Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,950 --> 00:00:04,950
my new display.
2
00:00:05,290 --> 00:00:08,410
Ta -da! I call it our Sisterhood Corner.
3
00:00:10,270 --> 00:00:15,110
Ruby Fruit Jungle, the autobiography of
Alice B. Toklas, and the Women's Guide
4
00:00:15,110 --> 00:00:16,129
to Professional Golf.
5
00:00:17,630 --> 00:00:20,410
Why exactly do we need a Sisterhood
Corner?
6
00:00:20,690 --> 00:00:23,570
Well, because you proclaim to the world
that you're a lesbian, silly.
7
00:00:25,600 --> 00:00:28,860
Audrey, it's a nice display. It is. But
I didn't proclaim it to the world. I
8
00:00:28,860 --> 00:00:32,000
don't think I've ever proclaimed
anything to anybody. I told it to my
9
00:00:32,000 --> 00:00:34,600
friends. It's my business who I tell and
when I tell.
10
00:00:34,900 --> 00:00:37,260
Exactly. Told you you were going a
little overboard.
11
00:00:37,880 --> 00:00:41,660
Ellen's a very private person whose
sexuality is on a need -to -know basis.
12
00:00:42,740 --> 00:00:44,080
Thank you, Joe. Appreciate it.
13
00:00:44,540 --> 00:00:47,080
Hey, while you're at it, could you erase
that chalkboard? I don't think there's
14
00:00:47,080 --> 00:00:48,620
such a thing as lesbolicious coffee.
15
00:00:52,340 --> 00:00:53,620
Here are the Bee Gees.
16
00:00:53,840 --> 00:00:54,840
Three, four.
17
00:00:55,050 --> 00:00:58,370
You know I'm close, I'll keep my
promises.
18
00:01:00,870 --> 00:01:04,709
I'll always listen when you talk to me.
19
00:01:05,590 --> 00:01:07,790
I'll always hear you.
20
00:01:08,450 --> 00:01:09,450
Yeah!
21
00:01:18,350 --> 00:01:21,410
This gay Pacino is homo -rific.
22
00:01:23,670 --> 00:01:25,450
But let's just call it cinnamon coffee,
okay?
23
00:01:28,290 --> 00:01:30,110
Morning, everyone. Morning, Miss Gibby.
Hiya.
24
00:01:30,650 --> 00:01:31,650
Oh, Ellen.
25
00:01:32,150 --> 00:01:35,710
Thank you for volunteering to babysit
Emily and Willa this Saturday night. Ah,
26
00:01:35,810 --> 00:01:36,810
what are friends for?
27
00:01:36,950 --> 00:01:38,170
I volunteered to babysit.
28
00:01:38,790 --> 00:01:39,649
Would you please?
29
00:01:39,650 --> 00:01:43,170
This might be our last chance to go out
before the new baby, and, well, you know
30
00:01:43,170 --> 00:01:46,830
how much those kids love you. Oh, well,
it's my own fault for being so darn
31
00:01:46,830 --> 00:01:47,830
lovable.
32
00:01:48,110 --> 00:01:49,790
Yeah, all right, I volunteered. All
right, thank you.
33
00:01:54,700 --> 00:01:55,679
Sisterhood Corner.
34
00:01:55,680 --> 00:01:57,000
Well, Mr. B., thank you for asking.
35
00:01:58,020 --> 00:02:02,560
It's a display to showcase the issues
important to lesbian Americans today.
36
00:02:05,120 --> 00:02:06,360
Well, that's very nice.
37
00:02:06,960 --> 00:02:08,259
Could you take it down, please?
38
00:02:08,479 --> 00:02:12,380
Any particular reason why? Well, this is
a family bookstore, and I'm afraid our
39
00:02:12,380 --> 00:02:13,700
customers might find it offensive.
40
00:02:29,960 --> 00:02:32,560
I just wanted to talk to you about the
sisterhood display outside.
41
00:02:32,840 --> 00:02:34,320
Oh, the lesbian book? Why?
42
00:02:35,980 --> 00:02:39,560
Because Audrey spent a lot of time on
it, and, you know, she's so sensitive.
