All language subtitles for ellen_s05e09_like_a_virgin

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,640 --> 00:00:08,840 Don't worry about the dog, Dad. Peter lives a block away. He said he doesn't 2 00:00:08,840 --> 00:00:11,980 mind coming over to walk it. Well, don't forget, he gets one biscuit a day. 3 00:00:12,360 --> 00:00:14,140 Ooh, I told Peter the deal was $10. 4 00:00:15,300 --> 00:00:18,780 Hey, Ellie, thanks a lot for helping out. Knowing that everything is fine 5 00:00:18,780 --> 00:00:21,560 on the home front, your mother and I are really going to enjoy this cruise. 6 00:00:21,760 --> 00:00:23,120 Oh, this is so exciting. 7 00:00:23,740 --> 00:00:26,480 It'll be like reliving your father's Coast Guard days. 8 00:00:27,840 --> 00:00:30,840 Oh, well, leave it to you two to take an ordinary cruise and turn it into 9 00:00:30,840 --> 00:00:31,840 something romantic. 10 00:00:33,380 --> 00:00:36,360 You know, Allie, you're the one that's really responsible for us being able to 11 00:00:36,360 --> 00:00:39,320 take this trip. That's right. We're using the money we were saving for your 12 00:00:39,320 --> 00:00:40,320 wedding. 13 00:00:42,360 --> 00:00:45,120 I guess that's fair. I bought a hat with the money I was saving for your 14 00:00:45,120 --> 00:00:46,120 funerals. 15 00:00:47,640 --> 00:00:48,579 Knock, knock. 16 00:00:48,580 --> 00:00:49,740 Hey, Peter, how are you? 17 00:00:50,280 --> 00:00:51,280 Hey, boy. 18 00:00:52,280 --> 00:00:57,160 Now, now, now, look who's here. This is Peter. This is Ellen's gay man friend. 19 00:00:58,920 --> 00:01:01,580 Don't worry. If you throw the tennis ball for him, I don't think sexuality is 20 00:01:01,580 --> 00:01:02,580 issue. 21 00:01:02,990 --> 00:01:04,610 You like dogs, don't you, Peter? 22 00:01:04,890 --> 00:01:06,810 Well, I'm actually more used to cats. 23 00:01:07,170 --> 00:01:09,890 But what is a dog really but a cat without the Faye Dunaway attitude? 24 00:01:11,910 --> 00:01:12,910 Hello, little fella. 25 00:01:14,970 --> 00:01:16,150 He likes you. 26 00:01:16,950 --> 00:01:18,190 He's purring. That's good. 27 00:01:23,230 --> 00:01:24,830 So, how was school today? 28 00:01:25,470 --> 00:01:27,470 Oh, I didn't go. You're going to have to write me another note. 29 00:01:30,540 --> 00:01:31,920 How about you, Holly? How was school for you? 30 00:01:32,320 --> 00:01:33,279 Science was okay. 31 00:01:33,280 --> 00:01:36,520 Hey, you know how cool a frog is on the outside? You should see how cool it is 32 00:01:36,520 --> 00:01:37,520 on the inside. 33 00:01:38,880 --> 00:01:41,140 Dispecting frogs in seventh grade is what turned me into a vegetarian. 34 00:01:41,520 --> 00:01:42,439 Yeah, me too. 35 00:01:42,440 --> 00:01:44,720 Well, not all at once. At first, I just swore off amphibians. 36 00:01:47,360 --> 00:01:49,740 You two are holding hands under the table again, aren't you? 37 00:01:50,420 --> 00:01:53,060 No. If you must know, I'm taking your mother's pulse. 38 00:01:53,260 --> 00:01:57,680 I'm just... Uh -oh. You had a double cappuccino at lunch today, didn't you? 39 00:02:00,940 --> 00:02:01,940 want another ting -tao. 40 00:02:02,860 --> 00:02:03,860 I gotta go study. 41 00:02:04,240 --> 00:02:05,780 All right, remember to show your work. 42 00:02:10,680 --> 00:02:12,800 Oh, oh, Helen. 