Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,740 --> 00:00:14,740
Pretty impressive resume.
2
00:00:16,180 --> 00:00:17,540
Graduated Larvard.
3
00:00:21,060 --> 00:00:23,520
I bet you'll kick ass in that big game
against Dale.
4
00:00:28,740 --> 00:00:29,740
Aren't you nervous?
5
00:00:29,900 --> 00:00:33,400
No, no. With my training and skills, I'm
sure I'm exactly what they're looking
6
00:00:33,400 --> 00:00:34,980
for. What is the job again?
7
00:00:36,120 --> 00:00:37,120
You don't know?
8
00:00:37,220 --> 00:00:39,560
No, no. But I hope it involves monkeys.
9
00:00:41,690 --> 00:00:43,430
I'm kidding. I'm just trying not to get
my hopes up.
10
00:00:43,850 --> 00:00:45,310
Be pessimistic. That's my motto.
11
00:00:46,150 --> 00:00:48,430
I'd like to get another one, but what
are the chances of that?
12
00:00:56,170 --> 00:00:57,170
Here you go, sweetheart.
13
00:00:57,350 --> 00:00:58,289
Chuck Chapman.
14
00:00:58,290 --> 00:00:59,370
Chuck Chapman sports chat.
15
00:01:02,290 --> 00:01:04,069
Here you go, sweetheart.
16
00:01:04,269 --> 00:01:05,248
Chuck Chapman.
17
00:01:05,250 --> 00:01:06,410
Chuck Chapman sports chat.
18
00:01:08,810 --> 00:01:10,550
That's me and the pen when you get home
tonight.
19
00:01:10,970 --> 00:01:11,970
Turn it upside down.
20
00:01:13,770 --> 00:01:15,470
Oh, wow, your pant leg rolls up.
21
00:01:16,610 --> 00:01:17,610
Pure sexy.
22
00:01:18,830 --> 00:01:20,970
I hope you're here for the producer's
job.
23
00:01:21,590 --> 00:01:23,950
Actually, no, I'm here to replace Chuck
Chapman. What's your name?
24
00:01:26,310 --> 00:01:27,310
Ellen Morgan.
25
00:01:27,530 --> 00:01:29,550
Here goes nothing.
26
00:01:29,850 --> 00:01:30,708
Hey, good luck.
27
00:01:30,710 --> 00:01:32,990
I'll be room for you. Yeah, you and all
my friends at Visa.
28
00:01:39,410 --> 00:01:42,550
Okay, well, I guess we should make this
quick. I don't know anything about the
29
00:01:42,550 --> 00:01:45,050
radio. I don't even listen to it. If it
takes me away from my knitting, I
30
00:01:45,050 --> 00:01:46,950
couldn't be bothered, but I'm a quick
learner. You're hired.
31
00:01:48,550 --> 00:01:52,130
Really? Well, don't you want to look at
my application? I spent a lot of time
32
00:01:52,130 --> 00:01:53,130
making that stuff up.
33
00:01:53,870 --> 00:01:58,330
Um, you know what, Ellen? I have got a
feeling about you, and that feeling is I
34
00:01:58,330 --> 00:02:00,510
really don't want to have to see anyone
else today.
35
00:02:02,610 --> 00:02:06,290
I'm not very good at this part of my
job, you know, dealing with people.
36
00:02:08,540 --> 00:02:11,820
You're friendly, though, and outgoing,
and, you know, some people seem to like
37
00:02:11,820 --> 00:02:12,820
that.
38
00:02:13,360 --> 00:02:15,900
But what about all the other applicants?
There's a larboard man out there.
39
00:02:17,160 --> 00:02:21,700
I'm sort of hoping you just take the job
and make them all, you know, go away.
40
00:02:22,800 --> 00:02:26,040
Well, wow, if this is happening so fast,
I don't... It pays $40 ,000 to start
41
00:02:26,040 --> 00:02:27,040
with full benefits.
42
00:02:29,560 --> 00:02:31,760
Okay, everybody out. You don't have to
go home, but just don't stay here.
