Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,640 --> 00:00:08,840
Don't worry about the dog, Dad. Peter
lives a block away. He said he doesn't
2
00:00:08,840 --> 00:00:11,980
mind coming over to walk it. Well, don't
forget, he gets one biscuit a day.
3
00:00:12,360 --> 00:00:14,140
Ooh, I told Peter the deal was $10.
4
00:00:15,300 --> 00:00:18,780
Hey, Ellie, thanks a lot for helping
out. Knowing that everything is fine
5
00:00:18,780 --> 00:00:21,560
on the home front, your mother and I are
really going to enjoy this cruise.
6
00:00:21,760 --> 00:00:23,120
Oh, this is so exciting.
7
00:00:23,740 --> 00:00:26,480
It'll be like reliving your father's
Coast Guard days.
8
00:00:27,840 --> 00:00:30,840
Oh, well, leave it to you two to take an
ordinary cruise and turn it into
9
00:00:30,840 --> 00:00:31,840
something romantic.
10
00:00:33,380 --> 00:00:36,360
You know, Allie, you're the one that's
really responsible for us being able to
11
00:00:36,360 --> 00:00:39,320
take this trip. That's right. We're
using the money we were saving for your
12
00:00:39,320 --> 00:00:40,320
wedding.
13
00:00:42,360 --> 00:00:45,120
I guess that's fair. I bought a hat with
the money I was saving for your
14
00:00:45,120 --> 00:00:46,120
funerals.
15
00:00:47,640 --> 00:00:48,579
Knock, knock.
16
00:00:48,580 --> 00:00:49,740
Hey, Peter, how are you?
17
00:00:50,280 --> 00:00:51,280
Hey, boy.
18
00:00:52,280 --> 00:00:57,160
Now, now, now, look who's here. This is
Peter. This is Ellen's gay man friend.
19
00:00:58,920 --> 00:01:01,580
Don't worry. If you throw the tennis
ball for him, I don't think sexuality is
20
00:01:01,580 --> 00:01:02,580
issue.
21
00:01:02,990 --> 00:01:04,610
You like dogs, don't you, Peter?
22
00:01:04,890 --> 00:01:06,810
Well, I'm actually more used to cats.
23
00:01:07,170 --> 00:01:09,890
But what is a dog really but a cat
without the Faye Dunaway attitude?
24
00:01:11,910 --> 00:01:12,910
Hello, little fella.
25
00:01:14,970 --> 00:01:16,150
He likes you.
26
00:01:16,950 --> 00:01:18,190
He's purring. That's good.
27
00:01:23,230 --> 00:01:24,830
So, how was school today?
28
00:01:25,470 --> 00:01:27,470
Oh, I didn't go. You're going to have to
write me another note.
29
00:01:30,540 --> 00:01:31,920
How about you, Holly? How was school for
you?
30
00:01:32,320 --> 00:01:33,279
Science was okay.
31
00:01:33,280 --> 00:01:36,520
Hey, you know how cool a frog is on the
outside? You should see how cool it is
32
00:01:36,520 --> 00:01:37,520
on the inside.
33
00:01:38,880 --> 00:01:41,140
Dispecting frogs in seventh grade is
what turned me into a vegetarian.
34
00:01:41,520 --> 00:01:42,439
Yeah, me too.
35
00:01:42,440 --> 00:01:44,720
Well, not all at once. At first, I just
swore off amphibians.
36
00:01:47,360 --> 00:01:49,740
You two are holding hands under the
table again, aren't you?
37
00:01:50,420 --> 00:01:53,060
No. If you must know, I'm taking your
mother's pulse.
38
00:01:53,260 --> 00:01:57,680
I'm just... Uh -oh. You had a double
cappuccino at lunch today, didn't you?
39
00:02:00,940 --> 00:02:01,940
want another ting -tao.
40
00:02:02,860 --> 00:02:03,860
I gotta go study.
41
00:02:04,240 --> 00:02:05,780
All right, remember to show your work.
42
00:02:10,680 --> 00:02:12,800
Oh, oh, Helen.
43
00:02:14,040 --> 00:02:15,120
You gotta hear this.
