Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,010 --> 00:00:11,670
Congratulate me. You told your parents
you're gay.
2
00:00:12,070 --> 00:00:15,410
No, but I asked them to meet me at Mr.
Foo's at 8 o 'clock, and by 8 .30, my
3
00:00:15,410 --> 00:00:16,450
parents will know that I'm gay.
4
00:00:16,770 --> 00:00:18,730
Ooh, what's happening at 8 .30?
5
00:00:20,770 --> 00:00:23,370
Ellen, don't you think that it's maybe
too soon?
6
00:00:23,890 --> 00:00:28,010
I mean, you know when you go shopping
for shoes, you go in the store, you try
7
00:00:28,010 --> 00:00:31,410
them on, you kind of walk around in them
for a little while, make sure they
8
00:00:31,410 --> 00:00:32,750
really fit.
9
00:00:33,030 --> 00:00:37,130
Uh -huh. Well, I bought the shoes. They
fit fine. I've thrown out the box. I've
10
00:00:37,130 --> 00:00:38,130
got it all planned out.
11
00:00:39,820 --> 00:00:43,160
happens we walk in we sit down ashong
the flamboyant waiter that's been
12
00:00:43,160 --> 00:00:46,200
on us for years will come over take our
drink orders my dad's gonna order a tea
13
00:00:46,200 --> 00:00:49,860
towel and my mom's gonna order a white
wine spritzer and then i'm gonna look
14
00:00:49,860 --> 00:00:55,300
right in the eye i'm gonna say mom dad
ashong's gay and then get the dialogue
15
00:00:55,300 --> 00:00:58,700
going don't you think ashong should come
out to your parents in his own time
16
00:00:58,700 --> 00:01:03,530
maybe you should just write them a
letter You know, like when you go
17
00:01:03,530 --> 00:01:04,229
a catalog.
18
00:01:04,230 --> 00:01:05,450
You know, you kind of flip through.
19
00:01:06,110 --> 00:01:08,990
Well, when I come out to a department
store, I'll consult you on that.
20
00:01:09,890 --> 00:01:11,390
I just think it's best to be direct.
21
00:01:11,890 --> 00:01:15,010
Indeed. Not an hour ago, I had to tell
the Mueller family that their
22
00:01:15,010 --> 00:01:15,908
had passed away.
23
00:01:15,910 --> 00:01:19,310
I was compassionate, but I told them
straight out. And I think they
24
00:01:19,310 --> 00:01:20,310
my directness.
25
00:01:21,010 --> 00:01:22,010
Mueller?
26
00:01:22,210 --> 00:01:24,350
I thought you said the name of the
patient you lost was Miller.
27
00:01:29,970 --> 00:01:30,970
I'll be right back.
28
00:01:33,900 --> 00:01:35,040
Joan Jett in the black card.
29
00:01:39,940 --> 00:01:41,040
You know I'm...
30
00:02:10,960 --> 00:02:13,080
to tell us. Come on, isn't it obvious?
31
00:02:13,420 --> 00:02:16,160
You saw her last week. She was just
glowing.
32
00:02:16,900 --> 00:02:19,080
She's finally met Mr. Right. Wow.
33
00:02:21,120 --> 00:02:22,180
You think so?
34
00:02:22,860 --> 00:02:24,380
Maybe she'll even bring him.
35
00:02:25,020 --> 00:02:26,560
I hope his name is Greg.
36
00:02:29,600 --> 00:02:31,200
Hey, John and Rach. Hi.
37
00:02:31,420 --> 00:02:32,418
Hey.
38
00:02:32,420 --> 00:02:33,820
Ah, Mr. Morgan.
39
00:02:34,080 --> 00:02:36,340
Out for an evening with your two
daughters?
40
00:02:37,680 --> 00:02:38,680
Oh, Stan.
41
00:02:39,000 --> 00:02:41,560
I know it's coming every time, and it
still makes me laugh.
42
00:02:42,880 --> 00:02:43,880
Wait, where's the Sean?
43
00:02:44,500 --> 00:02:45,500
Out on vacation.