43 00:02:14,040 --> 00:02:15,120 You gotta hear this. 44 00:02:15,600 --> 00:02:16,600 Oh, yeah. 45 00:02:17,460 --> 00:02:22,320 Oh, I drank so many flu and creams to this song. 46 00:02:22,920 --> 00:02:24,480 Do you remember when this looked cool? 47 00:02:24,740 --> 00:02:27,260 What do you mean it looked cool? Come on, huh? That's good still. 48 00:02:32,120 --> 00:02:33,120 Hey! Oh, you're good? 49 00:02:33,740 --> 00:02:36,120 You know, I was a body double in that movie Flashdance. 50 00:02:36,980 --> 00:02:39,740 It was the welding scene, but still, I thought I was pretty good at it. 51 00:02:45,140 --> 00:02:46,140 Hey! 52 00:02:48,720 --> 00:02:52,520 Sorry, guys, I forgot. My homework is to watch a documentary about the stupid, 53 00:02:52,720 --> 00:02:54,600 boring, pointless American Revolution. 54 00:02:56,640 --> 00:02:58,860 There was a revolution? How come I'm still paying T -tax? 55 00:03:00,920 --> 00:03:01,920 Revolution. 56 00:03:03,280 --> 00:03:04,280 Volume 1. 57 00:03:05,180 --> 00:03:06,520 The Growing Storm. 58 00:03:07,960 --> 00:03:10,700 You know, we don't have to watch this. All you need to know is men at men good, 59 00:03:10,940 --> 00:03:11,940 red coats bad. 60 00:03:12,300 --> 00:03:13,600 And Ethan Allen makes furniture. 61 00:03:16,020 --> 00:03:18,200 I could kill my history teacher. 62 00:03:19,000 --> 00:03:21,560 Not without an airtight plan. Why don't you go to the bedroom and start 63 00:03:21,560 --> 00:03:22,560 brainstorming? 64 00:03:25,480 --> 00:03:26,480 Break time. 65 00:03:27,000 --> 00:03:29,940 Oh, thank God. I don't know how much longer I could pretend I was doing 66 00:03:29,940 --> 00:03:30,940 something. 67 00:03:31,890 --> 00:03:34,110 Hey, Al, how come your chick's not over here helping us? 68 00:03:34,670 --> 00:03:35,770 She's not my chick. 69 00:03:36,050 --> 00:03:37,150 No? She's my babe. 70 00:03:41,270 --> 00:03:42,510 She's at Holly's soccer game. 71 00:03:42,790 --> 00:03:43,890 She still got that kid? 72 00:03:47,250 --> 00:03:50,290 Yeah, you know, she tried to trade her for some magic beans, but then child 73 00:03:50,290 --> 00:03:51,290 welfare got involved. 74 00:03:52,170 --> 00:03:55,290 So, what do you and Laurie do when you want to be alone? Play hide -and -seek 75 00:03:55,290 --> 00:03:56,290 and then count to a million? 76 00:03:57,870 --> 00:04:00,110 You know, you should do what my mom did when she had a date. 77 00:04:00,510 --> 00:04:03,290 She would have me spend the night with my grandmother or some old woman that 78 00:04:03,290 --> 00:04:04,290 just met at the tavern. 79 00:04:05,690 --> 00:04:08,350 Ellen, I would be happy to babysit any time. 80 00:04:08,650 --> 00:04:11,710 I have a Malibu Beach Barbie and an Easy -Bake oven. 81 00:04:13,150 --> 00:04:15,010 Well, that explains my tiny birthday cake. 82 00:04:16,690 --> 00:04:20,290 Now, Holly's not a problem. She's going on a ski trip this weekend, and I'm 83 00:04:20,290 --> 00:04:22,650 planning a surprise romantic weekend with Lori and I. 84 00:04:23,010 --> 00:04:24,010 Ooh. 85 00:04:24,670 --> 00:04:25,670 Details, please. 86 00:04:26,310 --> 00:04:29,770 Well, uh... Thanks. It's just going to be, you know, the two of us. We're going 87 00:04:29,770 --> 00:04:30,589 to be alone. 