43
00:02:39,780 --> 00:02:42,800
I mean, let's not forget how crushed she
was when you took down her America's
44
00:02:42,800 --> 00:02:43,840
Funniest Feline table.
45
00:02:45,100 --> 00:02:46,100
Well,
46
00:02:46,580 --> 00:02:50,200
it wasn't the display so much. It was
that stupid cat outfit she was insisting
47
00:02:50,200 --> 00:02:51,200
on. Yeah.
48
00:02:51,900 --> 00:02:56,360
Joe did look ridiculous, but that...
This isn't the same thing.
49
00:02:56,640 --> 00:03:00,260
No, it isn't, but let's face it, if we
create a special section for those kind
50
00:03:00,260 --> 00:03:03,700
of books, well, it won't be long before
this place is crawling with, you know,
51
00:03:03,740 --> 00:03:04,740
who's.
52
00:03:06,160 --> 00:03:07,160
Who?
53
00:03:07,960 --> 00:03:10,000
Well, you know, your Tutti Frutti's.
54
00:03:13,780 --> 00:03:20,540
Ed, that, uh, boy, that's, uh, you know,
while certainly very clever, that's
55
00:03:20,540 --> 00:03:22,280
kind of insensitive, don't you think?
56
00:03:23,680 --> 00:03:25,360
Why are you taking this so seriously?
57
00:03:25,580 --> 00:03:28,100
I mean, come on, you gotta admit, that
was not your normal book display.
58
00:03:29,260 --> 00:03:33,420
Normal? Hmm, normal. Well, now, some
people wouldn't think it's normal to
59
00:03:33,420 --> 00:03:36,080
their desk with a stuffed raccoon and
squirrel and mock battle.
60
00:03:41,540 --> 00:03:45,100
You know, it's possible that we have a
lot of gay customers.
61
00:03:47,400 --> 00:03:48,680
I don't think so, Ellen.
62
00:03:49,020 --> 00:03:51,660
I happen to be very observant. That's
the hunter in me.
63
00:03:54,600 --> 00:03:57,740
Okay, now, you're going to have to help
me out here, Ed, because I don't hunt.
64
00:03:58,120 --> 00:04:04,860
If I'm trying to spot one, what would I
look for? Like stripes or split
65
00:04:04,860 --> 00:04:06,720
hooves or maybe a yellowish underbelly?
66
00:04:07,340 --> 00:04:08,340
Helen, come on.
67
00:04:08,720 --> 00:04:11,040
You know what I'm talking about. They
are just different.
68
00:04:11,400 --> 00:04:14,400
Ah. So if one were standing right in
front of you, you'd be able to tell.
69
00:04:15,060 --> 00:04:16,440
Helen, do I look like an idiot?
70
00:04:19,040 --> 00:04:20,160
We'll get to that in a minute.
71
00:04:21,660 --> 00:04:22,680
You really could tell?
72
00:04:23,070 --> 00:04:25,850
Of course I could, and you could, too,
because they're not the same as you and
73
00:04:25,850 --> 00:04:26,850
me. Oh.
74
00:04:27,090 --> 00:04:30,670
Well, actually, um, they may be kind of
like me.
75
00:04:31,190 --> 00:04:32,350
Like you? No.
76
00:04:32,850 --> 00:04:35,690
Well, I don't think so. Nothing like it.
Trust me.
77
00:04:37,730 --> 00:04:39,150
No, Ed. Trust me.
78
00:04:41,990 --> 00:04:44,550
Ellen, what are you trying to say? That
you're gay?
79
00:04:45,890 --> 00:04:48,950
I mean, come on. This is how those
rumors get started.
80
00:05:04,590 --> 00:05:05,590
so sorry.
81
00:05:09,270 --> 00:05:11,490
Ed, I'm gay. I don't have cancer.
82
00:05:14,010 --> 00:05:15,630
So, is this going to be a problem?
83
00:05:16,070 --> 00:05:18,050
Huh? Oh, uh, no.
84
00:05:18,510 --> 00:05:19,510
No.