44
00:02:15,600 --> 00:02:16,600
Oh, yeah.
45
00:02:17,460 --> 00:02:22,320
Oh, I drank so many flu and creams to
this song.
46
00:02:22,920 --> 00:02:24,480
Do you remember when this looked cool?
47
00:02:24,740 --> 00:02:27,260
What do you mean it looked cool? Come
on, huh? That's good still.
48
00:02:32,120 --> 00:02:33,120
Hey! Oh, you're good?
49
00:02:33,740 --> 00:02:36,120
You know, I was a body double in that
movie Flashdance.
50
00:02:36,980 --> 00:02:39,740
It was the welding scene, but still, I
thought I was pretty good at it.
51
00:02:45,140 --> 00:02:46,140
Hey!
52
00:02:48,720 --> 00:02:52,520
Sorry, guys, I forgot. My homework is to
watch a documentary about the stupid,
53
00:02:52,720 --> 00:02:54,600
boring, pointless American Revolution.
54
00:02:56,640 --> 00:02:58,860
There was a revolution? How come I'm
still paying T -tax?
55
00:03:00,920 --> 00:03:01,920
Revolution.
56
00:03:03,280 --> 00:03:04,280
Volume 1.
57
00:03:05,180 --> 00:03:06,520
The Growing Storm.
58
00:03:07,960 --> 00:03:10,700
You know, we don't have to watch this.
All you need to know is men at men good,
59
00:03:10,940 --> 00:03:11,940
red coats bad.
60
00:03:12,300 --> 00:03:13,600
And Ethan Allen makes furniture.
61
00:03:16,020 --> 00:03:18,200
I could kill my history teacher.
62
00:03:19,000 --> 00:03:21,560
Not without an airtight plan. Why don't
you go to the bedroom and start
63
00:03:21,560 --> 00:03:22,560
brainstorming?
64
00:03:25,480 --> 00:03:26,480
Break time.
65
00:03:27,000 --> 00:03:29,940
Oh, thank God. I don't know how much
longer I could pretend I was doing
66
00:03:29,940 --> 00:03:30,940
something.
67
00:03:31,890 --> 00:03:34,110
Hey, Al, how come your chick's not over
here helping us?
68
00:03:34,670 --> 00:03:35,770
She's not my chick.
69
00:03:36,050 --> 00:03:37,150
No? She's my babe.
70
00:03:41,270 --> 00:03:42,510
She's at Holly's soccer game.
71
00:03:42,790 --> 00:03:43,890
She still got that kid?
72
00:03:47,250 --> 00:03:50,290
Yeah, you know, she tried to trade her
for some magic beans, but then child
73
00:03:50,290 --> 00:03:51,290
welfare got involved.
74
00:03:52,170 --> 00:03:55,290
So, what do you and Laurie do when you
want to be alone? Play hide -and -seek
75
00:03:55,290 --> 00:03:56,290
and then count to a million?
76
00:03:57,870 --> 00:04:00,110
You know, you should do what my mom did
when she had a date.
77
00:04:00,510 --> 00:04:03,290
She would have me spend the night with
my grandmother or some old woman that
78
00:04:03,290 --> 00:04:04,290
just met at the tavern.
79
00:04:05,690 --> 00:04:08,350
Ellen, I would be happy to babysit any
time.
80
00:04:08,650 --> 00:04:11,710
I have a Malibu Beach Barbie and an Easy
-Bake oven.
81
00:04:13,150 --> 00:04:15,010
Well, that explains my tiny birthday
cake.
82
00:04:16,690 --> 00:04:20,290
Now, Holly's not a problem. She's going
on a ski trip this weekend, and I'm
83
00:04:20,290 --> 00:04:22,650
planning a surprise romantic weekend
with Lori and I.
84
00:04:23,010 --> 00:04:24,010
Ooh.
85
00:04:24,670 --> 00:04:25,670
Details, please.
86
00:04:26,310 --> 00:04:29,770
Well, uh... Thanks. It's just going to
be, you know, the two of us. We're going
87
00:04:29,770 --> 00:04:30,589
to be alone.
88
00:04:30,590 --> 00:04:31,590
You know what I mean.