43
00:02:40,780 --> 00:02:43,260
on with Chuck, so please don't suck.
44
00:02:43,480 --> 00:02:44,480
Talk to me.
45
00:02:45,680 --> 00:02:49,760
Yeah, hi, Chuck. I'm a big Chicago Bears
fan, and I just wanted to ask you...
46
00:02:49,760 --> 00:02:50,698
The Bears?
47
00:02:50,700 --> 00:02:51,840
Oh, man, are you nuts?
48
00:02:52,080 --> 00:02:55,020
These guys are the fairy tale. Goaty
locks would eat all their porridge and
49
00:02:55,020 --> 00:02:56,080
spank them with their own spoon.
50
00:02:57,640 --> 00:02:58,700
I'm nuking you.
51
00:03:00,880 --> 00:03:02,020
Bye -bye, baby.
52
00:03:03,620 --> 00:03:06,000
We'll be right back after the network
geek reads the news.
53
00:03:08,590 --> 00:03:10,510
You're in charge of all the on -air
talent.
54
00:03:10,750 --> 00:03:14,210
Now, be tough. Don't let them push you
around, especially Chuck.
55
00:03:14,610 --> 00:03:18,010
Who likes his coffee extra strong and
extra sweet?
56
00:03:18,350 --> 00:03:19,550
Like I like my producers.
57
00:03:19,850 --> 00:03:21,690
Hey! Congratulations, Ellen!
58
00:03:22,210 --> 00:03:23,430
Welcome to KPOV!
59
00:03:24,870 --> 00:03:25,870
Oh.
60
00:03:26,410 --> 00:03:30,470
It's like the Fourth of July in a really
poor country where the date doesn't
61
00:03:30,470 --> 00:03:31,470
mean anything.
62
00:03:32,530 --> 00:03:36,610
You know, I had a dream about you last
night. Of course you were.
63
00:03:36,970 --> 00:03:38,370
Wearing something completely different.
64
00:03:38,950 --> 00:03:42,070
Really? Was I wearing a law book open to
the sexual harassment section?
65
00:03:43,530 --> 00:03:44,530
No.
66
00:03:44,610 --> 00:03:46,790
You were wearing... this!
67
00:03:47,430 --> 00:03:49,810
Oh, look. You're now officially a
Chuket.
68
00:03:51,450 --> 00:03:53,970
Really? Well, that's just what I'm going
to do with it when I get home.
69
00:03:57,230 --> 00:04:01,730
Well, thank you. That's very sweet.
Every time I wear it, I'll think of you
70
00:04:01,730 --> 00:04:02,810
Jean Shallot.
71
00:04:04,360 --> 00:04:06,620
Actually, I've been told I look more
like Hugh Grant.
72
00:04:08,620 --> 00:04:13,340
I don't know. I'd have to see you
without the mustache or Hugh Grant
73
00:04:13,340 --> 00:04:14,340
kitten.
74
00:04:16,519 --> 00:04:17,760
You're a feisty one.
75
00:04:18,140 --> 00:04:20,079
How about you and me slipping away for a
little lunch?
76
00:04:20,579 --> 00:04:23,300
Well, that's very flattering, but I'm
seeing someone.
77
00:04:23,880 --> 00:04:27,300
Yeah, but why settle for hamburger when
you can have brown chuck?
78
00:04:29,960 --> 00:04:32,080
Well, the truth is I don't date...
79
00:04:33,000 --> 00:04:34,140
People with facial hair.
80
00:04:35,500 --> 00:04:39,080
Okay, but you should know, I never give
up.
81
00:04:39,460 --> 00:04:40,460
No, never.
82
00:04:45,920 --> 00:04:47,940
He doesn't really mean anything by it.
83
00:04:48,280 --> 00:04:50,360
It's just a natural -born flirt, that's
all.
84
00:04:50,600 --> 00:04:54,220
Well, hey, me too. The janitor's butt
didn't pinch itself this morning.
85
00:04:55,100 --> 00:04:56,720
I just think it's a little
inappropriate.