44
00:02:48,040 --> 00:02:49,040
Vacation?
45
00:02:49,600 --> 00:02:51,640
He's a waiter. He can't afford to go
far. Where'd he go?
46
00:02:53,740 --> 00:02:56,220
But, you know, we'll just order. We'll
just order drinks. Dad's going to have
47
00:02:56,220 --> 00:02:59,160
the Ting Tao, and my mom's going to have
the white wine sprinter. Honey, I'm
48
00:02:59,160 --> 00:03:01,840
just going to have a glass of water.
Yeah, and I'll have the iced tea.
49
00:03:02,200 --> 00:03:05,080
You know, honey, I'm getting my new
driver's license tomorrow, and I don't
50
00:03:05,080 --> 00:03:06,100
my eyes to look puffy.
51
00:03:09,520 --> 00:03:10,920
white wine spritzer someone should
drink.
52
00:03:13,000 --> 00:03:14,000
Okay.
53
00:03:14,800 --> 00:03:17,120
So, what's the big news?
54
00:03:18,140 --> 00:03:21,100
Yeah, well, um, there's something to
tell you.
55
00:03:22,000 --> 00:03:28,840
Hey, do you think those two people over
there are
56
00:03:28,840 --> 00:03:29,840
gay?
57
00:03:30,680 --> 00:03:33,680
You mean the man and the woman with the
child in the booster seat?
58
00:03:36,180 --> 00:03:39,560
I didn't see the baby. Well, Um, what do
you think about gay people?
59
00:03:40,200 --> 00:03:41,200
In the military?
60
00:03:42,980 --> 00:03:44,880
Yeah, yeah, in the military. What
branch?
61
00:03:47,140 --> 00:03:48,540
Doesn't matter, Army, Navy, Air Force.
62
00:03:48,860 --> 00:03:51,840
No, no, no, honey, you have to be
specific. I mean, we're talking apples
63
00:03:51,840 --> 00:03:52,840
oranges here.
64
00:03:54,180 --> 00:03:57,320
You know, honey, if this dinner was to
talk about current events, I didn't get
65
00:03:57,320 --> 00:03:58,700
chance to read the paper this morning.
66
00:04:00,880 --> 00:04:04,000
No, I just want to know, I mean, what do
you think of gay people?
67
00:04:04,380 --> 00:04:06,800
Well, I loved Dustin Hoffman and
Tootsie.
68
00:04:11,340 --> 00:04:13,780
He just dressed like a woman to get
acting work.
69
00:04:14,000 --> 00:04:16,019
Really? Yeah. God, where was I?
70
00:04:17,940 --> 00:04:22,300
But I tell you, when he took that makeup
off, I really missed Dorothy.
71
00:04:23,460 --> 00:04:26,680
Do you know who looks good in a dress?
Nathan Lane.
72
00:04:27,920 --> 00:04:29,000
Gene Hackman.
73
00:04:30,260 --> 00:04:34,880
Now, Ellen didn't get us here to talk
about men in drag, did you, dear?
74
00:04:36,750 --> 00:04:39,190
but I do want to just find out what you
think about gay people. I mean, somebody
75
00:04:39,190 --> 00:04:40,290
here has got to be gay.
76
00:04:41,150 --> 00:04:46,030
For the sake of argument, let's just say
it's me.
77
00:04:47,670 --> 00:04:48,670
Okay,
78
00:04:49,150 --> 00:04:50,150
let's try something else.
79
00:04:52,170 --> 00:04:55,410
Let's say a Sean is your child.
80
00:04:56,390 --> 00:04:58,870
What do you think of that? Well, I
wouldn't have named him a Sean.
81
00:05:00,670 --> 00:05:05,350
Yeah, but he's your child, so... Well,
no, he's 50 years old. I would have had
82
00:05:05,350 --> 00:05:06,350
to have him when I was 10.
83
00:05:06,650 --> 00:05:10,170
Right, but he's your child, and he's
gay. What would you think if your child
84
00:05:10,170 --> 00:05:11,810
gay? Our child is not gay.
85
00:05:12,550 --> 00:05:13,550
Yes, she is.
