All language subtitles for ellen_s04e21_the_clip_show_patient

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,680 --> 00:00:07,700 crudely animated alien vermin? 2 00:00:09,620 --> 00:00:11,020 Thumbs have no feeling. 3 00:00:12,200 --> 00:00:15,400 Wait a minute. Am I the blue guy or the red guy? Doesn't matter. Just keep 4 00:00:15,400 --> 00:00:16,400 blasting. 5 00:00:17,960 --> 00:00:19,380 Oh, man. What a night. 6 00:00:20,260 --> 00:00:23,340 Telling me the cable went out during Dukes of Hazzard. We've had to play 7 00:00:23,340 --> 00:00:24,380 games for the last three hours. 8 00:00:28,620 --> 00:00:29,620 Hey. 9 00:00:30,360 --> 00:00:31,360 He's a witch. 10 00:00:31,620 --> 00:00:33,140 Do people have anything better to do? 11 00:00:33,680 --> 00:00:34,680 No. 12 00:00:35,150 --> 00:00:36,150 Wait a second. 13 00:00:36,790 --> 00:00:37,790 No. 14 00:00:38,370 --> 00:00:41,250 You know, if you don't have anything better to do, we can use some volunteers 15 00:00:41,250 --> 00:00:42,250 down at the hospital. 16 00:00:42,630 --> 00:00:48,450 Excuse me. I work for a living. Today, I had breakfast at Paramount, lunch at 17 00:00:48,450 --> 00:00:49,910 Fox, and drinks at Disney. 18 00:00:50,890 --> 00:00:52,330 I have nothing left to give. 19 00:00:53,690 --> 00:00:55,590 Spencer, I would love to volunteer. 20 00:00:56,130 --> 00:01:00,030 If only I were as desensitized to human suffering as you are. 21 00:01:00,690 --> 00:01:02,750 You know, maybe Spencer's right. 22 00:01:03,260 --> 00:01:08,460 Maybe, and by maybe I mean perhaps, taking the time to read to a sick child 23 00:01:08,460 --> 00:01:11,880 would be more fulfilling than the work we're doing here. 24 00:01:13,240 --> 00:01:17,820 Maybe by volunteering our services to help those less fortunate than 25 00:01:17,940 --> 00:01:21,780 our lives would be more meaningful than playing red guy versus blue guy. Maybe 26 00:01:21,780 --> 00:01:25,860 if we stand up, we turn that TV off, we march down to that hospital and help 27 00:01:25,860 --> 00:01:30,520 everyone else, we will do something truly with our lives. What do you say? 28 00:01:41,679 --> 00:01:44,460 Ladies and gentlemen, it's time to get down with Boogie Nights. 29 00:02:22,700 --> 00:02:23,900 I'm Ellen Morgan. I'm volunteering. 30 00:02:24,180 --> 00:02:25,138 How are you feeling? 31 00:02:25,140 --> 00:02:26,140 Not so good. 32 00:02:27,780 --> 00:02:30,240 Come on, what kind of attitude is that from somebody who's in the hospital? 33 00:02:30,520 --> 00:02:31,900 You know what you need? A kidney. 34 00:02:33,620 --> 00:02:36,740 Yes, probably that too, yes. But you know what? While you're sitting around 35 00:02:36,740 --> 00:02:40,280 waiting for that kidney, what do you say you and I play a stimulating game of 36 00:02:40,280 --> 00:02:41,280 ping pong, huh? 37 00:02:41,340 --> 00:02:44,540 Yeah, look at that excitement. Okay, here you go. Hold on to that. 38 00:02:45,100 --> 00:02:46,100 One here. 39 00:02:46,800 --> 00:02:47,880 All righty then. 40 00:02:48,180 --> 00:02:49,260 Zero serving zero. 41 00:02:54,730 --> 00:02:57,890 Sorry about your ear. You know what? Walk that off. It's a one serving zero 42 00:02:58,570 --> 00:03:00,150 Excuse me. May I help you? 43 00:03:00,470 --> 00:03:03,710 Yes. I'm Ellen. I'm a volunteer. I'm going to try to make a difference. 44 00:03:04,130 --> 00:03:07,150 I see. Well, have you done any volunteer work before? 