All language subtitles for ellen_s04e23_the_puppy_episode_2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,680 --> 00:00:03,620 Previously on Ellen... You're going to be late for your dinner date with your 2 00:00:03,620 --> 00:00:04,620 old college friend, Richard. 3 00:00:04,940 --> 00:00:05,940 Sorry to interrupt. 4 00:00:06,100 --> 00:00:07,640 This is Susan Richmond, my producer. 5 00:00:07,900 --> 00:00:10,820 Hi, Ellen. It was so great meeting you. Hey, you too. I'm glad to stay for 6 00:00:10,820 --> 00:00:12,620 dessert. I feel so comfortable with you. 7 00:00:13,100 --> 00:00:15,740 Yeah, that's how I feel with you. If there's one thing I'm feeling right now, 8 00:00:15,780 --> 00:00:16,419 it's comfortable. 9 00:00:16,420 --> 00:00:18,840 Good thing we're friends, because it could be awkward, you know. Yeah. All 10 00:00:18,840 --> 00:00:19,578 right, then. 11 00:00:19,580 --> 00:00:20,580 Goodbye. Bye. 12 00:00:21,140 --> 00:00:23,040 Nope, not awkward at all. 13 00:00:23,900 --> 00:00:25,220 Who are you talking to? You. 14 00:00:25,820 --> 00:00:28,760 Well, did we just finish up the conversation, or do you want to continue 15 00:00:28,760 --> 00:00:30,740 my room? Richard came on to me when I was in his room. 16 00:00:31,300 --> 00:00:34,200 Really? Did you ever go out with him? I don't date men. 17 00:00:34,780 --> 00:00:36,380 Why? I'm gay. 18 00:00:36,660 --> 00:00:39,040 Has there ever been anyone you felt you clicked with? 19 00:00:40,120 --> 00:00:41,120 And what was his name? 20 00:00:41,960 --> 00:00:47,060 Susan. Why can't I just say the truth? I mean, be who I am. I'm 35 years old. 21 00:00:47,520 --> 00:00:53,280 I'm so afraid to tell people. I mean, I just... Susan, I'm gay. 22 00:01:04,720 --> 00:01:07,660 Hi, I'm Melissa Etheridge, and I'd like to sing my friend Ellen here a song. 23 00:01:08,320 --> 00:01:11,600 Ellen, you're brave to do the things you do. 24 00:01:13,340 --> 00:01:17,320 I think you're smart and cute and funny too. 25 00:01:17,900 --> 00:01:20,700 I'm so proud that I know you. 26 00:01:21,400 --> 00:01:23,060 Oh, yeah. 27 00:01:24,200 --> 00:01:25,200 Go on. 28 00:01:33,360 --> 00:01:34,700 Excuse me, how much are those melons? 29 00:01:35,480 --> 00:01:36,480 Mm -hmm. 30 00:01:37,000 --> 00:01:39,660 I'm sorry, I had something caught in my throat. 31 00:01:40,500 --> 00:01:44,080 Generally, they're 89 cents a pound, but we're running a special this week for 32 00:01:44,080 --> 00:01:46,240 lesbians. 59 cents a pound. 33 00:01:46,660 --> 00:01:48,000 You might want to stock up. 34 00:01:56,040 --> 00:01:58,860 Attention, shoppers. Red tag special in aisle two. 35 00:01:59,080 --> 00:02:00,420 Gay woman in aisle five. 36 00:02:03,760 --> 00:02:04,760 I think he means you. 37 00:02:10,100 --> 00:02:12,480 Ellen, did you see they're having a special on melons? 38 00:02:16,260 --> 00:02:18,980 Excuse me, miss, would you like to try one of our new granola bars? They're the 39 00:02:18,980 --> 00:02:21,400 perfect snack, whether you're on the go or in the closet. 40 00:02:38,830 --> 00:02:39,830 Is he in 29? 41 00:02:41,010 --> 00:02:42,010 Excuse me? 42 00:02:43,350 --> 00:02:44,350 1129. 43 00:02:45,390 --> 00:02:46,390 Please. 44 00:02:46,590 --> 00:02:47,590 Okay. 45 00:02:48,150 --> 00:02:50,410 Would you like paper or plastic, ma 'am? 46 00:02:51,090 --> 00:02:54,350 Paper. Ma 'am, that's nice to hear. Thank you very much. 47 00:02:55,390 --> 00:02:58,650 Thanks. Ma 'am, do you need some help loading that in your gay car? 48 00:03:08,040 --> 00:03:09,280 So, do you think that dream means anything? 