85
00:05:19,690 --> 00:05:22,230
Okay. Good. Then we understand each
other. Yeah.
86
00:05:22,570 --> 00:05:26,210
Yeah. I just don't understand why you'd
want to do this, though. You're so
87
00:05:26,210 --> 00:05:27,210
pretty.
88
00:05:28,610 --> 00:05:30,310
Maybe we don't understand each other.
89
00:05:33,610 --> 00:05:34,349
This is great.
90
00:05:34,350 --> 00:05:37,050
I'm assuming a little more
responsibility moving into my own play.
91
00:05:37,610 --> 00:05:40,270
Yeah. No, Ellen doesn't want you in her
new house.
92
00:05:40,630 --> 00:05:41,690
Exactly. Bring on the slides.
93
00:05:45,150 --> 00:05:47,030
Okay, so anyway, I didn't finish my
story about Ed.
94
00:05:47,590 --> 00:05:50,450
Right, right, right. So Ed apologized
and said that Audrey could keep her
95
00:05:50,450 --> 00:05:54,650
book display and then what happened?
Right, and then so then I said, no, no,
96
00:05:54,650 --> 00:06:00,790
he... I guess I am finished. All right,
should I try on the green one first or
97
00:06:00,790 --> 00:06:02,190
the brown one first?
98
00:06:03,210 --> 00:06:04,390
I hate shopping.
99
00:06:04,770 --> 00:06:06,570
Everything looks so damn good on me.
100
00:06:09,970 --> 00:06:16,650
Oh, I know what it was. He said that I
was too pretty to be a lesbian.
101
00:06:24,930 --> 00:06:26,810
They both fit. I'll take them.
102
00:06:28,050 --> 00:06:29,490
Try it on. You always try it on.
103
00:06:31,180 --> 00:06:33,500
I mean, I feel bad. I just, you know,
with you just sitting there and I'm just
104
00:06:33,500 --> 00:06:34,500
trying on clothes.
105
00:06:34,820 --> 00:06:38,220
That's what we do all the time. I sit
here while you try 10 million things on.
106
00:06:38,220 --> 00:06:41,040
complain. You tell me to shut up. I
swear I'm never going to come shopping
107
00:06:41,040 --> 00:06:42,760
you again. This is our quality time. Try
it on.
108
00:06:46,360 --> 00:06:47,360
I need shoes.
109
00:06:48,140 --> 00:06:51,280
So I'm going to go find shoes. Do you
want to find shoes?
110
00:07:11,630 --> 00:07:12,830
Audrey bagged her first lesbian.
111
00:07:14,690 --> 00:07:17,710
Now all you have to do is tag her ear,
slip on her radio collar, and track her
112
00:07:17,710 --> 00:07:18,710
migration.
113
00:07:19,870 --> 00:07:23,170
That was Sarah, Ed's wife. She asked me
to do a favor because Ed can't make it
114
00:07:23,170 --> 00:07:26,030
to Emily's career dad school, so they
asked me to go in place and talk about
115
00:07:26,030 --> 00:07:27,030
being a bookstore manager.
116
00:07:27,550 --> 00:07:30,350
Well, I'm sure they'll find it as
fascinating as we do.
117
00:07:31,990 --> 00:07:32,990
Oh, my God!
118
00:07:33,250 --> 00:07:34,250
Wow,
119
00:07:34,570 --> 00:07:36,110
it's like some sort of gay bird feeder.
120
00:07:41,130 --> 00:07:42,130
How many lesbians?
121
00:07:43,130 --> 00:07:44,130
Four, Joe.
122
00:07:48,050 --> 00:07:50,910
Next, Emily is going to introduce her
guest.
123
00:07:51,350 --> 00:07:52,350
Go ahead, Emily.
124
00:07:55,610 --> 00:07:58,270
This is Alan Morgan, one of my best
friends.
125
00:08:01,070 --> 00:08:02,710
He's one of my best friends, too.
126
00:08:03,010 --> 00:08:06,410
Hey, kids, stay in school. They love me.
127
00:08:11,630 --> 00:08:12,630
Emily, take it away.