45 00:03:07,470 --> 00:03:09,310 Oh, yes. Once I have. 46 00:03:10,370 --> 00:03:11,970 Hi, I'm calling from Helping Hand. 47 00:03:12,190 --> 00:03:13,190 What? 48 00:03:16,970 --> 00:03:18,330 Hi, it's me again. Don't hang up. 49 00:03:18,750 --> 00:03:21,170 I don't care if your dinner's getting cold. You know how many people are going 50 00:03:21,170 --> 00:03:22,170 to bed tonight without dinner? 51 00:03:22,510 --> 00:03:23,510 A whole bunch. 52 00:03:23,690 --> 00:03:27,460 Ellen, it's... Beth addicted to this crypt. Shut up, Peter. Yeah, well, some 53 00:03:27,460 --> 00:03:30,740 us do care. Some of us care so much that we give up our whole lives just to help 54 00:03:30,740 --> 00:03:32,760 other people. And you know what really ticks us off? 55 00:03:33,100 --> 00:03:34,360 Selfish morons like you. 56 00:03:35,860 --> 00:03:39,740 Huh. Well, so you know what I could do is I could try to help out with surgery, 57 00:03:39,880 --> 00:03:41,880 you know, because I'm pretty good at that game Operation. 58 00:03:42,200 --> 00:03:45,060 I don't have any tweezers with me or anything like that. Probably just as 59 00:03:45,060 --> 00:03:46,460 don't want to step on any doctor's toes. 60 00:03:52,040 --> 00:03:53,600 I hope that's not the volunteer's uniform. 61 00:03:54,600 --> 00:03:56,480 Wait a minute. There is a patient. 62 00:03:56,920 --> 00:03:59,000 A curious fellow. English, I believe. 63 00:03:59,740 --> 00:04:00,760 An English patient? 64 00:04:02,520 --> 00:04:03,840 Yes. What's his name? 65 00:04:04,300 --> 00:04:05,300 I don't know. 66 00:04:05,780 --> 00:04:08,880 Huh. Amnesia or something from the past he's trying to block out? 67 00:04:09,440 --> 00:04:12,520 Actually, there are 300 patients in this hospital. I just can't remember 68 00:04:12,520 --> 00:04:13,520 everybody's name. 69 00:04:13,680 --> 00:04:16,440 All I know is he could use a little companionship right now. 70 00:04:17,019 --> 00:04:18,019 Someone to talk to. 71 00:04:18,240 --> 00:04:20,820 Oh, well, I'm not much of a talker. 72 00:04:21,209 --> 00:04:22,630 More of the strong silent type. 73 00:04:23,410 --> 00:04:24,670 So where's little Rugrat? 74 00:04:25,790 --> 00:04:26,790 Baby, baby. 75 00:04:27,730 --> 00:04:29,010 Did I say Rugrat? 76 00:04:29,750 --> 00:04:33,330 You know why I did? 77 00:04:33,650 --> 00:04:36,230 Because my dad would call us rats as children. 78 00:04:36,470 --> 00:04:40,570 He would just do little rat, you know, and we loved it because we would chew 79 00:04:40,570 --> 00:04:41,570 we knew that's why. 80 00:04:42,490 --> 00:04:47,490 like rats chew nibble and we would just chew through anything just uh you know 81 00:04:47,490 --> 00:04:51,850 or crouton or a cracker or uh one time my little brother chewed through 82 00:04:51,850 --> 00:04:56,270 electrical cord and then he took a different bus to school and um we called 83 00:04:56,270 --> 00:05:02,610 sparky joke to do that and um because we were hungry that's why we didn't have 84 00:05:02,610 --> 00:05:06,310 much money not that i'm hinting that i need money now i'm not i mean i do who 85 00:05:06,310 --> 00:05:08,950 doesn't need more money who's gonna say no more money you know 86 00:05:10,600 --> 00:05:15,580 or, you know, in here. No, you know, I wouldn't... Where is little Tyke? 87 00:05:16,760 --> 00:05:18,780 I'll give it a shot. Good. Okay. 88 00:05:20,380 --> 00:05:21,940 One serving one. 89 00:05:27,220 --> 00:05:29,920 Hello. Hi, I'm Ellen. I'm a volunteer. 