89
00:04:32,170 --> 00:04:33,170
Don't make me wink.
90
00:04:35,230 --> 00:04:39,470
Anyway, candles, you know, champagne,
and Edith Piaf.
91
00:04:39,750 --> 00:04:41,390
If she's not available, I'll get some
CDs.
92
00:04:42,630 --> 00:04:45,350
I just want it to be very memorable. You
know, everything has to be perfect.
93
00:04:48,210 --> 00:04:50,570
Wait a minute. Are you saying this is
the first time you two are going to do
94
00:04:50,570 --> 00:04:55,150
this? And by this, I mean, you know.
95
00:04:58,659 --> 00:04:59,659
Yeah, so what?
96
00:05:01,480 --> 00:05:04,580
So is this the first time that you're
going to be with Lori or the first time
97
00:05:04,580 --> 00:05:05,620
you're going to be with any woman?
98
00:05:06,460 --> 00:05:09,680
Oh, I get it, I get it. Things you ask
your cousin that are really none of your
99
00:05:09,680 --> 00:05:10,680
business. That's the game?
100
00:05:13,700 --> 00:05:17,520
You know what? I respect if Ellen
doesn't want to discuss her sex life
101
00:05:17,600 --> 00:05:19,700
just as she respects that I don't want
to hear about it.
102
00:05:21,100 --> 00:05:23,680
Good, because I don't want to talk about
it. Good. Wait, this is a big deal.
103
00:05:24,080 --> 00:05:25,620
Oh, Ellen, you're first.
104
00:05:25,860 --> 00:05:27,580
You always remember you're first.
105
00:05:30,670 --> 00:05:31,670
I remember my first.
106
00:05:31,770 --> 00:05:33,470
Yeah, I remember, too. I was in the
front seat.
107
00:05:39,490 --> 00:05:41,910
It's not like I haven't had sex before.
I've had sex.
108
00:05:42,490 --> 00:05:45,710
No, now, this is different. See, women
see sex differently than guys. I mean,
109
00:05:45,730 --> 00:05:46,730
they take it seriously.
110
00:05:47,890 --> 00:05:49,110
Aren't you a little bit intimidated?
111
00:05:49,830 --> 00:05:55,510
No. No, because Laurie is kind and
wonderful and giving and experienced.
112
00:05:57,180 --> 00:05:59,920
I mean, wasn't she with this Karen woman
for, like, ever?
113
00:06:01,240 --> 00:06:03,040
She probably did everything in the book.
114
00:06:07,920 --> 00:06:08,920
There's a book?
115
00:06:11,460 --> 00:06:15,820
Please! Ellen is under enough pressure
without you bringing up her complete
116
00:06:15,820 --> 00:06:18,000
of knowledge in the art of female
pleasuring.
117
00:06:22,260 --> 00:06:25,400
You know what? Maybe her standards
aren't so high.
118
00:06:25,840 --> 00:06:28,620
Maybe this Karen was not such a great
lover. I mean, did she ever mention
119
00:06:28,620 --> 00:06:29,620
anything like that?
120
00:06:30,780 --> 00:06:32,340
I wonder if that book comes on tape.
121
00:06:40,260 --> 00:06:42,500
Hi. Oh, a puppet show. Hey, how are you?
122
00:06:43,980 --> 00:06:45,340
Come on in.
123
00:06:45,740 --> 00:06:46,699
Dinner's almost ready.
124
00:06:46,700 --> 00:06:47,700
You look great.
125
00:06:52,720 --> 00:06:53,760
Cloth napkins? Who died?
126
00:06:55,660 --> 00:06:56,319
Guess what?
127
00:06:56,320 --> 00:06:57,440
I'm actually cooking.
128
00:06:58,100 --> 00:06:59,100
From scratch?
129
00:06:59,280 --> 00:07:00,660
Yeah, sure, as far as you know.
130
00:07:02,360 --> 00:07:05,520
It's lasagna. I figured I would just go
ahead and tell you right away so that
131
00:07:05,520 --> 00:07:07,100
there are no embarrassing questions
during dinner.
132
00:07:08,140 --> 00:07:09,320
Hey, Ellen. Hey, Holly.
