower of dreams. 15 00:01:21,190 --> 00:01:24,130 Real love bursting out of every scene. 16 00:02:39,500 --> 00:02:40,500 since breakfast. 17 00:02:40,820 --> 00:02:42,160 What about lunch? 18 00:02:42,580 --> 00:02:44,880 Well, actually, I haven't eaten lunch. 19 00:02:45,620 --> 00:02:50,240 Every day in the cafeteria, I'm accosted by this bully who takes all my money. 20 00:02:50,520 --> 00:02:51,740 So don't give it to him. 21 00:02:52,080 --> 00:02:56,300 You don't know Bull Weapon. He'll rip off my face and add it to his 22 00:02:58,080 --> 00:02:59,880 Unless, of course, I had a... 23 00:03:23,980 --> 00:03:24,980 Ten bucks, huh? 24 00:03:26,020 --> 00:03:27,200 Okay, Steve, I'll do it. 25 00:03:28,200 --> 00:03:29,200 Great! 26 00:03:29,420 --> 00:03:32,640 Once Bull sees that you're my bodyguard, he'll leave me alone. 27 00:03:33,720 --> 00:03:35,280 Protecting one seven -wheeler from another. 28 00:03:35,540 --> 00:03:38,160 This is gonna be the easiest ten bucks I ever made. 29 00:03:58,280 --> 00:03:59,280 an extra red sock. 30 00:03:59,420 --> 00:04:00,980 And I got an extra green one. 31 00:04:01,420 --> 00:04:02,420 Close enough. 32 00:04:04,400 --> 00:04:06,020 A car can wear these for Christmas. 33 00:04:27,560 --> 00:04:30,240 So that's when you knew there was a holdup? Well, it was either a holdup or 34 00:04:30,240 --> 00:04:31,240 were playing Simon Says. 35 00:04:32,680 --> 00:04:35,460 So that's when you arrested the suspect for bank robbery? 36 00:04:35,720 --> 00:04:37,200 No, for cutting in front of me in the line. 37 00:04:38,720 --> 00:04:39,720 She's funny. 38 00:04:40,200 --> 00:04:42,320 And I'm Nick Murphy reporting for Channel 13. 39 00:04:43,200 --> 00:04:44,200 Hi, Mama. 40 00:04:44,640 --> 00:04:45,640 Hi, Carl. 41 00:04:46,060 --> 00:04:47,440 My son's a star. 42 00:04:50,080 --> 00:04:53,000 I hope the girls in my canasta club are watching. 43 00:04:53,580 --> 00:04:56,420 You look great on TV, Dan. Thanks. 44 00:04:56,650 --> 00:04:57,930 Channel 13 thought so, too. 45 00:04:58,370 --> 00:05:01,410 That's why they're giving me a tryout as their afternoon traffic reporter. 46 00:05:01,650 --> 00:05:02,830 Oh, that's great, Carl. 47 00:05:03,410 --> 00:05:06,990 Hey, and if I do well on Friday's 4 o 'clock news, the job is mine. 48 00:05:07,230 --> 00:05:08,350 Oh, right. 49 00:05:08,870 --> 00:05:11,730 Does that mean you're giving up being a police officer? 50 00:05:11,990 --> 00:05:14,430 Well, no, Mama. It's just a part -time thing that somebody from the police 51 00:05:14,430 --> 00:05:15,429 department does. 52 00:05:15,430 --> 00:05:18,130 The last traffic officer on Channel 13 was funny. 53 00:05:18,610 --> 00:05:22,590 Now, if you're going to replace Officer Bud, you're going to need some jokes and 54 00:05:22,590 --> 00:05:23,590 a new name. 55 00:05:24,030 --> 00:05:25,090 Well, what's wrong with Carl? 56 00:05:26,000 --> 00:05:27,240 I don't know. It just doesn't pop. 57 00:05:27,460 --> 00:05:28,460 It doesn't sizzle. 58 00:05:28,860 --> 00:05:30,280 Carl doesn't say traffic. 59 00:05:30,480 --> 00:05:32,300 It says farm report. 60 00:05:34,940 --> 00:05:40,340 Rachel, Carl was my great -grandfather's name, and there's no way that I'm going 61 00:05:40,340 --> 00:05:43,440 to change it. Your great -grandfather's name was Lester. 62 00:05:45,100 --> 00:05:46,460 Carl was his horse. 63 00:05:57,000 --> 00:06:00,820 at day camp when all of a sudden my eyes started to water and I started coughing 64 00:06:00,820 --> 00:06:01,960 up all this green stuff. 65 00:06:03,520 --> 00:06:04,580 I wasn't yellow. 66 00:06:06,400 --> 00:06:08,040 Mucus comes in so many colors. 