86
00:04:57,320 --> 00:05:01,060
Well, it's not as bad as it used to be.
At least he took the little mirrors off
87
00:05:01,060 --> 00:05:02,060
his shoes.
88
00:05:05,480 --> 00:05:07,300
I just think you should talk to him.
89
00:05:07,720 --> 00:05:09,380
Ellen, you're in charge.
90
00:05:09,800 --> 00:05:12,580
It's a big part of your job to iron out
these little employee conflicts.
91
00:05:15,680 --> 00:05:18,220
I wonder if that ironing could take the
form of a good whooping.
92
00:05:20,380 --> 00:05:21,380
I warned you.
93
00:05:21,560 --> 00:05:22,740
I don't give up easy.
94
00:05:24,160 --> 00:05:26,360
So, now what do you think?
95
00:05:28,420 --> 00:05:30,280
I think you're going to have to shave
your shirt.
96
00:05:36,780 --> 00:05:38,600
So this Chuck guy won't stop coming on
to me.
97
00:05:39,400 --> 00:05:42,180
Well, is he in a position of authority?
Because that's worth big bucks.
98
00:05:44,620 --> 00:05:46,960
The world is just one big oyster to you,
isn't it, Paige?
99
00:05:48,440 --> 00:05:49,440
Sounds pretty rough.
100
00:05:49,540 --> 00:05:52,800
Why don't you and I both quit our jobs?
Joe, for the last time, we are not going
101
00:05:52,800 --> 00:05:54,760
to raise rabbits and live off the fat of
the land.
102
00:05:56,740 --> 00:05:58,680
Starting to like the job and the money's
great.
103
00:05:59,120 --> 00:06:02,400
Why don't you just tell him you're gay?
I must get that 20, 30 times a week.
104
00:06:03,880 --> 00:06:06,280
Why should I have to do that? Paige, you
don't have to tell people at work
105
00:06:06,280 --> 00:06:07,280
you're straight.
106
00:06:07,880 --> 00:06:09,740
Luckily, my reputation precedes me.
107
00:06:13,560 --> 00:06:17,160
I'm tired of having to out myself
everywhere I go. I'd like at least one
108
00:06:17,160 --> 00:06:20,980
that I could just be Ellen instead of
the lesbian formerly known as Ellen.
109
00:06:23,440 --> 00:06:26,340
This problem with Chuck would just go
away. Just go away?
110
00:06:26,800 --> 00:06:27,800
Nothing easier.
111
00:06:28,120 --> 00:06:29,220
I know a guy. Joe.
112
00:06:29,760 --> 00:06:30,760
Enough said.
113
00:06:30,810 --> 00:06:32,190
We need never speak of this again.
114
00:06:34,650 --> 00:06:36,930
Sure, he'll whack a guy, try to get a
sweet and low out of him.
115
00:06:38,510 --> 00:06:41,490
You know, there is an easy solution to
your problem with this Chuck guy.
116
00:06:41,890 --> 00:06:43,970
Just tell him to get lost. Be a bitch.
117
00:06:44,630 --> 00:06:45,770
That's good. That's good.
118
00:06:46,550 --> 00:06:51,090
Or what if I were friendly with a
slightly sarcastic edge that would grate
119
00:06:51,090 --> 00:06:52,090
him over time?
120
00:06:53,310 --> 00:06:54,310
You can do this.
121
00:06:54,410 --> 00:06:59,130
Be blunt. Be direct. I have done it to
like a hundred guys, and only one has
122
00:06:59,130 --> 00:07:00,130
jumped off a bridge.
123
00:07:02,000 --> 00:07:03,000
Gotta like them odds.
124
00:07:05,220 --> 00:07:06,620
Excuse me, do you have an extra napkin?
125
00:07:19,320 --> 00:07:21,260
We'll be right back with more sports
chat.
126
00:07:30,120 --> 00:07:31,720
Pacific Coast Highway is a mess.
127
00:07:32,440 --> 00:07:34,540
Big truck full of instant soup tipped
over.
128
00:07:35,500 --> 00:07:36,540
Ditches are full of chowder.