133
00:07:10,800 --> 00:07:11,800
What you got there?
134
00:07:12,080 --> 00:07:13,080
Oh, the usual.
135
00:07:13,180 --> 00:07:14,880
Toothbrush, change of clothes, flute.
136
00:07:16,220 --> 00:07:18,400
Oh, my God. You're running away to join
Jethro Tull.
137
00:07:20,220 --> 00:07:23,060
No, I'm staying at Megan's house. You
and Mom are on your own tonight.
138
00:07:24,300 --> 00:07:25,300
Really?
139
00:07:26,470 --> 00:07:29,130
Wow, well, I guess we know the rules. No
boys in the house.
140
00:07:34,310 --> 00:07:36,090
That's Megan in the lobby. Mom, I'm
going.
141
00:07:36,390 --> 00:07:37,390
Okay, see you tomorrow.
142
00:07:40,670 --> 00:07:42,870
Hey, Ellen, why don't you turn on the
stereo?
143
00:07:43,210 --> 00:07:44,570
How about a little Edith Piaf?
144
00:07:49,530 --> 00:07:51,110
Yeah, everybody likes a good rice dish.
145
00:08:09,260 --> 00:08:10,260
to finally be alone.
146
00:08:11,020 --> 00:08:12,920
And it's a great time to be an American.
147
00:08:15,580 --> 00:08:20,040
The wine's for before dinner, and after
dinner, I've got brandy in the bedroom.
148
00:08:20,600 --> 00:08:21,920
Really? TV's Moesha?
149
00:08:24,540 --> 00:08:26,620
No kidding. I know, the beverage. That's
what you meant.
150
00:08:28,140 --> 00:08:29,140
Well,
151
00:08:31,020 --> 00:08:32,059
you did the place up nice, huh?
152
00:08:32,280 --> 00:08:34,140
Yeah, well, I wanted it to be special.
153
00:08:36,020 --> 00:08:37,480
Which is good, right?
154
00:08:38,039 --> 00:08:42,620
Yeah, yeah, it's great, great. I just,
you know, it's so special it took my
155
00:08:42,620 --> 00:08:43,379
breath away.
156
00:08:43,380 --> 00:08:44,440
Oh, okay.
157
00:08:46,600 --> 00:08:50,140
No, it just kind of took me by surprise
or something.
158
00:08:50,820 --> 00:08:51,820
Is that a problem?
159
00:08:57,900 --> 00:08:58,900
Phone.
160
00:09:00,020 --> 00:09:02,460
Yeah, the machine is on. What's the
matter, Ellen?
161
00:09:03,960 --> 00:09:06,840
Hi, this is Laurie. Leave a message
after the beep. That's a funny one.
162
00:09:10,620 --> 00:09:12,980
Hello, Laurie. This is Peter, Ellen's
friend.
163
00:09:13,720 --> 00:09:15,120
Hi, how are you doing? Good.
164
00:09:16,320 --> 00:09:18,800
I'm actually looking for Ellen. Peter,
hi. What's going on?
165
00:09:19,140 --> 00:09:20,140
Oh, Ellen, thank goodness.
166
00:09:20,460 --> 00:09:22,420
What is your parents' security symptom
code word?
167
00:09:23,260 --> 00:09:24,260
It's code word. Why?
168
00:09:25,100 --> 00:09:26,100
Code word?
169
00:09:26,660 --> 00:09:27,660
Is everything all right?
170
00:09:28,220 --> 00:09:29,740
The code word is code word?
171
00:09:30,360 --> 00:09:32,000
Yes, and not very imaginative people.
172
00:09:33,390 --> 00:09:34,690
They almost named me daughter.
173
00:09:38,670 --> 00:09:39,670
What's the matter?
174
00:09:39,750 --> 00:09:45,070
Oh, well, the dog, who, if you let me
speak frankly, is an idiot, jumped up on
175
00:09:45,070 --> 00:09:46,090
window sensor and tripped the alarm.
176
00:09:46,890 --> 00:09:49,050
Look, I can come right over if that's
what you need.
177
00:09:49,330 --> 00:09:50,750
Oh, no, not necessary. Problem solved.