88 00:04:30,590 --> 00:04:31,590 You know what I mean. 89 00:04:32,170 --> 00:04:33,170 Don't make me wink. 90 00:04:35,230 --> 00:04:39,470 Anyway, candles, you know, champagne, and Edith Piaf. 91 00:04:39,750 --> 00:04:41,390 If she's not available, I'll get some CDs. 92 00:04:42,630 --> 00:04:45,350 I just want it to be very memorable. You know, everything has to be perfect. 93 00:04:48,210 --> 00:04:50,570 Wait a minute. Are you saying this is the first time you two are going to do 94 00:04:50,570 --> 00:04:55,150 this? And by this, I mean, you know. 95 00:04:58,659 --> 00:04:59,659 Yeah, so what? 96 00:05:01,480 --> 00:05:04,580 So is this the first time that you're going to be with Lori or the first time 97 00:05:04,580 --> 00:05:05,620 you're going to be with any woman? 98 00:05:06,460 --> 00:05:09,680 Oh, I get it, I get it. Things you ask your cousin that are really none of your 99 00:05:09,680 --> 00:05:10,680 business. That's the game? 100 00:05:13,700 --> 00:05:17,520 You know what? I respect if Ellen doesn't want to discuss her sex life 101 00:05:17,600 --> 00:05:19,700 just as she respects that I don't want to hear about it. 102 00:05:21,100 --> 00:05:23,680 Good, because I don't want to talk about it. Good. Wait, this is a big deal. 103 00:05:24,080 --> 00:05:25,620 Oh, Ellen, you're first. 104 00:05:25,860 --> 00:05:27,580 You always remember you're first. 105 00:05:30,670 --> 00:05:31,670 I remember my first. 106 00:05:31,770 --> 00:05:33,470 Yeah, I remember, too. I was in the front seat. 107 00:05:39,490 --> 00:05:41,910 It's not like I haven't had sex before. I've had sex. 108 00:05:42,490 --> 00:05:45,710 No, now, this is different. See, women see sex differently than guys. I mean, 109 00:05:45,730 --> 00:05:46,730 they take it seriously. 110 00:05:47,890 --> 00:05:49,110 Aren't you a little bit intimidated? 111 00:05:49,830 --> 00:05:55,510 No. No, because Laurie is kind and wonderful and giving and experienced. 112 00:05:57,180 --> 00:05:59,920 I mean, wasn't she with this Karen woman for, like, ever? 113 00:06:01,240 --> 00:06:03,040 She probably did everything in the book. 114 00:06:07,920 --> 00:06:08,920 There's a book? 115 00:06:11,460 --> 00:06:15,820 Please! Ellen is under enough pressure without you bringing up her complete 116 00:06:15,820 --> 00:06:18,000 of knowledge in the art of female pleasuring. 117 00:06:22,260 --> 00:06:25,400 You know what? Maybe her standards aren't so high. 118 00:06:25,840 --> 00:06:28,620 Maybe this Karen was not such a great lover. I mean, did she ever mention 119 00:06:28,620 --> 00:06:29,620 anything like that? 120 00:06:30,780 --> 00:06:32,340 I wonder if that book comes on tape. 121 00:06:40,260 --> 00:06:42,500 Hi. Oh, a puppet show. Hey, how are you? 122 00:06:43,980 --> 00:06:45,340 Come on in. 123 00:06:45,740 --> 00:06:46,699 Dinner's almost ready. 124 00:06:46,700 --> 00:06:47,700 You look great. 125 00:06:52,720 --> 00:06:53,760 Cloth napkins? Who died? 126 00:06:55,660 --> 00:06:56,319 Guess what? 127 00:06:56,320 --> 00:06:57,440 I'm actually cooking. 128 00:06:58,100 --> 00:06:59,100 From scratch? 129 00:06:59,280 --> 00:07:00,660 Yeah, sure, as far as you know. 130 00:07:02,360 --> 00:07:05,520 It's lasagna. I figured I would just go ahead and tell you right away so that 131 00:07:05,520 --> 00:07:07,100 there are no embarrassing questions during dinner. 