49 00:03:15,780 --> 00:03:17,980 Well, let me go out on a limb here. 50 00:03:19,640 --> 00:03:20,640 Yes. 51 00:03:22,480 --> 00:03:23,820 Have you had this dream before? 52 00:03:24,080 --> 00:03:27,620 Oh, no, no, no. I mean, usually I'm at the hardware store having lesbian keys 53 00:03:27,620 --> 00:03:28,620 made up. 54 00:03:31,260 --> 00:03:35,020 Ellen, if you keep this to yourself, you're just going to continue to have 55 00:03:35,020 --> 00:03:38,850 dreams. And then it's going to start showing up in your waking life as these 56 00:03:38,850 --> 00:03:43,590 little clues that get more and more obvious and eventually tiresome. 57 00:03:46,870 --> 00:03:47,950 That makes sense. 58 00:03:49,250 --> 00:03:53,710 So tell me, when did you first realize that you might be gay? 59 00:03:54,290 --> 00:03:57,110 With Susan. I mean, that's the first time, absolutely. 60 00:03:57,590 --> 00:03:59,810 That's the first time I've ever felt this way. 61 00:04:00,030 --> 00:04:02,430 So what do you think is... Well, except for also freshman English. 62 00:04:04,780 --> 00:04:06,580 You were reading the works of Gertrude Stein. 63 00:04:06,820 --> 00:04:09,820 So that naturally brought up all these issues. No, actually, the girl sitting 64 00:04:09,820 --> 00:04:11,220 next to me brought up all these issues. 65 00:04:12,900 --> 00:04:15,740 So, okay, that was the first time. Wait a minute. No, no. 66 00:04:16,140 --> 00:04:19,839 Actually, in junior high, I really liked this girl a lot that worked at the 67 00:04:19,839 --> 00:04:23,040 snack bar at the roller rink, but I thought I liked her because she gave me 68 00:04:23,040 --> 00:04:24,040 curly fries. 69 00:04:24,660 --> 00:04:26,760 I guess it's been going on a while. 70 00:04:27,440 --> 00:04:30,820 But you've kept it to yourself and never acted on it. 71 00:04:31,820 --> 00:04:33,140 And why do you think that is? 72 00:04:34,760 --> 00:04:38,940 I don't know. I guess I thought if I just ignored it, you know, it would just 73 00:04:38,940 --> 00:04:40,580 away and I could just live a normal life. 74 00:04:41,560 --> 00:04:43,280 And what is a normal life, Ellen? 75 00:04:44,260 --> 00:04:45,260 I don't know. 76 00:04:45,540 --> 00:04:50,660 Normal. I mean, just the same thing everybody wants. I want a house with a 77 00:04:50,660 --> 00:04:56,100 picket fence, you know, a dog, a cat, Sunday barbecues, someone to love, 78 00:04:56,100 --> 00:05:00,860 who loves me, someone I can build a life with. I just want to be happy. 79 00:05:01,680 --> 00:05:03,920 And you think you can't have these things with a woman? 80 00:05:05,500 --> 00:05:08,180 Well, society has a pretty big problem with it, you know? 81 00:05:08,780 --> 00:05:12,060 I mean, there are a lot of people out there who think people like me are sick. 82 00:05:13,780 --> 00:05:16,160 Oh, God, why did I ever rent Personal Best? 83 00:05:18,980 --> 00:05:20,940 I can't blame this on the media, Ellen. 84 00:05:25,220 --> 00:05:26,380 It isn't going to be easy. 85 00:05:26,940 --> 00:05:27,980 No one has it easy. 86 00:05:28,800 --> 00:05:31,020 You don't understand. 87 00:05:32,120 --> 00:05:34,020 Do you think I want to be discriminated against? 