129
00:07:39,920 --> 00:07:40,659
Where's Julie?
130
00:07:40,660 --> 00:07:41,660
She's stuck in traffic.
131
00:07:42,000 --> 00:07:43,960
Looks like it's just you and me,
beautiful.
132
00:07:46,160 --> 00:07:49,260
But she did mention that I should give
you a quick rundown on how to work
133
00:07:49,260 --> 00:07:50,260
in the booth.
134
00:07:51,120 --> 00:07:52,120
Okay.
135
00:07:52,240 --> 00:07:54,540
But I'm not going to toggle anything I
don't recognize.
136
00:08:00,720 --> 00:08:02,260
Welcome to the nerve.
137
00:08:03,400 --> 00:08:04,400
Have a seat.
138
00:08:06,300 --> 00:08:09,120
This is where I work my radio magic.
139
00:08:10,200 --> 00:08:13,380
You know, actually, the scientists are
almost certain it's not really magic.
140
00:08:13,460 --> 00:08:15,240
Some new theory about radio waves.
141
00:08:17,020 --> 00:08:19,040
Now, the most important thing to
remember is this.
142
00:08:19,280 --> 00:08:20,280
The commercial.
143
00:08:20,780 --> 00:08:22,900
You just slip it in here.
144
00:08:24,320 --> 00:08:26,980
And then you push this button.
145
00:08:27,880 --> 00:08:30,040
Now, for a special effect, you want to
push that button there.
146
00:08:40,789 --> 00:08:41,789
Okay,
147
00:08:43,010 --> 00:08:45,550
I was going to wait until you got to my
favorite part, but I'd like it to stay
148
00:08:45,550 --> 00:08:46,550
my favorite part.
149
00:08:48,830 --> 00:08:51,810
This thing, this us thing, it's never
going to happen.
150
00:08:52,250 --> 00:08:53,250
Hey, look at the time.
151
00:08:53,490 --> 00:08:54,490
It's never o 'clock.
152
00:08:57,210 --> 00:09:00,470
Okay, I... I hate to have to hit you
over the head with this, but I have to
153
00:09:00,470 --> 00:09:02,610
because I don't have anything to really
hit you over the head with.
154
00:09:03,690 --> 00:09:06,530
I know you think you're a big star and I
should fawn all over you, but the truth
155
00:09:06,530 --> 00:09:07,570
is, I'm not interested.
156
00:09:07,850 --> 00:09:10,510
If the world were destroyed and you were
the last man within a thousand mile
157
00:09:10,510 --> 00:09:13,730
radius, I would swim across the ocean on
a rumor that Screech from Saved by the
158
00:09:13,730 --> 00:09:14,790
Bell was spotted in Japan.
159
00:09:22,230 --> 00:09:24,290
But we can still be friends, though.
160
00:09:25,790 --> 00:09:26,790
Chuck?
161
00:09:27,050 --> 00:09:28,290
Chuck, we're on the air.
162
00:09:28,570 --> 00:09:29,570
Chuck?
163
00:09:30,490 --> 00:09:32,210
Chuck? Chuck?
164
00:09:33,350 --> 00:09:34,350
Chuck?
165
00:09:35,570 --> 00:09:36,570
Chuck?
166
00:09:39,650 --> 00:09:40,650
Hello?
167
00:09:44,370 --> 00:09:46,930
Uh, no, no, he, um...
168
00:09:57,670 --> 00:09:58,810
like designated hitter.
169
00:10:00,670 --> 00:10:02,230
Well, you have a lovely voice, too, sir.
170
00:10:12,050 --> 00:10:13,050
Hello,
171
00:10:16,470 --> 00:10:17,610
people of Los Angeles.
172
00:10:22,670 --> 00:10:23,670
Sam,
173
00:10:23,950 --> 00:10:24,950
can you say God on radio?
174
00:10:29,000 --> 00:10:30,000
We've got a caller.
175
00:10:31,400 --> 00:10:32,400
Let's see. There.
176
00:10:32,740 --> 00:10:36,140
Hi. This is Chuck Chapman with a word
about your prostate.