132 00:07:08,140 --> 00:07:09,320 Hey, Ellen. Hey, Holly. 133 00:07:10,800 --> 00:07:11,800 What you got there? 134 00:07:12,080 --> 00:07:13,080 Oh, the usual. 135 00:07:13,180 --> 00:07:14,880 Toothbrush, change of clothes, flute. 136 00:07:16,220 --> 00:07:18,400 Oh, my God. You're running away to join Jethro Tull. 137 00:07:20,220 --> 00:07:23,060 No, I'm staying at Megan's house. You and Mom are on your own tonight. 138 00:07:24,300 --> 00:07:25,300 Really? 139 00:07:26,470 --> 00:07:29,130 Wow, well, I guess we know the rules. No boys in the house. 140 00:07:34,310 --> 00:07:36,090 That's Megan in the lobby. Mom, I'm going. 141 00:07:36,390 --> 00:07:37,390 Okay, see you tomorrow. 142 00:07:40,670 --> 00:07:42,870 Hey, Ellen, why don't you turn on the stereo? 143 00:07:43,210 --> 00:07:44,570 How about a little Edith Piaf? 144 00:07:49,530 --> 00:07:51,110 Yeah, everybody likes a good rice dish. 145 00:08:09,260 --> 00:08:10,260 to finally be alone. 146 00:08:11,020 --> 00:08:12,920 And it's a great time to be an American. 147 00:08:15,580 --> 00:08:20,040 The wine's for before dinner, and after dinner, I've got brandy in the bedroom. 148 00:08:20,600 --> 00:08:21,920 Really? TV's Moesha? 149 00:08:24,540 --> 00:08:26,620 No kidding. I know, the beverage. That's what you meant. 150 00:08:28,140 --> 00:08:29,140 Well, 151 00:08:31,020 --> 00:08:32,059 you did the place up nice, huh? 152 00:08:32,280 --> 00:08:34,140 Yeah, well, I wanted it to be special. 153 00:08:36,020 --> 00:08:37,480 Which is good, right? 154 00:08:38,039 --> 00:08:42,620 Yeah, yeah, it's great, great. I just, you know, it's so special it took my 155 00:08:42,620 --> 00:08:43,379 breath away. 156 00:08:43,380 --> 00:08:44,440 Oh, okay. 157 00:08:46,600 --> 00:08:50,140 No, it just kind of took me by surprise or something. 158 00:08:50,820 --> 00:08:51,820 Is that a problem? 159 00:08:57,900 --> 00:08:58,900 Phone. 160 00:09:00,020 --> 00:09:02,460 Yeah, the machine is on. What's the matter, Ellen? 161 00:09:03,960 --> 00:09:06,840 Hi, this is Laurie. Leave a message after the beep. That's a funny one. 162 00:09:10,620 --> 00:09:12,980 Hello, Laurie. This is Peter, Ellen's friend. 163 00:09:13,720 --> 00:09:15,120 Hi, how are you doing? Good. 164 00:09:16,320 --> 00:09:18,800 I'm actually looking for Ellen. Peter, hi. What's going on? 165 00:09:19,140 --> 00:09:20,140 Oh, Ellen, thank goodness. 166 00:09:20,460 --> 00:09:22,420 What is your parents' security symptom code word? 167 00:09:23,260 --> 00:09:24,260 It's code word. Why? 168 00:09:25,100 --> 00:09:26,100 Code word? 169 00:09:26,660 --> 00:09:27,660 Is everything all right? 170 00:09:28,220 --> 00:09:29,740 The code word is code word? 171 00:09:30,360 --> 00:09:32,000 Yes, and not very imaginative people. 172 00:09:33,390 --> 00:09:34,690 They almost named me daughter. 173 00:09:38,670 --> 00:09:39,670 What's the matter? 174 00:09:39,750 --> 00:09:45,070 Oh, well, the dog, who, if you let me speak frankly, is an idiot, jumped up on 175 00:09:45,070 --> 00:09:46,090 window sensor and tripped the alarm. 176 00:09:46,890 --> 00:09:49,050 Look, I can come right over if that's what you need. 177 00:09:49,330 --> 00:09:50,750 Oh, no, not necessary. Problem solved. 