88 00:05:34,480 --> 00:05:37,280 Do you think that I want people calling me names to my face? 89 00:05:38,700 --> 00:05:41,540 Have people commit hate crimes against you just because you're not like them? 90 00:05:41,680 --> 00:05:42,680 Thank you. 91 00:05:43,320 --> 00:05:47,160 We have to use separate bathrooms and separate water fountains and sit in the 92 00:05:47,160 --> 00:05:48,160 back of the bus. 93 00:05:49,420 --> 00:05:51,480 Oh, man, we have to use separate water fountains? 94 00:06:03,850 --> 00:06:08,530 No, I guess, you know, you have to admit, it's not exactly an accepted 95 00:06:08,530 --> 00:06:10,630 mean, you never see a cake that says, good for you, you're gay. 96 00:06:12,470 --> 00:06:14,210 Maybe the Baskin Robbins in West Hollywood. 97 00:06:20,090 --> 00:06:21,530 Okay, Llewellyn, I'll say it. 98 00:06:22,710 --> 00:06:24,970 Good for you, you're gay. 99 00:06:25,970 --> 00:06:27,230 So what are you going to do now? 100 00:06:27,550 --> 00:06:28,550 I'm going to Disneyland. 101 00:06:34,909 --> 00:06:35,909 Not what I mean. 102 00:06:36,630 --> 00:06:38,330 Are you planning on talking to your friends? 103 00:06:38,850 --> 00:06:41,910 Oh, yes, obviously, of course. I'm not going to stop talking to them just 104 00:06:41,910 --> 00:06:48,650 because I'm... Oh, you mean talk to them about me being... Oh, no. 105 00:06:49,770 --> 00:06:51,570 No, that's none of their business, no. 106 00:06:51,990 --> 00:06:54,630 Well, do you think you'd feel more comfortable talking to your parents? 107 00:06:56,870 --> 00:06:58,830 All right, you win. I'll talk to my friends. 108 00:07:04,880 --> 00:07:06,520 I keep coming over early to help me set up. 109 00:07:06,820 --> 00:07:07,820 I live to serve. 110 00:07:09,180 --> 00:07:11,460 Because there's no way I could have prepared cheese and crackers for seven 111 00:07:11,460 --> 00:07:12,460 people by myself. 112 00:07:13,360 --> 00:07:15,600 I know what you need. A melon baller. I'm gay. 113 00:07:23,120 --> 00:07:25,780 So, where would I find one of those melon ballers? 114 00:07:26,280 --> 00:07:29,700 Oh, Ellen, at the grocery store. At the grocery store. I'm so proud of you. 115 00:07:37,580 --> 00:07:39,160 We're not still talking about the melon baller, are we? 116 00:07:39,400 --> 00:07:42,120 This is amazing. Barrett and I were just discussing this the other day. 117 00:07:42,340 --> 00:07:44,160 You discussed this with Barrett? Oh, yeah. 118 00:07:46,160 --> 00:07:49,000 What, were you just sitting around sipping international coffees and 119 00:07:49,060 --> 00:07:50,180 let's discuss Ellen's sexuality? 120 00:07:51,020 --> 00:07:52,320 Cafe Vienna, how'd you know? 121 00:07:54,460 --> 00:07:56,080 So, um, who else have you told? 122 00:07:56,320 --> 00:07:57,320 You're the first. 123 00:07:58,820 --> 00:07:59,820 And, 124 00:08:02,280 --> 00:08:06,820 uh, my therapist and Susan and the people waiting for departing flight 368. 125 00:08:10,420 --> 00:08:11,420 Susan? 126 00:08:11,640 --> 00:08:12,980 Yeah, the woman I'm in love with. 127 00:08:14,180 --> 00:08:17,420 So, you know, it shouldn't be a big deal, you know, telling my friends, you 128 00:08:17,420 --> 00:08:19,180 know, the people at the airport took it pretty well. 129 00:08:22,680 --> 00:08:24,620 Oh, God, do you think this is a bad idea? 130 00:08:25,840 --> 00:08:28,020 Believe me, telling people is always hard. 131 00:08:28,260 --> 00:08:29,760 I remember when I first saw my parents. 