178
00:09:53,610 --> 00:09:54,610
Okay.
179
00:09:55,990 --> 00:10:00,310
What was that all about? I've got to go,
but I'll call you.
180
00:10:00,590 --> 00:10:02,810
Wait, you're leaving? Do you want me to
come with you? No, no, no. This is my
181
00:10:02,810 --> 00:10:05,190
responsibility. I'm the one who put man,
beast, and technology together.
182
00:10:07,090 --> 00:10:09,770
What about dinner? I know. I'm sorry.
Look at all the trouble.
183
00:10:10,550 --> 00:10:14,090
Eat. You go ahead and eat. And when
Holly gets home, she'll be happy because
184
00:10:14,090 --> 00:10:17,470
there'll be lasagna and brandy, which
children love.
185
00:10:35,470 --> 00:10:38,390
didn't have to come over? Yeah, well,
after you hung up, the dog called right
186
00:10:38,390 --> 00:10:39,390
back and said, get over here.
187
00:10:40,370 --> 00:10:41,329
Where is he?
188
00:10:41,330 --> 00:10:43,510
Cujo? He finally calmed down. He's in
there.
189
00:10:44,290 --> 00:10:45,290
My parents' bedroom?
190
00:10:46,130 --> 00:10:47,130
Ellen,
191
00:10:47,290 --> 00:10:49,330
before you look, I... I should warn you.
192
00:10:52,510 --> 00:10:56,210
There's a very happy dog with a half of
roast beef on my parents' bed.
193
00:10:57,450 --> 00:10:58,450
Yeah, I know. I'm sorry.
194
00:10:58,630 --> 00:11:00,190
I tried to get him to eat a salad with
it.
195
00:11:02,250 --> 00:11:03,250
Why are you still here?
196
00:11:03,910 --> 00:11:04,910
Oh, um...
197
00:11:05,410 --> 00:11:06,450
I had a blow -up with Barrett.
198
00:11:07,650 --> 00:11:10,190
And I was thinking maybe I could spend
the night here. If that's okay with you?
199
00:11:10,690 --> 00:11:12,530
Sure, yeah. I don't think my parents
would mind.
200
00:11:12,870 --> 00:11:14,110
What about your dinner with Laurie?
201
00:11:15,210 --> 00:11:16,210
Are you all right?
202
00:11:16,310 --> 00:11:17,310
Yeah, sure.
203
00:11:18,030 --> 00:11:19,490
Do you mind if I just hang out with you
for a little while?
204
00:11:19,830 --> 00:11:20,830
Sure.
205
00:11:22,550 --> 00:11:23,550
I'm just going to look.
206
00:11:23,570 --> 00:11:24,469
No reading.
207
00:11:24,470 --> 00:11:25,470
Just light reading.
208
00:11:29,490 --> 00:11:30,930
Oh, look at this.
209
00:11:31,310 --> 00:11:32,310
Laughter in the military.
210
00:11:34,960 --> 00:11:38,580
It seems that there was a lieutenant,
and his actual name was Lou -tenant.
211
00:11:40,200 --> 00:11:41,640
Well, you can imagine the mix -ups.
212
00:11:42,800 --> 00:11:43,800
Something's wrong.
213
00:11:44,460 --> 00:11:45,460
Maybe. A little bit.
214
00:11:46,660 --> 00:11:51,320
Laurie, um... Laurie surprised me with
this nice romantic evening tonight.
215
00:11:51,820 --> 00:11:53,720
So, naturally, I freaked out and left.
216
00:11:55,020 --> 00:11:56,020
Why?
217
00:11:56,220 --> 00:12:01,740
Because... Because she had candles lit
in the bedroom, and I'm pretty sure she
218
00:12:01,740 --> 00:12:02,740
has electricity.
219
00:12:04,810 --> 00:12:06,450
Ellen, everybody's nervous the first
time.
220
00:12:06,710 --> 00:12:07,710
Men and women.
221
00:12:07,950 --> 00:12:09,770
Just remember, you know, this is her
first time, too.
222
00:12:10,470 --> 00:12:11,470
Well, with you.