128
00:08:13,430 --> 00:08:17,910
Ellen works for my daddy at Buy the
Book. My daddy says Ellen's smart, hard
129
00:08:17,910 --> 00:08:21,210
worker, and, uh, can't think of the
word.
130
00:08:21,570 --> 00:08:22,570
Um, trustworthy?
131
00:08:22,730 --> 00:08:24,030
No. Friendly?
132
00:08:24,450 --> 00:08:25,650
Funny? Warm?
133
00:08:26,070 --> 00:08:27,730
Lovable? Lesbian!
134
00:08:28,390 --> 00:08:30,630
My daddy says Ellen's a lesbian.
135
00:08:34,270 --> 00:08:35,270
Any questions?
136
00:08:56,590 --> 00:09:01,030
In your new home. Oh, thank you so much.
There's champagne, bubble baths, the
137
00:09:01,030 --> 00:09:02,830
joy of lesbian sex, chocolate.
138
00:09:03,610 --> 00:09:04,870
Wait, wait. Whoa, whoa.
139
00:09:05,630 --> 00:09:08,930
What? Oh, that. Oh, yeah. Audrey told me
the good news.
140
00:09:09,170 --> 00:09:11,050
You know, I made love with a lesbian
once.
141
00:09:13,270 --> 00:09:14,710
Well, then you're one up on me.
142
00:09:17,740 --> 00:09:20,260
two -for -one margarita night at the Red
Onion. You want to come?
143
00:09:20,500 --> 00:09:24,200
No, thank you. But, you know, thank you
so much for everything. I really... I
144
00:09:24,200 --> 00:09:25,880
appreciate it. Oh, you're welcome. Okay.
145
00:09:27,500 --> 00:09:28,500
Uh, hi, Ellen.
146
00:09:28,740 --> 00:09:30,160
Uh, is this a bad time?
147
00:09:30,380 --> 00:09:33,260
No, no. Margaret was just leaving. Ed,
Margaret, Margaret, Ed. Hi.
148
00:09:33,480 --> 00:09:36,560
Hi. And, uh, uh, goodbye, I guess.
149
00:09:36,820 --> 00:09:38,720
Well, hi and goodbye, I guess, too.
150
00:09:39,140 --> 00:09:40,140
Uh,
151
00:09:42,820 --> 00:09:43,820
she seems nice.
152
00:09:43,860 --> 00:09:46,480
Oh, that... She's great. You know, I
didn't even think this was something I
153
00:09:46,480 --> 00:09:47,480
wanted until I met her.
154
00:09:49,400 --> 00:09:51,220
She must be persuasive.
155
00:09:51,480 --> 00:09:54,660
Oh, boy, she is. But mainly I think it
was the slides that did it for me.
156
00:09:56,740 --> 00:10:00,320
Slides? Yeah. I mean, at first I was
looking at them thinking, I don't really
157
00:10:00,320 --> 00:10:03,720
know. But then the last one I saw was
like, that's what I want.
158
00:10:04,940 --> 00:10:05,940
Actually,
159
00:10:06,080 --> 00:10:08,320
I think I have it here somewhere if you
want to go. Oh, no, no, thanks.
160
00:10:10,760 --> 00:10:12,820
So tell me, what do you call her?
161
00:10:13,100 --> 00:10:15,500
Your... Your partner? Your lover?
162
00:10:16,380 --> 00:10:17,380
My realtor.
163
00:10:19,080 --> 00:10:22,960
Oh, interesting. For straight people, a
realtor is someone who helps you find a
164
00:10:22,960 --> 00:10:24,240
house. Oh, interesting.
165
00:10:24,480 --> 00:10:25,760
For gay people, it's the same thing.
166
00:10:26,780 --> 00:10:27,780
Oh.
167
00:10:30,220 --> 00:10:31,260
She's your realtor.
168
00:10:31,460 --> 00:10:32,460
Yeah.
169
00:10:32,840 --> 00:10:33,840
Duh.