132 00:08:30,360 --> 00:08:31,360 I sat them down. 133 00:08:31,660 --> 00:08:36,400 I said, I have struggled with this for a long time, but this is who I am, and I 134 00:08:36,400 --> 00:08:37,620 only hope you can be happy for me. 135 00:08:38,600 --> 00:08:41,340 Then the next year when I entered kindergarten, they were 100 % behind me. 136 00:08:50,840 --> 00:08:53,420 I sure wish I would have realized this when I was younger. It would have been 137 00:08:53,420 --> 00:08:54,420 easier. 138 00:08:54,640 --> 00:08:55,640 Easier, right? 139 00:08:55,680 --> 00:08:57,860 It was a real delight being homo Pete in junior high. 140 00:08:59,520 --> 00:09:00,600 Ellen, it's never easy. 141 00:09:02,160 --> 00:09:05,020 If that's the official gay welcome speech, you need a happier ending. 142 00:09:08,170 --> 00:09:09,170 Welcome, welcome all. 143 00:09:09,750 --> 00:09:11,450 There's cheese and melon and chardonnay. 144 00:09:15,630 --> 00:09:18,550 Why don't we all give Ellen our attention? I think she might have 145 00:09:18,550 --> 00:09:19,550 wants to tell us. 146 00:09:20,790 --> 00:09:21,790 Ellen? 147 00:09:23,830 --> 00:09:24,830 Okay. 148 00:09:24,930 --> 00:09:26,930 All right. 149 00:09:27,410 --> 00:09:30,870 Yeah, I guess the best way to do something like this is just say it. Just 150 00:09:30,870 --> 00:09:34,370 out straight to the point. Just come right out and say it. So, here goes. 151 00:09:35,910 --> 00:09:40,070 You know how you think you're taller than you are? You know, you're saying, 152 00:09:40,070 --> 00:09:43,150 5 '8", you know? And then you finally meet somebody who is 5 '8", and they're 153 00:09:43,150 --> 00:09:46,630 like, you're 5 '8"? And you're like, well, you know, well, I was at the Gap 154 00:09:46,630 --> 00:09:47,269 other day. 155 00:09:47,270 --> 00:09:50,670 Ellen, I thought you had something important to tell us. 156 00:09:50,890 --> 00:09:51,890 She does. 157 00:09:53,650 --> 00:10:00,210 Okay, um, well, I've realized recently that I, uh, 158 00:10:00,210 --> 00:10:04,590 have, uh, strong... 159 00:10:05,380 --> 00:10:06,760 Feelings for someone. 160 00:10:08,000 --> 00:10:09,380 Romantic feelings. 161 00:10:09,720 --> 00:10:10,720 Ooh, I have goosebumps. 162 00:10:11,960 --> 00:10:13,840 I think I know where this is going. 163 00:10:14,500 --> 00:10:15,880 No, I don't think you do. 164 00:10:19,680 --> 00:10:23,200 I feel like I need your support right now. 165 00:10:23,460 --> 00:10:28,880 Of course we support you. I mean, Richard sounds like a great guy. 166 00:10:30,700 --> 00:10:33,140 Yeah, he is. He's great. 167 00:10:34,710 --> 00:10:37,450 So, thanks for stopping by. This was a lot of fun. 168 00:10:38,050 --> 00:10:39,850 For God's sake, Ellen, tell him you're gay. 169 00:10:45,850 --> 00:10:46,850 Ellen. 170 00:10:52,730 --> 00:10:54,870 Is that true? 171 00:10:56,170 --> 00:11:03,050 Well, it depends on what your definition of gay is, you know, because... 172 00:11:04,630 --> 00:11:06,670 Yes, I'm gay. 173 00:11:07,530 --> 00:11:13,070 But I thought that you and Richard, you know, the whole man -woman sex thing. 174 00:11:14,630 --> 00:11:15,630 Never happened. 175 00:11:16,070 --> 00:11:18,110 So nobody showed anybody the money? 176 00:11:25,030 --> 00:11:27,850 No, I don't like Richard. I like Susan. 177 00:11:28,850 --> 00:11:29,850 Susan? 178 00:11:30,130 --> 00:11:31,130 Wow. 179 00:11:34,510 --> 00:11:39,110 I know this is a big shock. I really don't expect you to accept it just right 180 00:11:39,110 --> 00:11:41,370 away. Take your time. Let it sink in. 181 00:11:43,690 --> 00:11:46,970 Well, I for one think it's super. 