178 00:09:53,610 --> 00:09:54,610 Okay. 179 00:09:55,990 --> 00:10:00,310 What was that all about? I've got to go, but I'll call you. 180 00:10:00,590 --> 00:10:02,810 Wait, you're leaving? Do you want me to come with you? No, no, no. This is my 181 00:10:02,810 --> 00:10:05,190 responsibility. I'm the one who put man, beast, and technology together. 182 00:10:07,090 --> 00:10:09,770 What about dinner? I know. I'm sorry. Look at all the trouble. 183 00:10:10,550 --> 00:10:14,090 Eat. You go ahead and eat. And when Holly gets home, she'll be happy because 184 00:10:14,090 --> 00:10:17,470 there'll be lasagna and brandy, which children love. 185 00:10:35,470 --> 00:10:38,390 didn't have to come over? Yeah, well, after you hung up, the dog called right 186 00:10:38,390 --> 00:10:39,390 back and said, get over here. 187 00:10:40,370 --> 00:10:41,329 Where is he? 188 00:10:41,330 --> 00:10:43,510 Cujo? He finally calmed down. He's in there. 189 00:10:44,290 --> 00:10:45,290 My parents' bedroom? 190 00:10:46,130 --> 00:10:47,130 Ellen, 191 00:10:47,290 --> 00:10:49,330 before you look, I... I should warn you. 192 00:10:52,510 --> 00:10:56,210 There's a very happy dog with a half of roast beef on my parents' bed. 193 00:10:57,450 --> 00:10:58,450 Yeah, I know. I'm sorry. 194 00:10:58,630 --> 00:11:00,190 I tried to get him to eat a salad with it. 195 00:11:02,250 --> 00:11:03,250 Why are you still here? 196 00:11:03,910 --> 00:11:04,910 Oh, um... 197 00:11:05,410 --> 00:11:06,450 I had a blow -up with Barrett. 198 00:11:07,650 --> 00:11:10,190 And I was thinking maybe I could spend the night here. If that's okay with you? 199 00:11:10,690 --> 00:11:12,530 Sure, yeah. I don't think my parents would mind. 200 00:11:12,870 --> 00:11:14,110 What about your dinner with Laurie? 201 00:11:15,210 --> 00:11:16,210 Are you all right? 202 00:11:16,310 --> 00:11:17,310 Yeah, sure. 203 00:11:18,030 --> 00:11:19,490 Do you mind if I just hang out with you for a little while? 204 00:11:19,830 --> 00:11:20,830 Sure. 205 00:11:22,550 --> 00:11:23,550 I'm just going to look. 206 00:11:23,570 --> 00:11:24,469 No reading. 207 00:11:24,470 --> 00:11:25,470 Just light reading. 208 00:11:29,490 --> 00:11:30,930 Oh, look at this. 209 00:11:31,310 --> 00:11:32,310 Laughter in the military. 210 00:11:34,960 --> 00:11:38,580 It seems that there was a lieutenant, and his actual name was Lou -tenant. 211 00:11:40,200 --> 00:11:41,640 Well, you can imagine the mix -ups. 212 00:11:42,800 --> 00:11:43,800 Something's wrong. 213 00:11:44,460 --> 00:11:45,460 Maybe. A little bit. 214 00:11:46,660 --> 00:11:51,320 Laurie, um... Laurie surprised me with this nice romantic evening tonight. 215 00:11:51,820 --> 00:11:53,720 So, naturally, I freaked out and left. 216 00:11:55,020 --> 00:11:56,020 Why? 217 00:11:56,220 --> 00:12:01,740 Because... Because she had candles lit in the bedroom, and I'm pretty sure she 218 00:12:01,740 --> 00:12:02,740 has electricity. 219 00:12:04,810 --> 00:12:06,450 Ellen, everybody's nervous the first time. 220 00:12:06,710 --> 00:12:07,710 Men and women. 221 00:12:07,950 --> 00:12:09,770 Just remember, you know, this is her first time, too. 222 00:12:10,470 --> 00:12:11,470 Well, with you. 223 00:12:12,470 --> 00:12:14,470 I was feeling better until that with you part. 224 00:12:15,530 --> 00:12:17,490 Well, you have nothing to be scared of. It's going to be great. 