86
00:05:15,470 --> 00:05:16,470
What?
87
00:05:17,210 --> 00:05:18,210
I'm gay.
88
00:05:18,810 --> 00:05:20,910
Oh, hi there.
89
00:05:21,790 --> 00:05:23,410
There we go.
90
00:05:24,230 --> 00:05:28,690
You ready to order? Oh, wow, you just
try and stop us. I think we're starters.
91
00:05:28,750 --> 00:05:32,060
We will have... that jingdao and white
wine spritzer.
92
00:05:32,280 --> 00:05:38,380
And we'll have the moshu pork and some
steamed vegetables and two orders of
93
00:05:38,380 --> 00:05:42,080
potstickers. Oh, I love those
potstickers. Ellie, is that going to be
94
00:05:42,080 --> 00:05:44,100
vegetable to you? That's fine. Yeah, and
rice.
95
00:05:44,400 --> 00:05:45,900
Lots and lots of rice.
96
00:05:46,180 --> 00:05:47,180
Ah, Mr. Morgan.
97
00:05:47,400 --> 00:05:49,800
You love that rice?
98
00:05:52,480 --> 00:05:53,480
Oh, my God.
99
00:05:53,780 --> 00:05:58,080
Oh, you forgot the wonton soup tonight.
I did forget. Lois, Ellie.
100
00:06:07,310 --> 00:06:10,190
Well, let's see. Where were we? I was
late.
101
00:06:10,770 --> 00:06:11,770
Michonne's on vacation.
102
00:06:12,150 --> 00:06:13,150
Tootsie.
103
00:06:13,650 --> 00:06:14,770
Gene Hackman.
104
00:06:15,450 --> 00:06:17,090
Oh, that's right. I'm gay.
105
00:06:19,190 --> 00:06:21,530
I don't understand. Why are you saying
this?
106
00:06:21,750 --> 00:06:22,750
Honey, this is nonsense.
107
00:06:23,230 --> 00:06:26,970
I mean, you know, you just sold the
bookstore and you're moving into a new
108
00:06:26,970 --> 00:06:27,970
and...
109
00:06:28,050 --> 00:06:30,170
It's just a very stressful time for you.
110
00:06:30,550 --> 00:06:33,170
No, it's not about stress.
111
00:06:33,550 --> 00:06:36,350
Honey, you know, just because you
haven't found the right man doesn't mean
112
00:06:36,350 --> 00:06:40,770
you're gay. I mean, you're just very
choosy and there's nothing wrong with
113
00:06:40,770 --> 00:06:41,770
choosy.
114
00:06:42,150 --> 00:06:45,030
I'm not attracted to any men. No, that's
too choosy.
115
00:06:48,230 --> 00:06:49,330
Well, how long have you known?
116
00:06:50,490 --> 00:06:52,530
I don't know. Well, you weren't gay
yesterday.
117
00:06:58,540 --> 00:06:59,540
Actually, yes, I was.
118
00:07:00,320 --> 00:07:02,120
Oh, my God. It's the separation.
119
00:07:02,420 --> 00:07:05,320
It is. It's the separation, isn't it?
No, it was not the separation.
120
00:07:05,820 --> 00:07:07,900
Then did I push you too hard to wear
dresses?
121
00:07:08,140 --> 00:07:09,140
Yes.
122
00:07:09,940 --> 00:07:11,340
Yes, but that's not why I'm gay.
123
00:07:13,080 --> 00:07:16,260
Was I too macho? I mean, it's the damn
Coast Guard in me.
124
00:07:17,820 --> 00:07:20,100
I don't understand. You've always liked
boys.
125
00:07:20,580 --> 00:07:23,740
I still do like boys. I just don't like
them the way other women like them.
126
00:07:23,740 --> 00:07:26,740
Well, honey, then if you still like men,
don't give up so easily.
127
00:07:29,310 --> 00:07:32,750
I have talked to someone. Well, maybe
you should talk to somebody else.
128
00:07:35,710 --> 00:07:41,050
Well, it's just, you know, it isn't what
we expected at dinner tonight.