223
00:12:12,470 --> 00:12:14,470
I was feeling better until that with you
part.
224
00:12:15,530 --> 00:12:17,490
Well, you have nothing to be scared of.
It's going to be great.
225
00:12:17,750 --> 00:12:21,290
Yeah, well, that's easy for you to say.
I mean, what if it isn't? So far it's
226
00:12:21,290 --> 00:12:24,750
been theoretical, you know, but what if
I don't do it right, you know? I mean,
227
00:12:24,750 --> 00:12:28,550
the last thing I want to hear is her
stopping me in the middle saying, what
228
00:12:28,550 --> 00:12:29,550
hell are you doing?
229
00:12:35,020 --> 00:12:37,100
You're getting way too hung up on the
physical part of it.
230
00:12:37,540 --> 00:12:38,920
She's not scoring you like it's the
Olympics.
231
00:12:40,960 --> 00:12:43,580
Thank God. I'd hate to have to wait
another four years to try it again.
232
00:12:45,460 --> 00:12:47,880
Let me tell you about the first night I
spent with Barrett. No, thank you.
233
00:12:49,040 --> 00:12:50,040
He didn't do anything.
234
00:12:51,180 --> 00:12:52,460
He'd had to work late the night before.
235
00:12:52,940 --> 00:12:55,900
We were laying there talking, and he
just fell asleep.
236
00:12:57,320 --> 00:13:01,060
So I lay there in his arms all night,
listening to his heart beating.
237
00:13:02,600 --> 00:13:04,700
It was the most comforting sound I'd
ever heard.
238
00:13:05,740 --> 00:13:09,660
After years of feeling nobody understood
me, I didn't belong,
239
00:13:10,360 --> 00:13:12,720
I felt like I was finally home.
240
00:13:15,020 --> 00:13:16,020
Wow.
241
00:13:16,900 --> 00:13:18,340
I want to sleep with Barrett.
242
00:13:21,840 --> 00:13:22,920
Oh, God, I'm tearing up.
243
00:13:23,720 --> 00:13:25,200
I can't believe I yelled at him tonight.
244
00:13:25,920 --> 00:13:28,740
So he left a wet towel on the bed.
They're worse things.
245
00:13:30,480 --> 00:13:31,480
Like beef.
246
00:13:33,520 --> 00:13:35,080
I have to go home, Ellen. I'm sorry.
247
00:13:37,500 --> 00:13:38,960
Oh, what are you going to do?
248
00:13:39,280 --> 00:13:41,740
Oh, I'm just going to sit here for a
little while and hope that Laurie
249
00:13:41,740 --> 00:13:45,140
that me bolting out of the house is just
another of my delightful quirks.
250
00:13:46,540 --> 00:13:47,540
Don't beat yourself up.
251
00:13:47,640 --> 00:13:48,640
This is a big deal.
252
00:13:49,460 --> 00:13:51,840
And if it's right like it was with us,
you'll know it.
253
00:13:52,500 --> 00:13:53,500
Don't peddle for Latin.
254
00:13:55,760 --> 00:13:58,480
You know, in a way, it's like you're
getting your virginity back.
255
00:14:01,300 --> 00:14:03,520
Sure, that I get back. Sunglasses I
never see again.
256
00:14:13,180 --> 00:14:14,240
Hi. Hi.
257
00:14:16,260 --> 00:14:17,260
Brought you these.
258
00:14:19,240 --> 00:14:21,180
That florist was closed, but my mom has
a garden.
259
00:14:22,160 --> 00:14:24,200
So if there's any tomato plants in
there, it was very dark.
260
00:14:25,900 --> 00:14:26,900
Honey?
261
00:14:27,540 --> 00:14:28,780
Is everything okay at the house?
262
00:14:29,480 --> 00:14:32,920
Yeah, yeah, as soon as the security guys
realized it was a false alarm, they
263
00:14:32,920 --> 00:14:34,800
just fired a few rounds into the bushes
and left.
264
00:14:41,440 --> 00:14:47,300
Hey, that lasagna looks good.
265
00:14:47,880 --> 00:14:50,460
They should add that to the recipe.
Let's stand three hours.