90 00:05:30,440 --> 00:05:33,300 And your name is... Let's see. 91 00:05:33,580 --> 00:05:39,680 Ooh, that's a difficult one. Al -ma -zool -la -ma -loo -az -ma -loo. 92 00:05:41,710 --> 00:05:43,550 I cannot pronounce that. I'm going to call you Bob. 93 00:05:43,770 --> 00:05:44,770 How's that? 94 00:05:44,850 --> 00:05:48,370 Okay, you nod. If you can't nod, then you should blink or something, some kind 95 00:05:48,370 --> 00:05:49,970 of signal so that I know. 96 00:05:50,190 --> 00:05:51,270 I can talk. 97 00:05:51,570 --> 00:05:55,410 You can talk? Oh, good for you. Then that's good, and that makes it easier. 98 00:05:55,410 --> 00:05:56,410 do you pronounce that? 99 00:05:57,250 --> 00:06:00,530 Just call me Bob. 100 00:06:02,290 --> 00:06:05,310 Okay, what are you in here for? Don't tell me if it's gross, because I get 101 00:06:05,310 --> 00:06:08,010 squeamish. Well, I had a day off last week. 102 00:06:10,410 --> 00:06:12,250 I'm just preparing myself for the gross part. Go ahead. 103 00:06:13,370 --> 00:06:14,370 I got burned. 104 00:06:14,950 --> 00:06:18,650 Oh. Oh, my. To get burned. Oh, how horrible. 105 00:06:18,990 --> 00:06:19,829 Horrible, horrible. 106 00:06:19,830 --> 00:06:20,830 How did that happen? 107 00:06:20,850 --> 00:06:21,850 Tanning booth accident. 108 00:06:23,430 --> 00:06:25,050 I fell asleep listening to music. 109 00:06:25,730 --> 00:06:27,830 Curse John Tesh and his soothing fans. 110 00:06:30,190 --> 00:06:31,470 I'm so sorry to hear that. 111 00:06:32,070 --> 00:06:34,730 Why don't you tell me about yourself? Would you like to do that? Because 112 00:06:34,730 --> 00:06:35,910 what I'm here for, to listen to you. 113 00:06:36,350 --> 00:06:38,490 Well, I was born in Devonshire in 1948. 114 00:06:39,370 --> 00:06:40,370 1948. 115 00:06:40,510 --> 00:06:43,290 My, my, my. That makes you 49. 116 00:06:44,150 --> 00:06:46,030 Yeah. How about that? You don't look 49. 117 00:06:46,290 --> 00:06:49,390 Not that I know. I don't know what you look like. I really can't tell other 118 00:06:49,390 --> 00:06:50,390 you're probably pretty tan. 119 00:06:52,610 --> 00:06:55,070 You know, you're probably going to need a new driver's license picture. 120 00:06:55,410 --> 00:06:58,130 Well, my driver's license picture, I thought... I remember when I got my 121 00:06:58,130 --> 00:06:59,490 driver's license picture taken. 122 00:06:59,930 --> 00:07:00,849 Funniest thing. 123 00:07:00,850 --> 00:07:01,850 Next. 124 00:07:03,050 --> 00:07:04,350 Put your feet on the X. 125 00:07:05,419 --> 00:07:08,220 The front of the feet are... Put your feet on the X. 126 00:07:11,220 --> 00:07:12,220 Now smile. 127 00:07:12,900 --> 00:07:13,900 That's okay. 128 00:07:14,020 --> 00:07:15,020 What? 129 00:07:16,240 --> 00:07:17,440 Thanks, really, but I don't want to smile. 130 00:07:19,700 --> 00:07:22,820 Look, it's just that you know that it's going to be a horrible picture. I mean, 131 00:07:22,820 --> 00:07:26,780 you don't. I don't know your work. I'm sure you're good, but... Oh, come on. 132 00:07:26,980 --> 00:07:28,460 I bet you got a pretty smile. 133 00:07:28,900 --> 00:07:30,380 No, I appreciate it, but... 134 00:07:38,510 --> 00:07:40,750 I've given it a lot of thought, and I'm comfortable with my decision. 