129
00:07:41,310 --> 00:07:42,710
I know it's not. I know.
130
00:07:43,350 --> 00:07:49,890
But please understand that for the first
time, I am really, really happy.
131
00:07:50,190 --> 00:07:51,190
Oh.
132
00:07:51,230 --> 00:07:53,250
So now you're saying you had a lousy
childhood.
133
00:07:55,169 --> 00:07:58,470
Your brother, Stevie, had exactly the
same childhood, and he turned out
134
00:07:58,470 --> 00:07:59,470
perfectly normal.
135
00:08:02,750 --> 00:08:04,050
I am normal, Dad.
136
00:08:06,010 --> 00:08:07,950
I'm sorry, Ellie. I don't know what I'm
saying.
137
00:08:09,990 --> 00:08:14,990
You know, you always wanted me to be
open and honest with you. Oh, no, honey,
138
00:08:15,090 --> 00:08:16,090
that's what you wanted.
139
00:08:24,720 --> 00:08:26,520
I'm happy keeping our feelings bottled
up.
140
00:08:28,880 --> 00:08:32,559
Well, you know what? I couldn't keep
them bottled up anymore, you know?
141
00:08:32,980 --> 00:08:35,400
And you're my parents, and I wanted to
tell you.
142
00:08:35,679 --> 00:08:39,659
And I guess somehow I thought that maybe
you already knew. Already knew?
143
00:08:39,860 --> 00:08:43,760
Oh, yeah. Yeah, that's right, Ellie.
Yeah, yeah, we have known all along. And
144
00:08:43,760 --> 00:08:47,280
then we're just pretending here to feel
shocked and upset and disappointed.
145
00:08:49,740 --> 00:08:52,880
Well, um, so do you, uh...
146
00:08:53,240 --> 00:08:55,740
Do you have a special friend?
147
00:08:57,640 --> 00:08:58,920
No, I'm not seeing anyone.
148
00:08:59,140 --> 00:09:01,440
Well, what does that mean? I mean, can
you be gay by yourself?
149
00:09:09,220 --> 00:09:10,220
Yes.
150
00:09:10,620 --> 00:09:11,620
Okay.
151
00:09:12,000 --> 00:09:13,000
Then I'm gay.
152
00:09:14,100 --> 00:09:17,840
I'm sorry, Ellen. Does that shock you? I
thought you knew all along.
153
00:09:24,460 --> 00:09:25,460
Don't worry, dear.
154
00:09:27,320 --> 00:09:28,480
He's not really gay.
155
00:09:36,640 --> 00:09:37,640
Boy,
156
00:09:39,380 --> 00:09:41,820
I wonder how it went with Ellen telling
her parents last night.
157
00:09:42,320 --> 00:09:45,420
Well, I'm sure it was a lot like when I
told my parents I wanted to become an
158
00:09:45,420 --> 00:09:46,420
American citizen.
159
00:09:48,440 --> 00:09:52,080
First they were hurt, but then when they
realized I was leaving the country,
160
00:09:52,140 --> 00:09:53,140
they threw a big party.
161
00:09:55,210 --> 00:09:57,990
Coming out to your parents is like a
life -changing experience.
162
00:09:58,190 --> 00:10:01,430
It's probably the biggest thing that
ever happened. Excuse me. Hi. I'm sorry.
163
00:10:01,650 --> 00:10:08,510
But ever since Ellen decided she was
gay, that is all we ever talk about. I
164
00:10:08,510 --> 00:10:13,610
have things going on in my life, too. Of
course you do. Of course you do, honey.
165
00:10:13,730 --> 00:10:14,449
We know that.
166
00:10:14,450 --> 00:10:15,650
Go ahead. What's going on?
167
00:10:16,610 --> 00:10:17,710
Really? Yeah. Okay.
168
00:10:18,490 --> 00:10:19,630
Well, all right.
169
00:10:19,830 --> 00:10:23,390
I was in this huge meeting yesterday,
and who walked in?
170
00:10:24,060 --> 00:10:28,460
But William Hurt. And I'm sitting there,
and I'm in this fabulous suit. And he
171
00:10:28,460 --> 00:10:31,580
turns right to me, and he says that he
wants to... Ellen!