67 00:06:09,760 --> 00:06:11,980 Steve, I'm trying to eat. 68 00:06:12,900 --> 00:06:13,900 What'd I say? 69 00:06:15,040 --> 00:06:17,940 Look, this bully is not going to show. 70 00:06:18,520 --> 00:06:21,600 He probably saw me and got scared off. Mission accomplished. 71 00:06:22,300 --> 00:06:23,300 Hey, uh... 72 00:06:27,530 --> 00:06:28,530 Thanks, Eddie. 73 00:06:28,570 --> 00:06:30,350 Whoops. No tip. 74 00:07:08,270 --> 00:07:09,350 Give me my money. 75 00:07:10,030 --> 00:07:11,430 I don't have it. 76 00:07:12,350 --> 00:07:13,490 You don't have it? 77 00:08:13,450 --> 00:08:15,350 said no to Bull Wesson and Liv. 78 00:08:16,310 --> 00:08:17,310 No. 79 00:08:19,030 --> 00:08:21,930 I'll see you here after school tomorrow, shrimp. 80 00:09:13,040 --> 00:09:14,040 a TV star yet. 81 00:09:14,120 --> 00:09:16,140 Oh, don't worry, son. You will be. 82 00:09:16,380 --> 00:09:18,600 Ooh, Joyce is gonna love this. 83 00:09:18,940 --> 00:09:22,920 She's gonna put it right next to her autographed picture of Willard Scott. 84 00:09:27,960 --> 00:09:28,960 Okay, Carl. 85 00:09:29,100 --> 00:09:31,200 Time to rehearse tomorrow's traffic report. 86 00:09:32,100 --> 00:09:35,660 Well, Rachel, I just kind of thought I'd wing it, you know? See, that's a big 87 00:09:35,660 --> 00:09:37,980 mistake. You gotta be prepared. Here. 88 00:09:38,200 --> 00:09:41,360 I wrote some one -liners covering every possible traffic condition. 89 00:09:41,640 --> 00:09:44,600 Rachel. Carl has enough to worry about. He doesn't need your help. 90 00:09:44,860 --> 00:09:46,260 Hey, I'm a professional writer. 91 00:09:46,620 --> 00:09:49,100 A couple of jokes wouldn't hurt, Harriet. That's right. 92 00:09:49,520 --> 00:09:51,060 And this is funny stuff. Listen. 93 00:09:54,580 --> 00:09:56,360 There's an accident on the expressway. 94 00:09:56,800 --> 00:09:57,800 Paramedics are on the scene. 95 00:09:58,080 --> 00:10:02,100 And speaking of medical personnel, a guy walks into the doctor's office. 96 00:10:02,680 --> 00:10:05,020 The doctor says, I've got good news and bad news. 97 00:10:05,220 --> 00:10:07,600 The good news is you've got 48 hours to live. 98 00:10:07,840 --> 00:10:11,020 The guy says, what's the bad news? The doctor says... 99 00:10:11,290 --> 00:10:12,590 I forgot to call you yesterday. 100 00:10:20,330 --> 00:10:25,610 What has that got to do with traffic? 101 00:10:26,550 --> 00:10:28,330 Look, Harriet, I know what I'm doing. 102 00:10:28,570 --> 00:10:29,810 Show business is my life. 103 00:10:30,130 --> 00:10:31,430 Go ahead, Carl. Try one. 104 00:10:31,870 --> 00:10:33,130 Okay. Take the stage. 105 00:10:40,080 --> 00:10:41,100 and it's smoking badly. 106 00:10:41,620 --> 00:10:45,760 And speaking of smoke, what do Smokey the Bear, Catherine the Great, and... 107 00:11:14,350 --> 00:11:19,050 to a bull he wasn't gonna give him any more money bull's gonna kill him come on 108 00:11:19,050 --> 00:11:24,410 nobody's gonna get hurt we're talking about two seventh graders yeah but 109 00:11:24,410 --> 00:11:31,050 been in the seventh grade since the carter administration get real no i 110 00:11:31,050 --> 00:11:36,550 saw him eddie he's at least 17 and he's mean they don't call him bull because he 111 00:11:36,550 --> 00:11:37,570 works for merrill lynch 112 00:11:43,560 --> 00:11:44,900 I think I just might miss Urkel. 113 00:11:47,320 --> 00:11:48,320 Hi, guys. 114 00:11:49,580 --> 00:11:50,700 Forget I said that. 115 00:11:55,460 --> 00:11:59,100 Laura, this is for you. I want you to have something to remember me by. 116 00:12:00,040 --> 00:12:01,260 It's not alive, is it? 117 00:12:01,980 --> 00:12:06,480 No, it's a necklace. I was going to give it to you on our wedding night, but it 118 00:12:06,480 --> 00:12:08,160 looks like I'll be dead. 119 00:12:24,080 --> 00:12:27,600 a sesame seed. I never could dislodge it. You don't stand a chance against 120 00:12:27,600 --> 00:12:29,360 guy. I don't see what getting beat up is going to prove. 