182 00:12:15,280 --> 00:12:17,340 I love learning new things about my friends. 183 00:12:18,160 --> 00:12:20,720 And this is new. 184 00:12:22,360 --> 00:12:25,880 Okay, so you're okay with this? Of course I am. 185 00:12:26,100 --> 00:12:30,480 You know, it's funny, because the other day, I was saying that I don't have 186 00:12:30,480 --> 00:12:31,880 enough lesbian friends. 187 00:12:33,440 --> 00:12:35,140 And Owen, I'm not bound. 188 00:12:38,480 --> 00:12:41,680 Owen, I love and respect whatever you do. 189 00:12:41,920 --> 00:12:44,840 Oh. And if you want to bring a woman home, I'm cool with that. 190 00:12:45,540 --> 00:12:48,160 Very cool. 191 00:12:51,240 --> 00:12:54,260 See, Ellen, all that worry for nothing. Yeah, this wasn't so bad after all. 192 00:12:54,940 --> 00:12:59,420 Ellen, I'm happy for you. Oh, thank you, Joe. 193 00:13:00,540 --> 00:13:01,900 Just one thing. 194 00:13:02,820 --> 00:13:04,160 Are you sure this is what you want? 195 00:13:05,420 --> 00:13:07,680 Aren't you sweet? Yes, I am sure. Thank you. 196 00:13:08,720 --> 00:13:09,720 Okay. 197 00:13:10,100 --> 00:13:11,100 Everybody pay up. 198 00:13:11,180 --> 00:13:12,180 Damn! 199 00:13:21,960 --> 00:13:25,740 Joe, this is the bookstore, and I used to own it, and now I manage it. And 200 00:13:25,740 --> 00:13:28,320 someday, if I play my cards right, I may not even work here. 201 00:13:30,140 --> 00:13:31,140 Hi, I'm Joe. 202 00:13:31,160 --> 00:13:32,160 I'm Audrey. 203 00:13:32,820 --> 00:13:33,880 We're Joe and Audrey. 204 00:13:35,620 --> 00:13:37,180 They're simple folk, but they don't steal. 205 00:13:38,480 --> 00:13:40,280 This is Joe and Audrey. This is Susan. 206 00:13:40,620 --> 00:13:41,840 We've heard so much about you. 207 00:13:42,600 --> 00:13:43,600 John Lee Hooker. 208 00:13:45,080 --> 00:13:47,120 It's too bad you have to go back to Pittsburgh tomorrow. 209 00:13:47,480 --> 00:13:48,740 Yeah, well, thanks for bringing that up, Homer. 210 00:13:49,160 --> 00:13:50,960 You two look so cute. 211 00:13:52,180 --> 00:13:56,380 Audrey, what... I'm sorry. Why don't you sit down? I'm going to get us some 212 00:13:56,380 --> 00:13:57,480 coffee. Okay. Okay? 213 00:14:01,480 --> 00:14:04,100 What do you think? She's great, isn't she? She's great. Yeah. 214 00:14:04,560 --> 00:14:05,800 Have you kissed her yet? 215 00:14:08,260 --> 00:14:11,240 No, and it's none of your business. I'm sorry. That was insensitive. 216 00:14:12,300 --> 00:14:13,400 But you will tell me, right? 217 00:14:13,760 --> 00:14:15,640 Yeah. Yeah, Joe, that's the plan. 218 00:14:15,840 --> 00:14:18,480 Can you believe it? I mean, I'm clicking with somebody. 219 00:14:18,700 --> 00:14:20,580 You know, that's... Thanks. I just, you know... 220 00:14:20,890 --> 00:14:22,450 Me, who's usually clickless. 221 00:14:23,190 --> 00:14:24,310 Oh, well. Okay. 222 00:14:25,410 --> 00:14:26,410 Joseph. 223 00:14:27,050 --> 00:14:33,970 Look. Ellen's normally pasty skin is all aglow with the warmth of a woman 224 00:14:33,970 --> 00:14:34,970 in love. 225 00:14:35,470 --> 00:14:36,670 With a woman. 226 00:14:38,270 --> 00:14:41,770 So, tonight for dinner, what I thought... Ellen. 227 00:14:42,410 --> 00:14:44,370 Um, Susan. 228 00:14:45,730 --> 00:14:47,970 I'm in a relationship. 229 00:14:52,319 --> 00:14:53,319 Not with me. 230 00:14:55,140 --> 00:14:56,140 Yeah. 231 00:14:56,260 --> 00:14:58,120 Well, you're in a relationship. 