172
00:10:32,400 --> 00:10:37,060
Ellen! How'd it go last night? Yeah,
what happened? Well, my mom kept asking
173
00:10:37,060 --> 00:10:40,000
what she did wrong, and my dad stormed
out before the food got there.
174
00:10:40,220 --> 00:10:42,900
So what I'm hearing is there's leftover
Chinese food at home?
175
00:10:45,220 --> 00:10:46,660
That was insensitive, wasn't it?
176
00:10:48,440 --> 00:10:52,300
So anyway, William Hurt... Ellen,
you're...
177
00:10:52,840 --> 00:10:53,880
are from a different era.
178
00:10:54,100 --> 00:10:57,360
I mean, they expected you to be the prom
queen, marry your high school
179
00:10:57,360 --> 00:10:59,500
sweetheart, and live happily ever after.
180
00:10:59,920 --> 00:11:01,320
I mean, what were they thinking?
181
00:11:03,780 --> 00:11:05,520
I mean, what... I'm gay.
182
00:11:05,720 --> 00:11:06,780
I'm not hurting anybody.
183
00:11:07,140 --> 00:11:08,360
If you don't count my parents.
184
00:11:09,880 --> 00:11:12,000
They obviously don't want to deal with
this.
185
00:11:12,380 --> 00:11:15,680
Too bad there's not some sort of 12
-step program for this sort of thing.
186
00:11:16,580 --> 00:11:19,620
You know, the alcoholics and drug
addicts have it so sweet.
187
00:11:23,850 --> 00:11:25,610
has a family support group.
188
00:11:53,840 --> 00:11:55,180
this old A -track tape that you lent me.
189
00:11:56,060 --> 00:11:57,220
I hope you still like Ann Murray.
190
00:11:58,480 --> 00:11:59,480
Thank you.
191
00:12:01,580 --> 00:12:04,500
I called you. Did you get the message?
You didn't call me back. Well, I've been
192
00:12:04,500 --> 00:12:08,460
so busy down here with my trains, I
guess I just lost track of the time. Ah,
193
00:12:08,640 --> 00:12:10,400
train track. That's funny. Track of
time.
194
00:12:11,960 --> 00:12:13,880
Boy, that kills them at the hobby shop,
huh?
195
00:12:16,220 --> 00:12:18,240
I thought maybe you may be, you know,
you...
196
00:12:18,570 --> 00:12:20,830
When you left the restaurant the other
night, I thought maybe you were still
197
00:12:20,830 --> 00:12:24,130
upset when I told you that. You already
told us, and now we all know, and
198
00:12:24,130 --> 00:12:25,870
there's no reason to discuss it ever
again.
199
00:12:26,630 --> 00:12:27,850
Can I have that cattle cart?
200
00:12:28,550 --> 00:12:32,330
Thank you.
201
00:12:34,510 --> 00:12:38,030
We don't have to discuss it. It's just
that, you know, that's sort of the point
202
00:12:38,030 --> 00:12:42,270
why I told you. I mean, we're not going
to discuss it. I could have kept it to
203
00:12:42,270 --> 00:12:44,050
myself. Well, fine. Why don't we just do
that?
204
00:12:50,380 --> 00:12:53,360
I haven't been down here in a while.
This place has really expanded, huh?
205
00:12:53,780 --> 00:12:55,440
What happened to the little corner
coffee shop?
206
00:12:55,960 --> 00:12:57,220
Starbucks drove them out of business.
207
00:13:01,520 --> 00:13:06,460
Who knew that Morganville would be a
cappuccino kind of town, huh?
208
00:13:07,580 --> 00:13:10,240
Well, the frozen yogurt place really
took off. Yeah.
209
00:13:10,800 --> 00:13:13,140
Well, tell me about it. I mean, Edna's a
hard worker.
210
00:13:15,540 --> 00:13:16,660
What are you working on over there?
211
00:13:19,319 --> 00:13:20,319
It's your new house.
212
00:13:23,080 --> 00:13:24,600
And this is your family.