266
00:14:52,240 --> 00:14:53,240
You didn't call.
267
00:14:53,320 --> 00:14:56,720
No, I know. I had to make sure
everything was okay with Peter. Mm -hmm.
268
00:14:57,390 --> 00:15:01,030
You were gone an awful long time. Well,
I had to make sure that everything was
269
00:15:01,030 --> 00:15:02,670
okay with everybody named Peter.
270
00:15:04,730 --> 00:15:06,630
I thought maybe you were running away
from me.
271
00:15:08,290 --> 00:15:14,070
No. I just... I got a little thrown, you
know? I mean, the candles and the wine
272
00:15:14,070 --> 00:15:16,870
and the dinner, and I'm sure there was a
very lovely dessert planned.
273
00:15:18,290 --> 00:15:20,870
But I talked to Peter, and I'm feeling a
lot better now.
274
00:15:21,230 --> 00:15:22,230
Oh, well.
275
00:15:22,650 --> 00:15:25,250
Good, everybody get your party hats,
because Ellen feels better.
276
00:15:25,870 --> 00:15:26,870
Uh -oh.
277
00:15:28,050 --> 00:15:31,230
Look, you know, you spent the last three
hours making yourself feel better, and
278
00:15:31,230 --> 00:15:34,570
I spent the last three hours repeating
to myself, Laurie Manning is a good
279
00:15:34,570 --> 00:15:36,070
person. Laurie Manning is a good person.
280
00:15:36,410 --> 00:15:37,410
Oh, okay.
281
00:15:37,530 --> 00:15:38,530
I was wrong.
282
00:15:38,670 --> 00:15:41,170
Okay, let's talk about that. Oh, well,
now you want to talk.
283
00:15:42,050 --> 00:15:44,630
Ellen, look, you shut me out, okay?
284
00:15:45,290 --> 00:15:48,330
Just tell me, what's the matter? Is it
that you're not interested in sleeping
285
00:15:48,330 --> 00:15:53,290
with me? No. No, I'm very interested in
sleeping with you. Believe me, I'm...
286
00:15:53,290 --> 00:15:56,850
What's the biggest number? Probably,
what, 800 and something? That's how
287
00:15:56,850 --> 00:15:57,850
interested I am.
288
00:16:00,630 --> 00:16:05,150
You know, what you had planned tonight,
that's exactly what I want. I just...
289
00:16:05,150 --> 00:16:08,210
Once it was a lasagna away, I got
scared.
290
00:16:09,850 --> 00:16:10,850
Why?
291
00:16:11,250 --> 00:16:12,250
It's not like I was...
292
00:16:12,640 --> 00:16:16,360
planning anything exotic. You know, the
train seal does most of the work.
293
00:16:22,500 --> 00:16:24,160
Don't even kid around. That scared me.
294
00:16:28,240 --> 00:16:32,020
I guess I just kind of all of a sudden
felt like I wasn't ready. I just got
295
00:16:32,020 --> 00:16:33,940
nervous. Do you think that I'm not
nervous?
296
00:16:34,200 --> 00:16:38,960
Do you know how much courage it takes
for me to put myself back out there?
297
00:16:38,960 --> 00:16:41,000
been in a relationship for most of my
adult life.
298
00:16:42,450 --> 00:16:43,450
Karen. Yeah, right.
299
00:16:43,950 --> 00:16:45,670
Followed by a long dry spell.
300
00:16:46,650 --> 00:16:49,070
I mean, I haven't been with anyone in a
long time.
301
00:16:49,890 --> 00:16:50,789
How long?
302
00:16:50,790 --> 00:16:51,790
Eight months.
303
00:16:54,050 --> 00:16:55,050
Wow.
304
00:16:56,110 --> 00:16:57,830
That's, uh, boy, that's like a lifetime,
huh?
305
00:16:59,610 --> 00:17:02,970
Yes, so you can see that this is a big
deal for me.
306
00:17:04,990 --> 00:17:07,310
You know, we haven't talked about this,
and we probably should have.
307
00:17:08,010 --> 00:17:09,010
Sleeping together?
308
00:17:09,050 --> 00:17:11,770
Yeah. The truth is, I have, uh...