135 00:07:41,750 --> 00:07:45,250 Okay, I just think it's a shame when a pretty girl like you doesn't want to 136 00:07:45,250 --> 00:07:47,770 smile. Oh, for God's sakes, would you just take the picture? 137 00:07:50,410 --> 00:07:51,410 Next. 138 00:07:55,230 --> 00:08:00,090 You know, I don't want to scare you, but you may freckle. 139 00:08:02,390 --> 00:08:03,810 Might I have a sip of water? 140 00:08:04,310 --> 00:08:05,310 What? 141 00:08:05,320 --> 00:08:08,740 Absolutely. I don't mean to trouble you. No, no trouble at all. How much trouble 142 00:08:08,740 --> 00:08:11,840 can it be? I remember I was getting water once. 143 00:08:12,560 --> 00:08:16,360 One, two, three. 144 00:08:33,580 --> 00:08:35,419 have to be brave for me. I'm not being brave. 145 00:08:36,400 --> 00:08:37,419 There you go. 146 00:08:38,220 --> 00:08:42,919 I'm sorry. Hold on. My watch is caught on your gauze. 147 00:08:43,679 --> 00:08:44,960 I'm sorry. 148 00:08:45,880 --> 00:08:49,900 This has happened to me before. I got caught in some blinds. 149 00:08:50,240 --> 00:08:52,380 Wait till I tell you this story. I'm Ellen. 150 00:08:54,800 --> 00:08:55,960 I didn't catch your name. 151 00:08:57,000 --> 00:08:58,000 Probably didn't throw it. 152 00:09:00,140 --> 00:09:01,140 Maya. 153 00:09:07,500 --> 00:09:08,500 I hope not. 154 00:09:09,360 --> 00:09:11,880 Good thing I'm wearing my thermal tights. It's chilly in here. 155 00:09:27,460 --> 00:09:28,460 Listen, 156 00:09:28,760 --> 00:09:32,220 if you don't mind, I'm rather sleepy. 157 00:09:32,480 --> 00:09:35,220 Oh, yes, of course. 158 00:09:36,020 --> 00:09:39,680 Yes, I can take a hint. I'll go get us some coffee. Perk you right up. 159 00:09:44,140 --> 00:09:45,140 Hello, 160 00:09:51,700 --> 00:09:52,700 it's me. 161 00:09:54,500 --> 00:09:55,500 You're sleepy. 162 00:09:55,800 --> 00:09:56,800 Shh. 163 00:10:00,220 --> 00:10:01,800 You sound asleep. 164 00:10:02,120 --> 00:10:04,700 That's good. You probably need some rest. 165 00:10:06,250 --> 00:10:07,250 Are you sleeping? 166 00:10:07,510 --> 00:10:08,510 Are you awake? 167 00:10:08,590 --> 00:10:09,590 Are you sleeping? 168 00:10:15,490 --> 00:10:18,850 I'm sorry. I just wanted to make sure you... I was so worried. 169 00:10:19,230 --> 00:10:22,270 I'm sorry. Are you hungry? I found an egg. I am not hungry. No? 170 00:10:22,590 --> 00:10:23,590 I'm warm. 171 00:10:25,130 --> 00:10:26,470 I don't know if I read to you, huh? 172 00:10:26,850 --> 00:10:27,850 What? 173 00:10:28,210 --> 00:10:30,210 Look at all the pretty pictures. Who did this? 174 00:10:31,750 --> 00:10:33,650 Catherine. What grade is he in? 175 00:10:34,790 --> 00:10:36,190 She was the love of my life. 176 00:10:36,630 --> 00:10:39,510 It was the sort of love that only death can air asunder. 177 00:10:40,170 --> 00:10:43,910 We first met in the gentleman's club in Cairo. I was wearing black velvet and 178 00:10:43,910 --> 00:10:45,530 she... You know what I've realized recently? 179 00:10:45,990 --> 00:10:48,630 Thinking about love, love is fickle. 180 00:10:48,990 --> 00:10:52,110 Don't you agree? Well, if I... Because I was thinking the other day about... 181 00:10:52,110 --> 00:10:54,230 Hey, what are you doing? Sorry. 182 00:10:54,750 --> 00:10:56,190 Hey, can't you wait for the honeymoon? 183 00:10:59,030 --> 00:11:00,470 Ben? You can explain. 