213
00:13:25,440 --> 00:13:26,960
And I guess we don't need them anymore.
214
00:13:31,700 --> 00:13:34,540
Dad, just because I'm gay doesn't mean
that I can't have a family.
215
00:13:35,900 --> 00:13:37,620
I mean, I don't need him.
216
00:13:43,200 --> 00:13:44,960
You know what?
217
00:13:45,560 --> 00:13:47,800
We could put him with Edna over here.
She's been a widow.
218
00:13:49,420 --> 00:13:51,440
Seven years now, she's ready to love
again, don't you think?
219
00:13:54,940 --> 00:13:58,440
Dad, we have to talk about this. No, I
don't think we do. I think we've just
220
00:13:58,440 --> 00:13:59,440
about covered everything.
221
00:14:00,860 --> 00:14:06,660
Well, maybe you and me and Mom, maybe we
could go to a place, you know,
222
00:14:06,680 --> 00:14:10,760
someplace that could help us, you know,
be more comfortable to talk about this
223
00:14:10,760 --> 00:14:11,760
whole gay thing.
224
00:14:11,840 --> 00:14:13,940
I don't want to talk about it.
225
00:14:21,580 --> 00:14:22,580
You know what, Dad?
226
00:14:25,460 --> 00:14:27,220
Real life is not Morganville.
227
00:14:28,100 --> 00:14:31,700
You know, in real life, when a tree
falls down, you can't just glue it back.
228
00:14:32,080 --> 00:14:34,820
And when your daughter tells you that
she's gay, you can't just put her on the
229
00:14:34,820 --> 00:14:37,880
first train out of town. Because you
know why, Dad? The train doesn't go out
230
00:14:37,880 --> 00:14:40,560
town. The train just goes around and
around in circles.
231
00:14:45,260 --> 00:14:47,260
Ellie, I'm really trying here.
232
00:14:47,520 --> 00:14:48,820
I don't know.
233
00:14:49,360 --> 00:14:50,360
I mean...
234
00:14:50,400 --> 00:14:53,160
I just don't feel comfortable. I don't
know any gay people.
235
00:14:54,680 --> 00:14:55,680
Yes, you do.
236
00:14:56,980 --> 00:14:57,980
You know me.
237
00:15:13,500 --> 00:15:15,720
Hi. I'm here. Hey, Mom.
238
00:15:15,940 --> 00:15:16,940
Hi.
239
00:15:17,780 --> 00:15:18,880
Where's Dad? Parking the car?
240
00:15:19,660 --> 00:15:21,840
No, he didn't want to come.
241
00:15:22,940 --> 00:15:25,660
Well, to tell you the truth, I didn't
really want to come either.
242
00:15:26,220 --> 00:15:27,220
Well, I'm glad you did.
243
00:15:27,540 --> 00:15:30,620
You know, he's not ready yet. It's going
to take him a little time.
244
00:15:33,540 --> 00:15:38,200
Is that one of those dipstick lesbians?
245
00:15:44,080 --> 00:15:46,480
I believe it's called lipstick lesbian.
246
00:15:48,330 --> 00:15:50,330
Yes, and I would be a chapstick lesbian.
247
00:15:52,770 --> 00:15:56,690
So, um... So what goes on around here,
then?
248
00:15:56,930 --> 00:15:59,690
I don't know. I guess it's like any
other support group. People sit around
249
00:15:59,690 --> 00:16:01,350
circle and blame each other until
everybody cries.
250
00:16:03,550 --> 00:16:05,870
I don't think being gay is anything to
joke about.
251
00:16:07,170 --> 00:16:10,270
Well, I'm sorry. I don't know what else
to do. I was scared, I was ashamed, and
252
00:16:10,270 --> 00:16:13,290
now that it's out... You know what? It's
funny.
253
00:16:15,490 --> 00:16:16,810
Yeah, but it isn't to me.
254
00:16:17,310 --> 00:16:21,490
I know. I'm sorry. It's just... It's not
some horrible secret either, you know?