225 00:12:17,750 --> 00:12:21,290 Yeah, well, that's easy for you to say. I mean, what if it isn't? So far it's 226 00:12:21,290 --> 00:12:24,750 been theoretical, you know, but what if I don't do it right, you know? I mean, 227 00:12:24,750 --> 00:12:28,550 the last thing I want to hear is her stopping me in the middle saying, what 228 00:12:28,550 --> 00:12:29,550 hell are you doing? 229 00:12:35,020 --> 00:12:37,100 You're getting way too hung up on the physical part of it. 230 00:12:37,540 --> 00:12:38,920 She's not scoring you like it's the Olympics. 231 00:12:40,960 --> 00:12:43,580 Thank God. I'd hate to have to wait another four years to try it again. 232 00:12:45,460 --> 00:12:47,880 Let me tell you about the first night I spent with Barrett. No, thank you. 233 00:12:49,040 --> 00:12:50,040 He didn't do anything. 234 00:12:51,180 --> 00:12:52,460 He'd had to work late the night before. 235 00:12:52,940 --> 00:12:55,900 We were laying there talking, and he just fell asleep. 236 00:12:57,320 --> 00:13:01,060 So I lay there in his arms all night, listening to his heart beating. 237 00:13:02,600 --> 00:13:04,700 It was the most comforting sound I'd ever heard. 238 00:13:05,740 --> 00:13:09,660 After years of feeling nobody understood me, I didn't belong, 239 00:13:10,360 --> 00:13:12,720 I felt like I was finally home. 240 00:13:15,020 --> 00:13:16,020 Wow. 241 00:13:16,900 --> 00:13:18,340 I want to sleep with Barrett. 242 00:13:21,840 --> 00:13:22,920 Oh, God, I'm tearing up. 243 00:13:23,720 --> 00:13:25,200 I can't believe I yelled at him tonight. 244 00:13:25,920 --> 00:13:28,740 So he left a wet towel on the bed. They're worse things. 245 00:13:30,480 --> 00:13:31,480 Like beef. 246 00:13:33,520 --> 00:13:35,080 I have to go home, Ellen. I'm sorry. 247 00:13:37,500 --> 00:13:38,960 Oh, what are you going to do? 248 00:13:39,280 --> 00:13:41,740 Oh, I'm just going to sit here for a little while and hope that Laurie 249 00:13:41,740 --> 00:13:45,140 that me bolting out of the house is just another of my delightful quirks. 250 00:13:46,540 --> 00:13:47,540 Don't beat yourself up. 251 00:13:47,640 --> 00:13:48,640 This is a big deal. 252 00:13:49,460 --> 00:13:51,840 And if it's right like it was with us, you'll know it. 253 00:13:52,500 --> 00:13:53,500 Don't peddle for Latin. 254 00:13:55,760 --> 00:13:58,480 You know, in a way, it's like you're getting your virginity back. 255 00:14:01,300 --> 00:14:03,520 Sure, that I get back. Sunglasses I never see again. 256 00:14:13,180 --> 00:14:14,240 Hi. Hi. 257 00:14:16,260 --> 00:14:17,260 Brought you these. 258 00:14:19,240 --> 00:14:21,180 That florist was closed, but my mom has a garden. 259 00:14:22,160 --> 00:14:24,200 So if there's any tomato plants in there, it was very dark. 260 00:14:25,900 --> 00:14:26,900 Honey? 261 00:14:27,540 --> 00:14:28,780 Is everything okay at the house? 262 00:14:29,480 --> 00:14:32,920 Yeah, yeah, as soon as the security guys realized it was a false alarm, they 263 00:14:32,920 --> 00:14:34,800 just fired a few rounds into the bushes and left. 264 00:14:41,440 --> 00:14:47,300 Hey, that lasagna looks good. 265 00:14:47,880 --> 00:14:50,460 They should add that to the recipe. Let's stand three hours. 