170
00:10:34,240 --> 00:10:35,240
Listen,
171
00:10:36,080 --> 00:10:39,280
I... I just wanted to say that I'm sorry
for what happened to you yesterday at
172
00:10:39,280 --> 00:10:42,380
school. It must have been embarrassing
for you. Yeah, I never thought I'd be
173
00:10:42,380 --> 00:10:43,380
outed at show and tell.
174
00:10:43,820 --> 00:10:47,380
Yeah, I guess Emily heard me talking to
Sarah about it.
175
00:10:48,120 --> 00:10:50,840
I'll tell you what, I don't think they
really knew what a lesbian was because
176
00:10:50,840 --> 00:10:54,080
they wouldn't have asked me what a
lesbian makes a year and if you have to
177
00:10:54,080 --> 00:10:55,100
college to become one.
178
00:10:56,600 --> 00:10:58,620
Yeah, well, I just wanted to say I'm
sorry.
179
00:10:59,280 --> 00:11:02,640
Oh, oh, by the way, we're not going to
go out tonight.
180
00:11:03,420 --> 00:11:05,880
Willa has a touch of the stomach flu, so
you don't need to babysit.
181
00:11:06,110 --> 00:11:09,530
Oh, I'm so sorry to hear that. I hope
she feels better. I was going to watch
182
00:11:09,530 --> 00:11:11,270
Bambi with him. That always makes me
cry.
183
00:11:11,510 --> 00:11:14,870
Tell me about it. The father's a 12
-point buck and he gets away clean.
184
00:11:15,770 --> 00:11:18,310
You know, that joke makes me laugh
harder every time you tell it.
185
00:11:18,510 --> 00:11:18,870
A
186
00:11:18,870 --> 00:11:32,730
lot
187
00:11:32,730 --> 00:11:33,730
of memories, huh?
188
00:11:35,870 --> 00:11:37,210
No, I can't find the damn remote.
189
00:11:40,790 --> 00:11:41,790
Great news, Al.
190
00:11:42,170 --> 00:11:43,870
Margaret found me a new place. She said
it was perfect.
191
00:11:44,110 --> 00:11:47,470
Oh, good for you. If you need any help
moving your furniture.
192
00:11:48,630 --> 00:11:51,110
Oh, no, I can do it in two or three
trips, you know.
193
00:11:51,690 --> 00:11:52,690
One if I drive.
194
00:11:54,450 --> 00:11:57,410
You have a fun girl's night out. Oh,
bye, Cousin Spence. See ya.
195
00:12:01,160 --> 00:12:05,340
So, why aren't you babysitting? Oh, last
time I babysat, they caught me on the
196
00:12:05,340 --> 00:12:07,640
nanny cam finishing off a box of fud
fickle.
197
00:12:10,720 --> 00:12:12,780
I'm kidding. Will is sick. They're
staying home.
198
00:12:13,980 --> 00:12:16,620
Ellen, I just got a call from my
beloved.
199
00:12:17,100 --> 00:12:20,020
Brian wants to take me to an authentic
50s sock hop.
200
00:12:20,220 --> 00:12:23,660
But I said no. Tonight is girls' night,
and that is sacred.
201
00:12:24,640 --> 00:12:26,660
Well, I guess that explains why you're
dressed like that, huh?
202
00:12:27,780 --> 00:12:29,280
Oh, Ellen, I knew you'd understand.
203
00:12:29,500 --> 00:12:30,500
Bye.
204
00:12:36,740 --> 00:12:37,740
Just the two of us.
205
00:12:38,940 --> 00:12:39,940
Yeah.
206
00:12:41,460 --> 00:12:42,460
It's great.
207
00:12:47,080 --> 00:12:48,080
Paige.
208
00:12:50,580 --> 00:12:54,640
Jacket. Oh, I thought that we would put
a seat in between us. You know, that way
209
00:12:54,640 --> 00:12:56,180
we could stretch out.
210
00:12:56,380 --> 00:12:59,540
Oh, I don't need to stretch. I'm limber
enough to make it through two hours of
211
00:12:59,540 --> 00:13:00,540
sitting.
212
00:13:01,380 --> 00:13:02,480
Okay. Fine.
213
00:13:04,240 --> 00:13:06,480
Popcorn. One popcorn and one drink.