255
00:16:21,510 --> 00:16:23,910
And that's why we're here, to discuss
this with other people that are going
256
00:16:23,910 --> 00:16:26,670
through the same thing. Oh, no. I don't
intend to discuss anything.
257
00:16:27,570 --> 00:16:31,410
Okay. All right. Well, so you'll just
sit and listen. Right. Okay.
258
00:16:31,830 --> 00:16:33,070
I'm going to get some seats. All right.
259
00:16:34,330 --> 00:16:37,130
I'm sorry. I just can't change the way I
am.
260
00:16:41,050 --> 00:16:45,470
It's tough, isn't it? I just wish she
could respect my feelings. No, I know
261
00:16:45,470 --> 00:16:48,680
you feel. Why can't my daughter just
accept that I'm gay?
262
00:16:52,240 --> 00:16:53,240
There they are.
263
00:16:53,920 --> 00:16:55,660
Hey, everybody, can I have your
attention?
264
00:16:55,920 --> 00:16:58,420
We're going to take our seats, okay, and
get started.
265
00:17:03,380 --> 00:17:06,480
I want to thank everybody for coming
here.
266
00:17:08,300 --> 00:17:09,780
Who would like to get started today?
267
00:17:11,280 --> 00:17:12,619
Oh, I would.
268
00:17:13,450 --> 00:17:19,069
I just like to say that I am so proud of
my daughter, the lesbian.
269
00:17:20,829 --> 00:17:24,930
You know, she and her lover came over
for dinner the other night, and it
270
00:17:24,930 --> 00:17:28,630
raining really hard, and they were going
to drive home. And my husband and I
271
00:17:28,630 --> 00:17:32,290
just said, no, you're staying here
tonight, missies.
272
00:17:34,410 --> 00:17:37,010
We'll sleep in the den. You take the
master bedroom.
273
00:17:38,990 --> 00:17:41,710
I just want you to know that scares me
as much as it scares you.
274
00:17:45,320 --> 00:17:46,800
So we have some new faces here.
275
00:17:47,360 --> 00:17:48,360
Yeah, hi.
276
00:17:48,920 --> 00:17:50,820
I'm Ellen.
277
00:17:52,020 --> 00:17:56,100
And I haven't had a heterosexual thought
in eight days.
278
00:18:03,600 --> 00:18:06,820
I told her this wasn't something to joke
about, you know.
279
00:18:07,180 --> 00:18:08,180
Amen.
280
00:18:08,680 --> 00:18:09,680
And you are?
281
00:18:11,980 --> 00:18:12,980
Heartbroken.
282
00:18:13,620 --> 00:18:14,620
Confused.
283
00:18:15,630 --> 00:18:17,630
Sad? I think she meant your name.
284
00:18:20,670 --> 00:18:24,530
Lois. I'm Lois Ellington Morgan.
285
00:18:26,090 --> 00:18:27,090
Mrs.
286
00:18:27,390 --> 00:18:28,630
Lois Ellington Morgan.
287
00:18:29,830 --> 00:18:30,950
Well, Lois, welcome.
288
00:18:31,450 --> 00:18:33,310
Thank you. Do you have anything that
you'd like to say?
289
00:18:34,290 --> 00:18:41,250
Well, I'd like to say that my daughter
is a gay.
290
00:18:44,750 --> 00:18:48,610
I'm very proud of her. And we're proud
of you. No, wait. No.
291
00:18:48,950 --> 00:18:51,990
No, that's what I'd like to say, but I
can't.
292
00:18:52,670 --> 00:18:54,950
Because I really don't feel that way,
you see.
293
00:18:56,130 --> 00:18:59,650
I... I really feel that this is all my
fault.
294
00:19:00,210 --> 00:19:01,990
Lois, it is not your fault.
295
00:19:02,630 --> 00:19:03,890
This is who she is.
296
00:19:04,710 --> 00:19:06,730
But you're on a roll. Get it all out.
297
00:19:08,770 --> 00:19:12,710
Well, sweetheart, I'm just... I worry
about you. I mean...
298
00:19:14,120 --> 00:19:16,160
Life is going to be so hard for you now.