177
00:10:37,620 --> 00:10:39,380
Well, that sound like it's right up
Chuck's alley.
178
00:10:42,040 --> 00:10:42,899
Let's see.
179
00:10:42,900 --> 00:10:43,940
Caller one.
180
00:10:44,440 --> 00:10:48,440
You're on the air. Please limit your
comment to as long as you want to talk.
181
00:10:49,520 --> 00:10:52,860
Okay. Here's my question. There's a
minute 20 on the clock. You're down
182
00:10:52,940 --> 00:10:53,940
and you score a TD.
183
00:10:54,330 --> 00:10:58,230
Do you take the easy point and kick it
into OT, or do you take the chance and
184
00:10:58,230 --> 00:10:59,230
for chicken?
185
00:10:59,510 --> 00:11:00,510
Hello?
186
00:11:00,870 --> 00:11:03,710
Hello? Oh, darn, we got disconnected.
187
00:11:04,450 --> 00:11:05,450
Must be the rain.
188
00:11:05,770 --> 00:11:10,270
But in answer to the caller's question,
I believe it's obvious.
189
00:11:11,770 --> 00:11:17,190
So, oh, look at the time. We will be
right back after a word from our lovely
190
00:11:17,190 --> 00:11:19,530
sponsors, Sheffield's frozen peas.
191
00:11:25,680 --> 00:11:27,300
were harmed in the making of that
commercial.
192
00:11:34,300 --> 00:11:35,300
Hello?
193
00:11:35,860 --> 00:11:36,860
Moscow?
194
00:11:38,060 --> 00:11:39,160
Ellen, it's Julie.
195
00:11:39,700 --> 00:11:41,500
Why isn't Chuck on the air?
196
00:11:42,360 --> 00:11:46,800
Hmm? Well, he left. We were talking
about how I would never be interested in
197
00:11:46,800 --> 00:11:49,940
him, ever, and somehow he twisted that
into something negative.
198
00:11:54,800 --> 00:11:56,000
Why didn't you just lie?
199
00:11:56,440 --> 00:11:58,340
Couldn't you tell him you're gay or
something?
200
00:12:00,580 --> 00:12:05,220
Gay, that's a good one. Listen, Julie, I
could use some help here.
201
00:12:05,840 --> 00:12:08,040
I'm sorry, I'm caught in traffic.
202
00:12:08,360 --> 00:12:11,180
It may be a while before anybody can get
into the station.
203
00:12:11,800 --> 00:12:15,600
Well, don't you have an emergency DJ?
Somebody with a deep voice hidden in a
204
00:12:15,600 --> 00:12:16,559
drawer?
205
00:12:16,560 --> 00:12:21,140
Ellen, just call Chuck and apologize to
him. Why should I apologize?
206
00:12:21,460 --> 00:12:22,880
I'm not the one who called him
beautiful.
207
00:12:24,730 --> 00:12:29,130
Then you're stuck until I can get there.
Just follow the formats. You've only
208
00:12:29,130 --> 00:12:32,050
got a few more hours of sports.
209
00:12:33,430 --> 00:12:37,410
Well, let's see. I guess I could, uh...
I could tell the story of my encounter
210
00:12:37,410 --> 00:12:38,650
with soccer -grade Pele.
211
00:12:39,630 --> 00:12:43,370
Although I swore I would never reveal
what the Brazilian moon witnessed that
212
00:12:43,370 --> 00:12:44,370
night.
213
00:12:45,350 --> 00:12:47,750
Ellen, you're back on the air.
214
00:12:51,510 --> 00:12:54,250
That's right. If it's not peas...
215
00:12:54,460 --> 00:12:56,940
Certainly not Sheffield's frozen peas.
216
00:12:58,320 --> 00:13:00,800
So, well, let's take another caller,
shall we?
217
00:13:01,500 --> 00:13:05,300
Yes, caller, you're on the air. Maybe.
Hey, where's Chuck?
218
00:13:05,540 --> 00:13:06,660
I want to talk to Chuck.