232 00:14:58,440 --> 00:15:00,480 Yeah. Well, of course you are. 233 00:15:01,080 --> 00:15:03,820 Why wouldn't you be? Look at you. 234 00:15:05,360 --> 00:15:07,040 Why didn't you tell me you were in a relationship? 235 00:15:08,900 --> 00:15:09,900 I don't know. 236 00:15:10,220 --> 00:15:16,100 I... I don't know. I'm sorry. I just... I don't know. I thought it would be 237 00:15:16,100 --> 00:15:17,100 presumptuous. 238 00:15:17,340 --> 00:15:20,980 Presumptuous? You know, I mean, just say, hey. 239 00:15:21,609 --> 00:15:25,270 You know, we don't have those curtains at, you know, our house. 240 00:15:25,470 --> 00:15:27,410 We live closer to the beach. 241 00:15:27,730 --> 00:15:30,710 You know, we would have, I would have, I'm no chimp. You know, I would have... 242 00:15:30,710 --> 00:15:37,170 Well, I didn't know how you felt until now, so... 243 00:15:37,170 --> 00:15:38,650 How could you not know? 244 00:15:39,890 --> 00:15:43,350 What about when I was leaning against you at the tar pits? I mean, did you 245 00:15:43,350 --> 00:15:44,410 I was trying to get a better view of the tar? 246 00:15:46,430 --> 00:15:49,990 I just thought if neither of us... 247 00:15:50,320 --> 00:15:51,320 said anything. 248 00:15:52,140 --> 00:15:54,660 We just, you know, have this. 249 00:15:55,300 --> 00:15:58,880 So there is this. There is something. I mean, I'm not alone. I mean, there's 250 00:15:58,880 --> 00:15:59,880 something here, right? 251 00:16:00,520 --> 00:16:04,820 Ellen, I'm in an eight -year relationship. 252 00:16:07,340 --> 00:16:10,080 Okay. I understand. You don't have to say anything. 253 00:16:10,740 --> 00:16:14,980 I just want to know that I'm not crazy, you know? 254 00:16:16,980 --> 00:16:18,140 You're not crazy. 255 00:16:22,390 --> 00:16:23,390 Eight years, boy. 256 00:16:24,270 --> 00:16:25,790 So it must be getting pretty serious. 257 00:16:34,390 --> 00:16:36,030 Well... Yeah. 258 00:16:36,930 --> 00:16:38,010 You're gonna go, aren't you? 259 00:16:38,370 --> 00:16:39,710 That old thing, huh? Yeah. 260 00:16:40,650 --> 00:16:41,650 Yep. 261 00:16:43,170 --> 00:16:45,490 Wow, this is... Horrible. 262 00:16:46,130 --> 00:16:49,550 Yeah, it is. It's, uh... Horrible. 263 00:16:50,930 --> 00:16:51,930 Well... 264 00:17:02,640 --> 00:17:06,420 Ellen, I think you are amazing. 265 00:17:17,220 --> 00:17:19,740 I think you're amazing, too. 266 00:17:27,630 --> 00:17:34,470 Oh, a woman in the White House, a mother on 267 00:17:34,470 --> 00:17:35,590 the moon, 268 00:17:36,650 --> 00:17:40,130 a sister hosting nightlife. 269 00:18:24,300 --> 00:18:25,300 What was that all about? 270 00:18:26,280 --> 00:18:29,880 You should have been here for sister, sister, oh, my sister. 271 00:18:31,460 --> 00:18:35,160 Now, you guys remember, when Ellen gets here, it is our job to cheer her up 272 00:18:35,160 --> 00:18:37,500 because Susan dropped her like a gay hot potato. 273 00:18:38,840 --> 00:18:41,600 I still can't believe that Ellen is gay. 274 00:18:41,880 --> 00:18:44,580 Well, I always thought for a while she might be. I mean, even as a kid, she 275 00:18:44,580 --> 00:18:48,220 could throw a football farther than me, you know, climb a tree faster, always 276 00:18:48,220 --> 00:18:49,220 beat me at arm wrestling. 277 00:18:49,560 --> 00:18:51,160 Did you ever think maybe you were gay? 278 00:18:59,600 --> 00:19:00,940 How are you? 279 00:19:01,480 --> 00:19:02,560 Good to see you. Hey. 280 00:19:03,260 --> 00:19:07,240 So, Ellen, what do you think of Little Frida's? It's cute. I haven't been here 281 00:19:07,240 --> 00:19:09,560 before. Surprise. It's a lesbian coffee house. 