214
00:13:06,880 --> 00:13:07,880
That's right.
215
00:13:07,900 --> 00:13:10,260
Well, at least let me pay for half.
216
00:13:10,480 --> 00:13:12,580
Don't worry about it. Do something for
me later. What do you mean?
217
00:13:14,420 --> 00:13:16,520
Buy me coffee or something. What do you
think I meant?
218
00:13:18,400 --> 00:13:19,400
That.
219
00:13:20,400 --> 00:13:21,900
You're having a hard time with this,
aren't you?
220
00:13:22,680 --> 00:13:23,680
No, I'm not.
221
00:13:24,080 --> 00:13:30,020
I'm here at the movies with you, and I
think that shows how very okay I am with
222
00:13:30,020 --> 00:13:32,400
you being, you know.
223
00:13:33,480 --> 00:13:34,660
An action -adventure fan?
224
00:13:39,300 --> 00:13:40,300
Do you know that?
225
00:13:40,480 --> 00:13:41,760
No, Ed's home with Sarah. Sarah?
226
00:13:42,600 --> 00:13:43,600
Oh!
227
00:13:51,680 --> 00:13:54,780
That's a real fixer -upper, isn't it?
Fixer -upper? This place is a dump.
228
00:13:55,240 --> 00:13:57,520
Well, that's what we real estate people
call dumps.
229
00:13:59,020 --> 00:14:00,780
So, wait, this is all I can afford?
230
00:14:01,880 --> 00:14:03,060
Well, let me put it this way.
231
00:14:03,480 --> 00:14:06,580
If your credit rating was an apartment,
it would be this place.
232
00:14:12,400 --> 00:14:13,400
So I'm screwed.
233
00:14:13,560 --> 00:14:14,560
Royally.
234
00:14:16,840 --> 00:14:19,020
Joseph, what are you doing?
235
00:14:19,260 --> 00:14:23,900
Well, since Ellen has a display for her
people, I decided to set one up for my
236
00:14:23,900 --> 00:14:24,900
fellow Canadians.
237
00:14:26,280 --> 00:14:31,440
I've got My Name is Bobby Orr, Legends
of Curling, and The History of Maple
238
00:14:31,440 --> 00:14:32,440
Syrup.
239
00:14:38,900 --> 00:14:39,980
working. Hey, Ellen.
240
00:14:40,220 --> 00:14:41,280
How was girls' night?
241
00:14:41,680 --> 00:14:42,579
Oh, great.
242
00:14:42,580 --> 00:14:45,000
You know, Paige didn't want to be seen
with me, and Ed, who was supposed to be
243
00:14:45,000 --> 00:14:46,360
home with a sick child, was at the
movies.
244
00:14:46,780 --> 00:14:48,000
No, what did he say?
245
00:14:48,460 --> 00:14:50,740
Nothing, maybe because he didn't see me.
I'm sure he has a good excuse.
246
00:14:51,600 --> 00:14:53,080
Well, let's find out.
247
00:14:53,860 --> 00:14:55,040
Hey, Ed, how's Willa?
248
00:14:55,580 --> 00:14:57,280
Oh, still suffering from the flu.
249
00:14:57,520 --> 00:14:59,340
I was up with her all night, the poor
thing.
250
00:14:59,660 --> 00:15:02,420
Oh, really? It's a shame you couldn't go
out then.
251
00:15:06,320 --> 00:15:07,960
You know, it's all part of being a
parent. Yeah.
252
00:15:09,780 --> 00:15:10,780
Your witness?
253
00:15:21,700 --> 00:15:27,020
Hey, uh, boy, I hate to bring this up,
but I saw you and Sarah at the movies
254
00:15:27,020 --> 00:15:28,020
last night.
255
00:15:29,240 --> 00:15:30,240
Oh.