299
00:19:16,680 --> 00:19:21,040
Lois, it's harder to live a lie than it
is to live your life openly and
300
00:19:21,040 --> 00:19:22,040
honestly.
301
00:19:22,260 --> 00:19:23,580
But keep going.
302
00:19:24,060 --> 00:19:25,060
Okay.
303
00:19:25,460 --> 00:19:31,880
Well, I'm just... I'm so confused, you
know. I mean, like, um...
304
00:19:31,880 --> 00:19:36,480
What do two women do in bed together?
305
00:19:36,720 --> 00:19:39,760
Okay, that's enough time. That's all
right. We don't need to hog the floor.
306
00:19:39,760 --> 00:19:40,760
else wants to chat?
307
00:19:50,480 --> 00:19:52,420
Honey, this just isn't what I wanted for
you.
308
00:19:53,000 --> 00:19:55,640
I wanted you to find someone, someone
nice.
309
00:19:56,520 --> 00:19:59,820
I want to find someone nice, too. It's
just not going to be a man.
310
00:20:00,140 --> 00:20:03,320
Yeah, but honey, then I don't understand
who will take care of you.
311
00:20:03,620 --> 00:20:04,640
I'm not a plant.
312
00:20:06,360 --> 00:20:08,080
I can take care of myself.
313
00:20:09,680 --> 00:20:13,740
You know, I'm looking at you right now,
and I really feel like I don't even know
314
00:20:13,740 --> 00:20:14,740
you anymore.
315
00:20:15,860 --> 00:20:17,980
I miss the old Ellen.
316
00:20:19,110 --> 00:20:23,330
Which Ellen is that? The Ellen that used
to keep her feelings bottled up? The
317
00:20:23,330 --> 00:20:27,510
Ellen that used to lie to herself and
everybody else? The Ellen that could
318
00:20:27,510 --> 00:20:28,830
spent the rest of her life alone?
319
00:20:29,710 --> 00:20:30,730
Yep, that's the one.
320
00:20:33,070 --> 00:20:34,070
Well,
321
00:20:37,370 --> 00:20:38,590
she's gone.
322
00:20:39,730 --> 00:20:40,830
But you know who is here?
323
00:20:42,290 --> 00:20:44,010
The Ellen that's a good daughter.
324
00:20:44,770 --> 00:20:47,070
The Ellen that's always trying to do the
right thing.
325
00:20:48,010 --> 00:20:50,890
The Ellen that speaks about herself in
third person.
326
00:20:54,010 --> 00:20:57,210
The Ellen who just wants you to accept
her for who she is.
327
00:20:57,570 --> 00:20:59,390
Okay, that's it. I'm out of here.
328
00:21:00,010 --> 00:21:03,350
The only reason I came here tonight was
because I promised your mother I would.
329
00:21:04,090 --> 00:21:05,090
And you.
330
00:21:05,510 --> 00:21:07,470
Why should your mother accept this?
331
00:21:08,150 --> 00:21:09,150
It's wrong.
332
00:21:09,570 --> 00:21:10,570
It's sick.
333
00:21:10,850 --> 00:21:14,130
And you're sick. Oh, wait, now, don't
you talk to my daughter that way.
334
00:21:14,590 --> 00:21:15,770
She is not sick.
335
00:21:16,560 --> 00:21:22,460
And sure, I'm not happy about this, but
I love her, and I don't want to lose
336
00:21:22,460 --> 00:21:24,400
her. You tell him, Lois.
337
00:21:27,460 --> 00:21:32,820
She here, she's queer.
338
00:21:33,020 --> 00:21:34,400
Get used to it.
339
00:21:39,900 --> 00:21:43,240
I read that on a bumper sticker.
340
00:21:55,500 --> 00:21:58,280
I was just talking to that young woman
over there, and she's a doctor.
341
00:22:00,300 --> 00:22:01,300
That's nice.
342
00:22:01,400 --> 00:22:02,700
And she's available.
343
00:22:05,240 --> 00:22:06,700
I'm not ready to start dating.
344
00:22:07,440 --> 00:22:08,660
But she's a doctor.
28279
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.