121 00:12:31,020 --> 00:12:33,740 That's because you don't know what it's like being small. 122 00:12:34,520 --> 00:12:36,360 No one's ever called you shrimp. 123 00:12:36,860 --> 00:12:40,500 Big guys who never played keep away with your hat on a cold day. 124 00:12:41,240 --> 00:12:45,620 During the class picture, you don't have to sit with the girls in the front row 125 00:12:45,620 --> 00:12:47,200 and hold up the class sign. 126 00:12:48,160 --> 00:12:51,860 And most of all, you don't have to deal with bullies. 127 00:12:52,580 --> 00:12:53,660 I mean, I'm a... 128 00:12:57,770 --> 00:12:58,770 Stop running. 129 00:13:11,330 --> 00:13:12,330 Dad? 130 00:13:13,390 --> 00:13:14,730 Can I talk to you for a second? 131 00:13:15,050 --> 00:13:16,009 Sure, son. 132 00:13:16,010 --> 00:13:17,010 What's on your mind? 133 00:13:17,330 --> 00:13:21,730 Well, tomorrow after school at Leroy, Steve Urkel's going to get beat up. 134 00:13:22,550 --> 00:13:23,810 What did he do? 135 00:13:25,010 --> 00:13:26,010 Nothing. 136 00:13:26,540 --> 00:13:29,520 There's just this big guy who doesn't like him, and he keeps taking his lunch 137 00:13:29,520 --> 00:13:30,520 money. 138 00:13:30,780 --> 00:13:32,660 Urkel finally decided to stand up to him. 139 00:13:34,140 --> 00:13:35,500 So now you want to get involved? 140 00:13:36,420 --> 00:13:38,020 Yeah. I don't know. 141 00:13:39,260 --> 00:13:40,520 Is that the right thing to do? 142 00:13:41,300 --> 00:13:42,300 Well, that depends. 143 00:13:42,940 --> 00:13:43,859 On what? 144 00:13:43,860 --> 00:13:46,780 On whether or not you believe there are people out there who should be protected 145 00:13:46,780 --> 00:13:48,440 because they can't protect themselves. 146 00:13:50,100 --> 00:13:51,100 Do you believe that? 147 00:13:52,140 --> 00:13:53,140 I sure do. 148 00:13:53,440 --> 00:13:54,500 That's why I became a cop. 149 00:13:55,930 --> 00:14:00,730 Look, Eddie, I know you came to me for a simple yes or no answer, but I honestly 150 00:14:00,730 --> 00:14:03,570 can't give you that to tell you whether you should get involved in somebody 151 00:14:03,570 --> 00:14:04,570 else's fight or not. 152 00:14:04,970 --> 00:14:06,930 That's a judgment call you're going to have to make on your own. 153 00:14:08,450 --> 00:14:09,990 I just want to do the right thing. 154 00:14:10,990 --> 00:14:11,990 I know that you will. 155 00:14:17,930 --> 00:14:21,430 There are chances of scattered showers throughout the tri -state region. 156 00:14:21,670 --> 00:14:22,670 Oh, oh, come on! 157 00:14:24,590 --> 00:14:26,070 County Toyota is doing the weather. 158 00:14:26,450 --> 00:14:27,470 Traffic is next. 159 00:14:27,830 --> 00:14:30,850 Oh, I hope Carl comes to his senses and dumps those stupid jokes. 160 00:14:31,770 --> 00:14:33,630 I'll pretend I didn't hear that. 161 00:14:35,050 --> 00:14:39,970 I'm so excited. The last time I saw Carl perform, it was in a school play on 162 00:14:39,970 --> 00:14:41,150 dental hygiene. 163 00:14:41,570 --> 00:14:43,290 He played Mr. 164 00:14:43,570 --> 00:14:44,570 Tooth Decay. 165 00:14:56,940 --> 00:14:59,480 We got 30 seconds to air. Carl, how you doing? Just great. 166 00:14:59,840 --> 00:15:02,560 Look, I got a million traffic jokes. You want to hear one? Jokes? 167 00:15:03,000 --> 00:15:05,120 Didn't anyone tell you that's what got Officer Bud fired? 168 00:15:05,520 --> 00:15:06,840 What? That's all I've got. 169 00:15:07,080 --> 00:15:13,480 Here we go. We're ready. Let's clear the set. And in 5, 4, 3, 2... And now with 170 00:15:13,480 --> 00:15:16,700 this afternoon's traffic report, here's Officer Carl Winslow. 