184 00:11:01,410 --> 00:11:03,730 Oh, I, you, oh, my God. 185 00:11:04,800 --> 00:11:08,220 I knew you were going to say that. Al, look, it's not what it looks like. No, 186 00:11:08,280 --> 00:11:11,520 definitely not. This is nothing like what it looks like. Okay, good, because 187 00:11:11,520 --> 00:11:14,440 from where I'm standing, from how I see it, this angle, it looks like two people 188 00:11:14,440 --> 00:11:17,320 kissing, and I know there's got to be another explanation, so please tell me 189 00:11:17,320 --> 00:11:18,320 what it is. 190 00:11:18,640 --> 00:11:19,900 There is no other explanation. 191 00:11:20,340 --> 00:11:21,580 Oh, come on, you didn't even try. 192 00:11:23,200 --> 00:11:24,300 Okay, here's one, here's one. 193 00:11:24,560 --> 00:11:27,860 You had a feeling or something came loose in your mouth, and Spence, being a 194 00:11:27,860 --> 00:11:30,300 doctor, was trying to push it back in with his tongue, huh? 195 00:11:32,920 --> 00:11:36,160 Here's what it is, okay? I came in, and I found her crying about Matt and how 196 00:11:36,160 --> 00:11:39,980 maybe the wedding's not going to work out, right? I put my arm around her to 197 00:11:39,980 --> 00:11:42,520 comfort her, and before I knew it, she was all over me. 198 00:11:43,940 --> 00:11:47,100 What? That is so not true. 199 00:11:47,440 --> 00:11:48,440 You kissed me. 200 00:11:48,820 --> 00:11:51,940 Okay, okay, you know what it is? I'm pretty sure the Santa Ana wins. That's 201 00:11:51,940 --> 00:11:55,220 it is, because, you know, when the Santa Anas blow, all kinds of crazy things 202 00:11:55,220 --> 00:11:58,160 happen. For instance, once there was a big gust of wind, and I bought culottes. 203 00:11:59,560 --> 00:12:03,020 I was sitting here. You were sitting there, right? You leaned your head like 204 00:12:03,020 --> 00:12:06,560 this and closed your eyes, all right? That's not begging for a kiss. I don't 205 00:12:06,560 --> 00:12:07,560 know what is. 206 00:12:07,660 --> 00:12:10,880 Maybe I closed my eyes because I couldn't stand to look at you. Oh, come 207 00:12:11,780 --> 00:12:16,360 You cried. You did the lip thing, right? And then you pulled me against my will, 208 00:12:16,420 --> 00:12:17,420 and then you did this. 209 00:12:18,720 --> 00:12:20,380 No, no, no, no. 210 00:12:20,660 --> 00:12:25,740 You, you made puppy eyes, and then you stroked my hair, and then before I knew 211 00:12:25,740 --> 00:12:26,740 it, this. 212 00:12:26,980 --> 00:12:29,340 Okay, okay, I'm convinced. Nothing's going on. 213 00:12:39,050 --> 00:12:41,870 to stand in the way of true love. You know what I mean? True love. Because 214 00:12:41,870 --> 00:12:45,930 there's one time that I did actually get involved and never again. 215 00:12:46,770 --> 00:12:50,730 Matt, it is too late to back out of this now, okay? I have accepted his proposal 216 00:12:50,730 --> 00:12:53,590 and I am just going to have to live with it. And if you look at it this way, if 217 00:12:53,590 --> 00:12:56,590 I'm going to attach myself for life to a person that I'm not sure that I love, I 218 00:12:56,590 --> 00:12:57,610 could do a lot worse than Matt. 219 00:12:58,450 --> 00:12:59,690 Do you ever listen to yourself talk? 220 00:13:07,980 --> 00:13:11,660 Come on, everyone is waiting for you. I can't, I can't. Just go down the aisle. 