256
00:15:30,640 --> 00:15:35,880
So, what I'm guessing happened is that,
uh, Willa got better and said, Mom, Dad,
257
00:15:35,940 --> 00:15:39,560
you... go to the movies and and then
emily said yeah i'll take care of willa
258
00:15:39,560 --> 00:15:42,760
then you said oh but you're seven i'll
call ellen and then the kids said yay we
259
00:15:42,760 --> 00:15:46,460
love ellen and then you realized that my
phone service probably wasn't hooked up
260
00:15:46,460 --> 00:15:49,680
at my new house so you had to ask the
lady next door to babysit even though
261
00:15:49,680 --> 00:15:56,020
front teeth overlap and kind of scare
the kids yeah that's pretty much what
262
00:15:56,020 --> 00:16:00,200
happened yeah great i feel better about
that knowing that good well that was an
263
00:16:00,200 --> 00:16:02,640
exciting movie wasn't it yeah yeah yeah
264
00:16:04,360 --> 00:16:07,680
Oh, one more thing. I just, and I feel
silly asking, but I know if I don't,
265
00:16:07,680 --> 00:16:09,260
it'll bother me all day long.
266
00:16:10,900 --> 00:16:11,900
Ah, no.
267
00:16:14,580 --> 00:16:18,160
If Willa got better, why did you just
tell Joe that she's still sick?
268
00:16:20,380 --> 00:16:21,380
Oh.
269
00:16:22,780 --> 00:16:25,520
I, uh, lied.
270
00:16:26,680 --> 00:16:29,680
Okay, good. I'm glad we cleared that up.
I told him you'd have a good excuse.
271
00:16:31,860 --> 00:16:32,880
Why did you lie?
272
00:16:33,949 --> 00:16:35,850
Because I didn't want you to babysit my
kids.
273
00:16:38,050 --> 00:16:39,050
Why?
274
00:16:41,310 --> 00:16:44,210
Ellen, I have two very impressionable
little girls at home.
275
00:16:44,930 --> 00:16:48,070
And I think I have a right to know a
little bit about the person who's taking
276
00:16:48,070 --> 00:16:49,070
care of them.
277
00:16:49,190 --> 00:16:53,010
Like, do they take drug? Do they drink?
Wait a minute. You're equating me with
278
00:16:53,010 --> 00:16:55,910
an alcoholic or a drug addict? Because,
you know, being gay doesn't impair my
279
00:16:55,910 --> 00:16:58,050
driving or the ability to play chutes
and ladders.
280
00:17:01,340 --> 00:17:04,960
Look, I don't want to get into a big
argument here. I'm just protecting my
281
00:17:05,720 --> 00:17:06,720
From me?
282
00:17:06,880 --> 00:17:08,300
From the things I think are wrong.
283
00:17:08,960 --> 00:17:10,700
And you think who I am is wrong?
284
00:17:11,060 --> 00:17:13,060
I think homosexuality is wrong, yeah.
285
00:17:13,380 --> 00:17:15,220
I think I liked it better when you were
lying to me.
286
00:17:17,460 --> 00:17:21,480
Ed, let me ask you a question. What if
it... What if it turned out that one of
287
00:17:21,480 --> 00:17:22,480
your kids was gay?
288
00:17:22,720 --> 00:17:25,040
My kids are not going to be gay. We're
bringing them up right.
289
00:17:26,240 --> 00:17:27,960
My parents brought me up beautifully.
290
00:17:28,940 --> 00:17:30,800
As beautifully as two insane people can.
291
00:17:37,980 --> 00:17:41,560
You know, you can't control whether your
kid is going to be gay or not.
292
00:17:41,780 --> 00:17:44,100
No, but I can control who they're
exposed to.
293
00:17:45,560 --> 00:17:49,680
What does that mean? Am I supposed to
hide in the office when they come to the
294
00:17:49,680 --> 00:17:50,680
bookstore?
295
00:17:51,460 --> 00:17:53,840
No, I've asked Sarah not to bring the
kids here anymore.
296
00:17:59,950 --> 00:18:03,310
Ed, when you look at me, do you see
somebody so evil that you've got to keep
297
00:18:03,310 --> 00:18:04,470
your children away from me?
298
00:18:06,730 --> 00:18:08,110
I've got to do what I think is right.
299
00:18:10,370 --> 00:18:11,370
Okay.