282 00:19:10,800 --> 00:19:14,660 You've been living in our world. Now we want to experience your world. 283 00:19:16,180 --> 00:19:18,520 Since when did my world become a lesbian coffee house? 284 00:19:19,540 --> 00:19:20,540 Hi. 285 00:19:20,740 --> 00:19:24,960 I'm Janine. Listen, Janine. Hi. I just realized I'm gay, so I'm not really 286 00:19:24,960 --> 00:19:26,240 to start dating or anything. 287 00:19:26,520 --> 00:19:27,620 Oh, good for you. 288 00:19:28,240 --> 00:19:29,240 I'm your waitress. 289 00:19:32,640 --> 00:19:34,880 Uh -oh, Ellen. Your first gay faux pas. 290 00:19:39,100 --> 00:19:40,440 Can I get you something to drink? 291 00:19:40,680 --> 00:19:41,679 Oh. 292 00:19:41,680 --> 00:19:43,440 What do you people like to drink? 293 00:19:47,920 --> 00:19:48,920 Iced tea. 294 00:19:49,540 --> 00:19:52,420 You know, I'm not really thirsty, but thank you. Anyway. Thank you. Okay, 295 00:19:52,620 --> 00:19:53,620 Thank you. 296 00:19:55,020 --> 00:19:56,560 There's a lot of beautiful women in here. 297 00:19:57,590 --> 00:19:59,410 Yes, it's very fashionable to be lesbian now. 298 00:20:05,910 --> 00:20:09,070 Yeah, you know, that's pretty much why I did it. You know, it was either that or 299 00:20:09,070 --> 00:20:10,730 getting a nose ring. I couldn't decide. 300 00:20:11,830 --> 00:20:15,150 Helen, eight o 'clock. There's a lesbian staring at you. 301 00:20:17,270 --> 00:20:19,950 Oh, you know what? I must be giving off one of those vibes again. 302 00:20:21,050 --> 00:20:25,070 That's what we do. We give off vibrations, and then we pick up the 303 00:20:25,070 --> 00:20:26,070 from our gaydar. 304 00:20:32,080 --> 00:20:33,080 So I've heard. 305 00:20:33,660 --> 00:20:34,660 It's true. 306 00:20:36,360 --> 00:20:37,460 Do you mind if I join you? 307 00:20:39,020 --> 00:20:43,320 So, I haven't seen you here before. 308 00:20:49,340 --> 00:20:50,340 Well, 309 00:20:50,580 --> 00:20:52,200 it's good to see some things never change. 310 00:20:54,900 --> 00:20:59,300 So, you know, even though this whole thing with Susan was kind of 311 00:20:59,560 --> 00:21:01,160 I feel like this tremendous... 312 00:21:01,800 --> 00:21:03,760 Weight has been lifted off of me, you know. 313 00:21:04,440 --> 00:21:08,520 I mean, for the first time in my life, I feel comfortable with myself. 314 00:21:10,040 --> 00:21:11,300 Ellen, that is wonderful. 315 00:21:11,780 --> 00:21:12,780 Yeah. 316 00:21:14,040 --> 00:21:15,820 So I guess I'm not going to need you anymore. 317 00:21:17,800 --> 00:21:22,460 But thank you so much for everything. And take care, huh? 318 00:21:23,240 --> 00:21:26,280 Ellen, when do you think you'll be ready to start dating again? 319 00:21:29,350 --> 00:21:30,990 You're just trying to make more money, aren't you? 320 00:21:36,610 --> 00:21:38,850 Here she is. 321 00:21:39,490 --> 00:21:42,970 Okay, Miss Morgan, I have just one question for you. 322 00:21:43,530 --> 00:21:44,850 Are you gay? 323 00:21:45,870 --> 00:21:47,010 Yes, yes I am. 324 00:21:48,210 --> 00:21:49,370 And sign right here. 325 00:21:51,010 --> 00:21:52,010 And a missile here. 326 00:21:53,210 --> 00:21:56,070 And a missile here. And sign here. 327 00:21:56,590 --> 00:21:57,970 Wow, I didn't know it was so complicated. 328 00:21:58,210 --> 00:21:59,210 Congratulations. 329 00:22:05,450 --> 00:22:06,450 Susan. 26112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.