266 00:14:52,240 --> 00:14:53,240 You didn't call. 267 00:14:53,320 --> 00:14:56,720 No, I know. I had to make sure everything was okay with Peter. Mm -hmm. 268 00:14:57,390 --> 00:15:01,030 You were gone an awful long time. Well, I had to make sure that everything was 269 00:15:01,030 --> 00:15:02,670 okay with everybody named Peter. 270 00:15:04,730 --> 00:15:06,630 I thought maybe you were running away from me. 271 00:15:08,290 --> 00:15:14,070 No. I just... I got a little thrown, you know? I mean, the candles and the wine 272 00:15:14,070 --> 00:15:16,870 and the dinner, and I'm sure there was a very lovely dessert planned. 273 00:15:18,290 --> 00:15:20,870 But I talked to Peter, and I'm feeling a lot better now. 274 00:15:21,230 --> 00:15:22,230 Oh, well. 275 00:15:22,650 --> 00:15:25,250 Good, everybody get your party hats, because Ellen feels better. 276 00:15:25,870 --> 00:15:26,870 Uh -oh. 277 00:15:28,050 --> 00:15:31,230 Look, you know, you spent the last three hours making yourself feel better, and 278 00:15:31,230 --> 00:15:34,570 I spent the last three hours repeating to myself, Laurie Manning is a good 279 00:15:34,570 --> 00:15:36,070 person. Laurie Manning is a good person. 280 00:15:36,410 --> 00:15:37,410 Oh, okay. 281 00:15:37,530 --> 00:15:38,530 I was wrong. 282 00:15:38,670 --> 00:15:41,170 Okay, let's talk about that. Oh, well, now you want to talk. 283 00:15:42,050 --> 00:15:44,630 Ellen, look, you shut me out, okay? 284 00:15:45,290 --> 00:15:48,330 Just tell me, what's the matter? Is it that you're not interested in sleeping 285 00:15:48,330 --> 00:15:53,290 with me? No. No, I'm very interested in sleeping with you. Believe me, I'm... 286 00:15:53,290 --> 00:15:56,850 What's the biggest number? Probably, what, 800 and something? That's how 287 00:15:56,850 --> 00:15:57,850 interested I am. 288 00:16:00,630 --> 00:16:05,150 You know, what you had planned tonight, that's exactly what I want. I just... 289 00:16:05,150 --> 00:16:08,210 Once it was a lasagna away, I got scared. 290 00:16:09,850 --> 00:16:10,850 Why? 291 00:16:11,250 --> 00:16:12,250 It's not like I was... 292 00:16:12,640 --> 00:16:16,360 planning anything exotic. You know, the train seal does most of the work. 293 00:16:22,500 --> 00:16:24,160 Don't even kid around. That scared me. 294 00:16:28,240 --> 00:16:32,020 I guess I just kind of all of a sudden felt like I wasn't ready. I just got 295 00:16:32,020 --> 00:16:33,940 nervous. Do you think that I'm not nervous? 296 00:16:34,200 --> 00:16:38,960 Do you know how much courage it takes for me to put myself back out there? 297 00:16:38,960 --> 00:16:41,000 been in a relationship for most of my adult life. 298 00:16:42,450 --> 00:16:43,450 Karen. Yeah, right. 299 00:16:43,950 --> 00:16:45,670 Followed by a long dry spell. 300 00:16:46,650 --> 00:16:49,070 I mean, I haven't been with anyone in a long time. 301 00:16:49,890 --> 00:16:50,789 How long? 302 00:16:50,790 --> 00:16:51,790 Eight months. 303 00:16:54,050 --> 00:16:55,050 Wow. 304 00:16:56,110 --> 00:16:57,830 That's, uh, boy, that's like a lifetime, huh? 305 00:16:59,610 --> 00:17:02,970 Yes, so you can see that this is a big deal for me. 306 00:17:04,990 --> 00:17:07,310 You know, we haven't talked about this, and we probably should have. 307 00:17:08,010 --> 00:17:09,010 Sleeping together? 