300
00:18:13,050 --> 00:18:16,450
If that's how you feel, I don't know if
I can work with you.
301
00:19:00,040 --> 00:19:01,080
I heard what happened with Ed.
302
00:19:02,640 --> 00:19:03,640
What a jerk.
303
00:19:04,140 --> 00:19:05,140
Yeah.
304
00:19:08,060 --> 00:19:13,640
I'd get up, but I may brush against you
and make you feel weird, so... Okay, I
305
00:19:13,640 --> 00:19:14,640
deserve that.
306
00:19:17,700 --> 00:19:22,640
See, Ellen, you're not the only one
who's going through something here.
307
00:19:25,440 --> 00:19:28,120
I mean, I feel like our whole
relationship has been a lie.
308
00:19:30,160 --> 00:19:33,500
You know, that you knew this all along,
and you couldn't even tell me.
309
00:19:35,620 --> 00:19:37,780
I couldn't even be honest with myself.
310
00:19:38,640 --> 00:19:40,580
How could I be honest with you?
311
00:19:41,800 --> 00:19:43,460
And you know what? This is my nightmare.
312
00:19:44,060 --> 00:19:48,500
It is. That I finally tell people, and
the people I care about most can't
313
00:19:48,500 --> 00:19:49,500
it.
314
00:19:49,920 --> 00:19:51,740
No, I didn't say I couldn't handle it.
315
00:19:53,720 --> 00:19:55,160
I just need a little time.
316
00:19:55,880 --> 00:19:56,880
Okay.
317
00:19:57,020 --> 00:19:58,280
Take all the time you need.
318
00:20:08,080 --> 00:20:09,220
How you doing with it now, okay?
319
00:20:11,060 --> 00:20:14,940
How about now?
320
00:20:18,760 --> 00:20:19,940
I'm so sorry.
321
00:20:21,480 --> 00:20:24,160
You're my best friend, and I love you.
322
00:20:24,960 --> 00:20:26,980
Straight, gay, or whatever.
323
00:20:33,980 --> 00:20:34,980
Thank you.
324
00:20:36,280 --> 00:20:37,280
Thank you.
325
00:20:38,330 --> 00:20:40,050
Although I'm not sure what whatever is.
326
00:20:42,090 --> 00:20:44,010
Whatever is what you were last year.
327
00:20:47,350 --> 00:20:50,710
Oh, and listen, if it'll make you feel
any better, I'd like to change clothes
328
00:20:50,710 --> 00:20:51,710
front of you right now. No, no, no.
329
00:20:52,030 --> 00:20:54,910
Seriously, I would feel so much better
if you saw me.
330
00:21:16,300 --> 00:21:17,400
I think this is a good time.
331
00:21:22,620 --> 00:21:23,620
Hey, Al.
332
00:21:24,480 --> 00:21:27,360
Is it okay if I stay with you until I
get enough money saved up? No pressure,
333
00:21:27,420 --> 00:21:30,020
because there is an overpass overlooking
the 405 that's real cozy.
334
00:21:30,980 --> 00:21:32,380
Take the room at the end of the hall.
335
00:21:34,120 --> 00:21:39,180
Well, if you're going to stay, I've got
champagne and pizza and... I know you
336
00:21:39,180 --> 00:21:42,160
had a hard day, but for what it's worth,
when I have kids...
337
00:21:42,600 --> 00:21:44,740
I can't think of anyone I'd rather have
babysit than you.
338
00:21:45,060 --> 00:21:46,660
Oh, me too. You got it. Me too.
339
00:21:47,880 --> 00:21:51,460
So the idea is that I watch the kids
while you all go away for the weekend?
340
00:21:53,800 --> 00:21:54,860
Yeah, sounds great.
341
00:21:55,680 --> 00:21:57,500
We may have to rethink that idea.
342
00:21:58,020 --> 00:21:59,240
I'll get cups for the champagne.
343
00:22:05,080 --> 00:22:06,760
Hard to believe the whole thing's yours,
huh?
344
00:22:08,020 --> 00:22:09,720
No, I still can't find that damn remote.
27939
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.