171 00:15:37,560 --> 00:15:43,860 And speaking of pain and suffering, this guy asked his doctor if he has 48 hours 172 00:15:43,860 --> 00:15:44,860 to live. 173 00:15:45,180 --> 00:15:47,760 And his doctor says, you should have asked me yesterday. 174 00:15:57,260 --> 00:15:58,260 My jokes. 175 00:15:59,600 --> 00:16:01,840 Anybody mind if I change the channel? 176 00:16:03,380 --> 00:16:04,380 Not yet. 177 00:16:04,860 --> 00:16:07,780 Come on, Carl. Just be yourself. I know you can do it. 178 00:16:08,120 --> 00:16:09,740 Oh, oh, oh, oh. I got it now. I got it now. 179 00:16:10,120 --> 00:16:13,560 See, this doctor and his patient walk into this bar. 180 00:16:27,020 --> 00:16:29,060 If you're heading into downtown, take the service road. 181 00:16:30,040 --> 00:16:31,880 Wait a minute. You can't take the service road. 182 00:17:35,790 --> 00:17:36,790 Yeah, 183 00:17:37,550 --> 00:17:38,970 but what are you going to do? 184 00:17:46,210 --> 00:17:46,730 Good 185 00:17:46,730 --> 00:17:53,950 afternoon, 186 00:17:54,130 --> 00:17:55,130 Bull. 187 00:17:55,170 --> 00:17:57,290 You're looking dapper as usual. 188 00:17:59,510 --> 00:18:02,070 I'm going to give you one last chance, Weasel. 189 00:18:02,850 --> 00:18:03,850 Hand over. 190 00:18:07,280 --> 00:18:08,280 Bank is closed. 191 00:18:10,120 --> 00:18:11,120 Okay. 192 00:18:12,660 --> 00:18:14,000 Nice knowing you, dweeb. 193 00:18:15,260 --> 00:18:16,260 Call me! 194 00:18:21,320 --> 00:18:22,320 Hi, 195 00:18:22,740 --> 00:18:23,740 Silver Bowl. 196 00:18:25,360 --> 00:18:29,540 This has nothing to do with you. This is between me and the dork. 197 00:18:30,120 --> 00:18:31,220 Butt out. 198 00:18:32,220 --> 00:18:34,660 Well, as long as Eddie's here, let's be open to his input. 199 00:18:38,540 --> 00:18:39,540 know that you're tough, man. 200 00:18:40,000 --> 00:18:42,120 You don't have to beat up on Urkel just to prove it. 201 00:18:42,480 --> 00:18:46,040 I mean, he's a small, defenseless, puny, pathetic... 202 00:20:00,520 --> 00:20:02,000 Hey, can you introduce me to Connie Toyota? 203 00:20:02,680 --> 00:20:06,460 Well, I'm, uh, not exactly on her good side at the moment. 204 00:20:08,560 --> 00:20:13,160 So, did anything interesting happen around here today? 205 00:20:14,920 --> 00:20:15,920 Dad, 206 00:20:16,300 --> 00:20:17,880 you came here to check up on me, didn't you? 207 00:20:18,580 --> 00:20:19,880 You were worried about the fight. 208 00:20:20,980 --> 00:20:22,720 Fight? That today? 209 00:20:23,900 --> 00:20:26,660 Yeah, but I talked the bully out of hearing our talk. 210 00:20:27,260 --> 00:20:29,620 Oh, he backed down, just like I said. 211 00:20:30,219 --> 00:20:32,100 No. He came after me. 212 00:20:32,820 --> 00:20:33,820 I had to fight him. 213 00:20:34,140 --> 00:20:35,099 Are you okay? 214 00:20:35,100 --> 00:20:36,100 Yeah, I'm fine. 215 00:20:36,160 --> 00:20:37,900 In fact, I feel pretty good about myself. 216 00:20:39,920 --> 00:20:42,500 Well, son, I'm proud of you. 217 00:20:43,760 --> 00:20:47,240 But I don't want you to think that fighting is always the answer. 218 00:20:47,480 --> 00:20:48,480 Oh, I know, Dad. 219 00:20:48,920 --> 00:20:50,380 But it really wasn't much of a fight. 220 00:20:50,800 --> 00:20:52,260 You hit him once and he went down. 221 00:20:52,580 --> 00:20:55,300 Oh, was it that famous Winslow punch I taught you? 222 00:20:55,640 --> 00:20:56,640 I don't know. 223 00:20:56,900 --> 00:20:58,340 It just closed my eyes and swung. 224 00:20:58,820 --> 00:20:59,820 That's the one. 17063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.