308 00:17:09,050 --> 00:17:11,770 Yeah. The truth is, I have, uh... 309 00:17:12,160 --> 00:17:15,099 haven't been with that many women. I mean, the number of women that I've been 310 00:17:15,099 --> 00:17:17,319 with, you could count on no hands. 311 00:17:21,960 --> 00:17:25,000 Wait, Ellen, you've never... Never, ever. 312 00:17:26,180 --> 00:17:28,520 The closest I came was I slept with a guy named Leslie. 313 00:17:32,240 --> 00:17:33,240 Whoa. 314 00:17:33,940 --> 00:17:38,640 So you've been waiting for this all your life, and now it's up to me to deliver. 315 00:17:40,830 --> 00:17:42,190 Doesn't sound so fun anymore, does it? 316 00:17:45,370 --> 00:17:46,370 Oh, man, okay. 317 00:17:46,710 --> 00:17:47,710 That's a little overwhelming. 318 00:17:51,710 --> 00:17:53,090 You're not going to give up on me, are you? 319 00:17:53,290 --> 00:17:54,290 Mm -mm. 320 00:17:54,770 --> 00:17:55,770 No. 321 00:17:56,830 --> 00:17:59,550 No, we can just go a little more slowly. 322 00:18:02,650 --> 00:18:05,290 Not too slow. I need to give my parents something for their Christmas 323 00:18:05,290 --> 00:18:06,290 newsletter. 324 00:18:14,920 --> 00:18:20,220 and establishing a government founded on the principles of life, liberty, 325 00:18:20,380 --> 00:18:24,340 and the pursuit of happiness. Oh, hey. 326 00:18:25,340 --> 00:18:26,640 Hey. What are you doing? 327 00:18:28,180 --> 00:18:29,360 Listening to your heartbeat. 328 00:18:31,360 --> 00:18:32,360 Wait a minute. 329 00:18:32,880 --> 00:18:35,300 Sending me a message. Morse code. Hold on. 330 00:18:36,280 --> 00:18:38,800 Send more cheese. 331 00:18:41,860 --> 00:18:42,860 Ah. 332 00:18:43,580 --> 00:18:46,240 Hey, you realize we spent our first night together? 333 00:18:46,600 --> 00:18:48,160 Yeah, that's how a girl gets a reputation. 334 00:18:49,740 --> 00:18:51,580 Oh, did you watch that whole tape? 335 00:18:51,960 --> 00:18:52,960 Mm -hmm. 336 00:18:54,340 --> 00:18:58,100 Actually, it was pretty boring until Thomas Jefferson started granting wishes 337 00:18:58,100 --> 00:18:59,100 and people started flying. 338 00:19:00,860 --> 00:19:02,020 Maybe I dozed off a minute. 339 00:19:03,700 --> 00:19:05,040 Oh, well, it's really late. 340 00:19:05,580 --> 00:19:07,780 Or really early, depending on how you look at it. 341 00:19:08,320 --> 00:19:09,320 When's Holly get home? 342 00:19:09,820 --> 00:19:11,420 Not until about 2 this afternoon. 343 00:19:13,970 --> 00:19:15,190 Really? Mm -hmm. 344 00:19:15,690 --> 00:19:16,690 Hmm. 345 00:19:17,470 --> 00:19:19,310 Just me and you till two? 346 00:19:20,290 --> 00:19:22,210 Mm -hmm. Without adolescent supervision. 347 00:19:24,810 --> 00:19:25,810 That's dangerous. 348 00:19:32,550 --> 00:19:33,550 She loves me. 349 00:19:40,990 --> 00:19:41,990 She loves me not. 350 00:19:46,830 --> 00:19:47,830 She loves me. 351 00:19:52,330 --> 00:19:53,350 She loves me not. 352 00:19:55,730 --> 00:19:56,730 She loves me. 353 00:19:57,270 --> 00:20:00,970 She loves me not. 354 00:20:05,870 --> 00:20:10,690 She loves me. 355 00:20:29,200 --> 00:20:36,020 I'll keep my promise then I'll always be there 356 00:20:36,020 --> 00:20:42,600 when you talk to me I'll always hear you Yeah 28338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.