309
00:17:12,160 --> 00:17:15,099
haven't been with that many women. I
mean, the number of women that I've been
310
00:17:15,099 --> 00:17:17,319
with, you could count on no hands.
311
00:17:21,960 --> 00:17:25,000
Wait, Ellen, you've never... Never,
ever.
312
00:17:26,180 --> 00:17:28,520
The closest I came was I slept with a
guy named Leslie.
313
00:17:32,240 --> 00:17:33,240
Whoa.
314
00:17:33,940 --> 00:17:38,640
So you've been waiting for this all your
life, and now it's up to me to deliver.
315
00:17:40,830 --> 00:17:42,190
Doesn't sound so fun anymore, does it?
316
00:17:45,370 --> 00:17:46,370
Oh, man, okay.
317
00:17:46,710 --> 00:17:47,710
That's a little overwhelming.
318
00:17:51,710 --> 00:17:53,090
You're not going to give up on me, are
you?
319
00:17:53,290 --> 00:17:54,290
Mm -mm.
320
00:17:54,770 --> 00:17:55,770
No.
321
00:17:56,830 --> 00:17:59,550
No, we can just go a little more slowly.
322
00:18:02,650 --> 00:18:05,290
Not too slow. I need to give my parents
something for their Christmas
323
00:18:05,290 --> 00:18:06,290
newsletter.
324
00:18:14,920 --> 00:18:20,220
and establishing a government founded on
the principles of life, liberty,
325
00:18:20,380 --> 00:18:24,340
and the pursuit of happiness. Oh, hey.
326
00:18:25,340 --> 00:18:26,640
Hey. What are you doing?
327
00:18:28,180 --> 00:18:29,360
Listening to your heartbeat.
328
00:18:31,360 --> 00:18:32,360
Wait a minute.
329
00:18:32,880 --> 00:18:35,300
Sending me a message. Morse code. Hold
on.
330
00:18:36,280 --> 00:18:38,800
Send more cheese.
331
00:18:41,860 --> 00:18:42,860
Ah.
332
00:18:43,580 --> 00:18:46,240
Hey, you realize we spent our first
night together?
333
00:18:46,600 --> 00:18:48,160
Yeah, that's how a girl gets a
reputation.
334
00:18:49,740 --> 00:18:51,580
Oh, did you watch that whole tape?
335
00:18:51,960 --> 00:18:52,960
Mm -hmm.
336
00:18:54,340 --> 00:18:58,100
Actually, it was pretty boring until
Thomas Jefferson started granting wishes
337
00:18:58,100 --> 00:18:59,100
and people started flying.
338
00:19:00,860 --> 00:19:02,020
Maybe I dozed off a minute.
339
00:19:03,700 --> 00:19:05,040
Oh, well, it's really late.
340
00:19:05,580 --> 00:19:07,780
Or really early, depending on how you
look at it.
341
00:19:08,320 --> 00:19:09,320
When's Holly get home?
342
00:19:09,820 --> 00:19:11,420
Not until about 2 this afternoon.
343
00:19:13,970 --> 00:19:15,190
Really? Mm -hmm.
344
00:19:15,690 --> 00:19:16,690
Hmm.
345
00:19:17,470 --> 00:19:19,310
Just me and you till two?
346
00:19:20,290 --> 00:19:22,210
Mm -hmm. Without adolescent supervision.
347
00:19:24,810 --> 00:19:25,810
That's dangerous.
348
00:19:32,550 --> 00:19:33,550
She loves me.
349
00:19:40,990 --> 00:19:41,990
She loves me not.
350
00:19:46,830 --> 00:19:47,830
She loves me.
351
00:19:52,330 --> 00:19:53,350
She loves me not.
352
00:19:55,730 --> 00:19:56,730
She loves me.
353
00:19:57,270 --> 00:20:00,970
She loves me not.
354
00:20:05,870 --> 00:20:10,690
She loves me.
355
00:20:29,200 --> 00:20:36,020
I'll keep my promise then I'll always be
there
356
00:20:36,020 --> 00:20:42,600
when you talk to me I'll always hear you
Yeah
28338
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.