219
00:13:07,160 --> 00:13:11,720
Chuck is at an opening of a mall in
Pasadena.
220
00:13:12,440 --> 00:13:13,440
He's buying socks.
221
00:13:13,820 --> 00:13:14,820
Ba -dum -bum.
222
00:13:16,860 --> 00:13:19,660
I'm kidding. He's selling socks. Ba -dum
-bum again.
223
00:13:24,010 --> 00:13:25,010
Hello, color.
224
00:13:28,090 --> 00:13:31,710
Let me take you back to soccer field in
Brazil, 1982.
225
00:13:33,050 --> 00:13:35,310
World Cup fever, and I got it bad.
226
00:13:37,210 --> 00:13:39,710
Some people think it's so you don't get
them mixed up.
227
00:13:40,050 --> 00:13:42,550
Personally, I think it's just to make
the game more festive.
228
00:13:43,030 --> 00:13:44,210
But I want to know what you think.
229
00:13:44,450 --> 00:13:46,430
Why are miniature golf balls colored?
230
00:13:56,110 --> 00:13:57,110
Got some open phone lines.
231
00:13:59,090 --> 00:14:00,570
Hey, ski season's here.
232
00:14:01,130 --> 00:14:02,830
Which do you prefer, snow or water?
233
00:14:03,970 --> 00:14:06,590
I prefer snow, although it's a little
hard on my boat.
234
00:14:11,150 --> 00:14:12,990
Okay, Santa Monica, your lines are open.
235
00:14:14,490 --> 00:14:16,110
Brentwood, Westwood, Hollywood.
236
00:14:17,410 --> 00:14:18,410
All the woods.
237
00:14:20,810 --> 00:14:24,970
Hey, how about that Tiger Woods, huh?
Boy, everybody likes him, don't they?
238
00:14:25,520 --> 00:14:26,940
Not me. Hate him. Hate his guts.
239
00:14:27,860 --> 00:14:29,160
I don't even think he's a good golfer.
240
00:14:29,660 --> 00:14:30,660
Call me crazy.
241
00:14:30,780 --> 00:14:31,900
But call me, please.
242
00:14:33,760 --> 00:14:34,760
Hey, I've got a call.
243
00:14:34,940 --> 00:14:35,940
Caller one, go ahead.
244
00:14:36,140 --> 00:14:38,020
How the heck can you say something like
that about Tiger Woods?
245
00:14:38,380 --> 00:14:39,380
Tiger Woods is a genius.
246
00:14:40,080 --> 00:14:42,180
Why? Because he can hit a ball with a
stick?
247
00:14:42,940 --> 00:14:46,280
Come on, it's not like he invented
novocaine or something.
248
00:14:47,600 --> 00:14:48,800
I think he's a genius.
249
00:14:49,120 --> 00:14:50,120
Yeah, well, that's because you're an
idiot.
250
00:14:51,460 --> 00:14:53,460
Stop wasting my time and go back to your
highlights magazine.
251
00:14:55,790 --> 00:14:59,030
Hey, it's time for some more words from
the peep people.
252
00:14:59,770 --> 00:15:02,310
All you're saying is give peas a chance.
253
00:15:04,370 --> 00:15:06,290
Julie, is that you? It's been four
hours. Where have you been?
254
00:15:06,490 --> 00:15:09,850
I'm stuck on Pacific Coast Highway.
We're having a little problem with
255
00:15:09,850 --> 00:15:11,170
mudslides. Are you okay?
256
00:15:11,770 --> 00:15:15,670
Well, that depends on how much oxygen
I've got trapped in my car.
257
00:15:16,430 --> 00:15:18,530
Ellen, what the hell are you doing?
258
00:15:18,890 --> 00:15:20,950
You can't go on air.
259
00:15:21,370 --> 00:15:23,890
and insult a national hero like Tiger
Woods.
260
00:15:24,210 --> 00:15:26,870
Hey, I love Tiger. He's great.
261
00:15:30,850 --> 00:15:33,450
I'm just trying to get people to call
in. I haven't had a call in hours.