221 00:13:12,040 --> 00:13:13,040 Wait right here. 222 00:13:21,300 --> 00:13:22,300 Okay, 223 00:13:28,600 --> 00:13:31,560 how was it? What are you doing back here? Because you can't go through this. 224 00:13:31,560 --> 00:13:34,320 don't love him. This is the biggest mistake of your life. I know, but 225 00:13:43,020 --> 00:13:44,780 I'm going to... No, you can't stop me. 226 00:13:45,020 --> 00:13:46,020 I can. 227 00:13:46,740 --> 00:13:48,080 No, no, no. 228 00:13:48,520 --> 00:13:48,900 So 229 00:13:48,900 --> 00:14:07,640 anyway, 230 00:14:07,760 --> 00:14:11,540 you and this Kathleen, Catherine, Kathy, whatever, are you still together? 231 00:14:14,099 --> 00:14:19,620 Catherine and I shared a love. A love that was both equal parts beautiful and 232 00:14:19,620 --> 00:14:23,620 tragic. She was the... That's the same with me. Beautiful and tragic. Equal 233 00:14:23,620 --> 00:14:26,960 parts. You know? Because, you know, it's like when you go to the dentist. 234 00:14:27,020 --> 00:14:30,420 Although you need the dentist for beautiful teeth, sometimes it can be so 235 00:14:30,420 --> 00:14:31,620 tragic. Okay. 236 00:14:32,280 --> 00:14:34,240 There's going to give you a little nitrous oxide. 237 00:14:38,940 --> 00:14:42,880 Now, we'd like you to take about ten deep breaths. 238 00:14:43,340 --> 00:14:44,279 Through your nose. 239 00:14:44,280 --> 00:14:48,120 Oh, this stuff doesn't work on me. I tried it once at a Grateful Dead 240 00:14:50,920 --> 00:14:52,200 It's okay. I was with my dentist. 241 00:14:53,000 --> 00:14:54,000 Just keep breathing. 242 00:14:55,120 --> 00:14:57,500 So are you from Los Angeles originally, Ellen? 243 00:14:58,080 --> 00:14:59,080 No, no. 244 00:15:02,980 --> 00:15:03,980 No, Louisiana. 245 00:15:04,420 --> 00:15:05,420 Oh, sure. 246 00:15:05,480 --> 00:15:09,580 The French Quarter, jazz, Mardi Gras. Makes you see in New Orleans. 247 00:15:14,000 --> 00:15:14,939 Born and raised. 248 00:15:14,940 --> 00:15:17,260 Things you do as a child. Things you do with your mother. Things you do with a 249 00:15:17,260 --> 00:15:18,260 chicken. 250 00:15:20,320 --> 00:15:23,500 Well, what do you know, Ellen? We're both from the old bayou. 251 00:15:24,560 --> 00:15:26,940 Ah, the old bayou. 252 00:15:28,180 --> 00:15:30,680 The old bayou. 253 00:15:32,240 --> 00:15:35,180 Can I buy you a drink, Dr. 254 00:15:35,400 --> 00:15:36,400 Dave? 255 00:15:38,940 --> 00:15:41,100 I think the night just may be starting to work. 256 00:15:42,960 --> 00:15:44,580 Are you feeling relaxed, Ellen? 257 00:15:44,960 --> 00:15:46,620 Well, I feel downright tingly. 258 00:15:49,360 --> 00:15:52,080 And my daddy won't be home for hours. 259 00:15:55,800 --> 00:15:58,240 Doesn't little Tooth Fairy have to stay in here with us? 260 00:16:00,500 --> 00:16:04,140 Okay, we're going to give you a little Novocaine and numb up your mouth a 261 00:16:04,140 --> 00:16:05,140 little. 262 00:16:05,320 --> 00:16:08,480 Why don't you numb it up with a long, hard kiss like a gentleman? 263 00:16:16,430 --> 00:16:18,730 I don't know why he wanted me to get the gauze, because the other nurse said 264 00:16:18,730 --> 00:16:21,330 that she would get the gauze for him, but I guess he didn't trust her. 265 00:16:21,750 --> 00:16:23,890 Well, it's on the top shelf. Let me help you. Okay. 266 00:16:34,210 --> 00:16:35,430 It's so beautiful. 267 00:16:36,390 --> 00:16:40,330 All the medical equipment, the tongue depressors, and the... 268 00:16:48,810 --> 00:16:49,810 Wait, there's more. 269 00:17:21,829 --> 00:17:24,270 No problem. Good leaders keep a cool head. 270 00:17:25,329 --> 00:17:26,329 You're a model. 