262
00:15:33,790 --> 00:15:36,590
Except for that guy that called to ask
if my name was Boris to tears.
263
00:15:38,470 --> 00:15:43,090
Here's an idea, Ellen. Why don't you
bring up an interesting topic and then
264
00:15:43,090 --> 00:15:44,810
an intelligent conversation about it?
265
00:15:45,010 --> 00:15:47,570
I gotta go. The people are almost done
singing about the piece.
266
00:15:51,130 --> 00:15:54,990
All righty, then. We've got some open
phone lines. Remember, the lines, the
267
00:15:54,990 --> 00:15:58,090
numbers are 5550157.
268
00:15:58,890 --> 00:16:00,990
That's 55501.
269
00:16:02,830 --> 00:16:03,830
Crot.
270
00:16:06,870 --> 00:16:09,110
Call me up, Los Angeles. Tell me what's
on your minds.
271
00:16:09,470 --> 00:16:10,470
Your empty minds.
272
00:16:10,510 --> 00:16:12,810
Your empty, feeble, pathetic, peanut
-sized minds.
273
00:16:14,650 --> 00:16:16,470
Come on, losers, call me before I get
abusive.
274
00:16:17,770 --> 00:16:20,410
All right, line one. Bub, you're on the
air first.
275
00:16:20,970 --> 00:16:21,970
No, this is Terry.
276
00:16:22,390 --> 00:16:24,710
No, on my show, you're Bub. Got it?
277
00:16:25,670 --> 00:16:26,910
But I don't want to be Bub.
278
00:16:27,190 --> 00:16:29,630
Oh, let me check my do -I -give -a -damn
meter.
279
00:16:31,450 --> 00:16:32,530
Nope. So long, sucker.
280
00:16:34,710 --> 00:16:37,530
Talk to me, Los Angeles. Felony hit and
run. I'm for it. How about you?
281
00:16:43,430 --> 00:16:44,790
When you're right, Ellen, you're right.
282
00:16:48,840 --> 00:16:50,580
I'm right, and that's why you're my
sidekick.
283
00:16:51,180 --> 00:16:52,180
Alice?
284
00:16:53,340 --> 00:16:57,160
You know, Ellen, I read in the Times
that this year Americans donated over
285
00:16:57,160 --> 00:16:58,460
billion to cure diseases.
286
00:16:58,860 --> 00:17:01,880
Ah, people, people, people. Do we really
want to cure disease?
287
00:17:02,780 --> 00:17:05,960
Come on, without disease and pestilence
thinning out the herd, it would take a
288
00:17:05,960 --> 00:17:07,619
hell of a lot longer to get home every
evening, huh?
289
00:17:09,859 --> 00:17:12,400
Hey, speaking of herds, anybody out
there ever hit a cow?
290
00:17:13,140 --> 00:17:14,140
Anybody want to?
291
00:17:15,079 --> 00:17:17,380
I've got a Holstein right now clogging
my wheel well.
292
00:17:21,040 --> 00:17:21,959
Scholar, go ahead.
293
00:17:21,960 --> 00:17:24,500
I've been on hold for 20 minutes, and
I'm... Please hold.
294
00:17:26,800 --> 00:17:27,839
Go ahead, Scholar.
295
00:17:28,099 --> 00:17:30,360
Hey, I don't like what you said about
curing diseases.
296
00:17:30,700 --> 00:17:34,700
My grandmother died of a disease, and I
think it's... Oh, I'm sorry.
297
00:17:34,940 --> 00:17:39,000
In memory of your grandmother, I'll
drive all the way home with my turn
298
00:17:39,000 --> 00:17:40,000
on.
299
00:17:54,540 --> 00:17:58,080
Hey, hey, lady, just in case the wizard
only has one, you might want to push in
300
00:17:58,080 --> 00:17:59,080
front of the scarecrow.
301
00:18:00,980 --> 00:18:02,560
Ellen Inez Morgan.
302
00:18:04,380 --> 00:18:05,380
Mom?