271 00:17:26,609 --> 00:17:28,430 See if you can slip through there and help me. 272 00:17:55,240 --> 00:17:56,240 you made me come here 273 00:18:26,670 --> 00:18:30,170 up there swinging in a comfy hammock. Oh, comfy hammock. I am so much more 274 00:18:30,170 --> 00:18:31,170 uncomfortable than you. 275 00:18:31,270 --> 00:18:32,570 No, you're not. 276 00:18:32,790 --> 00:18:33,790 Yes, I am. 277 00:18:35,070 --> 00:18:36,070 Well, you're going to be. 278 00:18:36,190 --> 00:18:38,610 You know, 279 00:18:39,870 --> 00:18:42,550 the funny thing is I've never even done this before. It doesn't seem too hard. 280 00:18:43,350 --> 00:18:44,350 What? 281 00:18:45,510 --> 00:18:48,290 Hold on. I can't understand you. Oh, thank you. 282 00:18:51,010 --> 00:18:54,650 Excuse me. If you have to go, I will understand. 283 00:18:58,600 --> 00:19:00,660 What would you like? Mashed potatoes or corn? 284 00:19:01,120 --> 00:19:02,500 Are you sure you don't want the eggs? 285 00:19:03,080 --> 00:19:04,920 What I would like is a plum. 286 00:19:05,800 --> 00:19:07,660 A nice plum plum. 287 00:19:08,220 --> 00:19:09,220 No plums here. 288 00:19:10,300 --> 00:19:11,620 How about a prune? Pruney prune? 289 00:19:12,320 --> 00:19:13,620 No? No prunes. 290 00:19:13,940 --> 00:19:17,080 Okay. I know this hospital food must be really disgusting. 291 00:19:17,440 --> 00:19:19,880 You know what you need is a home -cooked meal. When you get out of here, you 292 00:19:19,880 --> 00:19:22,880 should come over to my house. I'm going to cook for you. I'd rather... Yes, I'm 293 00:19:22,880 --> 00:19:25,820 a very good cook. One time I had people over. I'm a very good hostess. 294 00:19:26,280 --> 00:19:30,110 You need some help in there? No, thanks. Thank you. I can do this. If I couldn't 295 00:19:30,110 --> 00:19:33,290 do a simple little dinner party, what would that say about me? Now, thank you 296 00:19:33,290 --> 00:19:36,750 for asking, but I'm just fine in here. But thank you anyway for asking me. 297 00:19:37,830 --> 00:19:38,830 Beautiful. 298 00:19:46,070 --> 00:19:47,070 Martha, for you. 299 00:19:47,730 --> 00:19:50,350 Really? I think she forgot something. 300 00:19:51,210 --> 00:19:53,170 Well, Barrett, it's supposed to be a twice -baked potato. 301 00:19:53,670 --> 00:19:55,090 Isn't that right, Ellen? Twice -baked. 302 00:19:55,690 --> 00:19:56,750 That's right, twice -baked. 303 00:20:06,120 --> 00:20:09,600 Everybody go ahead and start eating and I'm just gonna get dessert started. 304 00:20:09,780 --> 00:20:11,760 Okay. Do you have any more of those rolls? 305 00:20:12,080 --> 00:20:14,540 Oh, yes, I do. I need to come in here. Here are the rolls right now. 306 00:20:19,060 --> 00:20:22,240 Elle, I don't mean to be rude. I think we're short three hands. Let me give you 307 00:20:22,240 --> 00:20:23,980 a hand. No, that's okay. Here are the hands. You got the hands. 308 00:20:29,520 --> 00:20:33,880 You must have other friends to visit. I feel greedy monopolizing your time. 309 00:20:34,280 --> 00:20:35,280 Oh, no. 310 00:20:35,520 --> 00:20:39,200 Well, you know what? I do actually have to meet a friend in a few minutes, but I 311 00:20:39,200 --> 00:20:41,980 wouldn't leave you high and dry. I've arranged for another volunteer to come 312 00:20:41,980 --> 00:20:42,980 and visit with you. 25569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.