303
00:18:07,060 --> 00:18:09,740
You know, I didn't want to believe your
grandmother when she told me what you
304
00:18:09,740 --> 00:18:10,740
were saying on the radio.
305
00:18:11,000 --> 00:18:12,000
Grandma was listening?
306
00:18:12,180 --> 00:18:15,920
No, she called in, and you told her she
was overfed and under -read.
307
00:18:18,920 --> 00:18:23,080
That sounds kind of mean, but, Mom, come
on. It's Grandma we're talking about.
308
00:18:25,600 --> 00:18:26,600
KPOV. Yeah.
309
00:18:27,360 --> 00:18:29,920
That's Ellen Morgan. She's filling in
for us for the day.
310
00:18:30,940 --> 00:18:31,940
Yes, sir.
311
00:18:32,180 --> 00:18:33,720
I'll make note of your complaint.
312
00:18:34,320 --> 00:18:35,320
Okay.
313
00:18:35,820 --> 00:18:36,820
KPOV.
314
00:18:37,180 --> 00:18:38,220
Ellen Morgan.
315
00:18:39,980 --> 00:18:40,980
Sir.
316
00:18:41,400 --> 00:18:44,460
Sir, there is really no need for that
kind of language.
317
00:18:45,840 --> 00:18:47,220
Oh, that's what she said.
318
00:18:49,440 --> 00:18:51,100
My, my, that was salty.
319
00:18:53,040 --> 00:18:54,660
Yes, I'll make a note of your complaint.
320
00:18:55,080 --> 00:18:56,080
Thank you for calling.
321
00:18:57,560 --> 00:19:01,400
Um, before you fire me, can I throw
myself down the stairs so I can get
322
00:19:01,400 --> 00:19:02,400
workman's comm?
323
00:19:03,680 --> 00:19:05,060
I'm not going to fire you, Ellen.
324
00:19:05,820 --> 00:19:06,820
Look at these phones.
325
00:19:07,700 --> 00:19:10,380
There are things lighting up here I
thought were just decorative bumps.
326
00:19:13,280 --> 00:19:14,920
You mean you want me on the air?
327
00:19:15,540 --> 00:19:16,540
Congratulations.
328
00:19:16,620 --> 00:19:18,000
The people love your cruelty.
329
00:19:19,340 --> 00:19:21,660
That's what I tried to tell my Sunday
school teachers, but they were like,
330
00:19:21,720 --> 00:19:23,420
golden rule this, golden rule that.
331
00:19:26,320 --> 00:19:28,260
Her disease must continue.
332
00:19:29,240 --> 00:19:33,360
Okay, let's talk Los Angeles. Stray
dogs, hungry people. The solution seems
333
00:19:33,360 --> 00:19:34,360
obvious.
334
00:19:43,260 --> 00:19:47,540
Okay, we have one more hour left in our
Win a Date with Chuck contest.
335
00:19:49,230 --> 00:19:52,950
We'll be going to Stu's Clam House, now
reopened and certified safe.
336
00:19:54,390 --> 00:19:57,530
This deluxe prize going out to caller
number four.
337
00:20:03,710 --> 00:20:08,050
The radio station will be picking up the
tab, so you can order anything on the
338
00:20:08,050 --> 00:20:10,930
menu, except, of course, for the
lobster, which is still illegal.
339
00:20:12,010 --> 00:20:15,270
All this for caller number three.
340
00:20:17,310 --> 00:20:18,450
I mean, caller number one.
341
00:20:21,580 --> 00:20:23,340
Hello? Female caller number one.
342
00:20:27,140 --> 00:20:29,680
You know, you don't have to spend the
whole evening with me.
343
00:20:31,260 --> 00:20:34,180
With no salad, you could be home safely
by nine.
344
00:20:36,220 --> 00:20:39,240
All this for the first lucky lady who
calls me.
345
00:20:42,900 --> 00:20:44,560
All right, the first lucky lady that I
call.
346
00:20:48,460 --> 00:20:49,460
Hi, Aunt Judy.
347
00:20:50,360 --> 00:20:51,400
What are you doing, Barney?
26148
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.