All language subtitles for ellen_s04e15_makin_whoopie

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,240 --> 00:00:03,600 Ow, ow, ow, ow, ow, ow. Okay, okay. Just tell me when you're going to do it so I 2 00:00:03,600 --> 00:00:04,359 can be prepared. 3 00:00:04,360 --> 00:00:05,360 You're all done. 4 00:00:06,700 --> 00:00:07,700 You're good. 5 00:00:07,940 --> 00:00:09,380 You didn't take blood, did you? 6 00:00:10,380 --> 00:00:11,880 Oh, okay. All right. 7 00:00:12,720 --> 00:00:14,340 Let's not look it on blood. All right. 8 00:00:15,180 --> 00:00:18,880 Wow, that is a lot of blood. Yes, you took too much. That's too much. You 9 00:00:18,880 --> 00:00:20,680 I have a very busy day. I can't make a blood run. 10 00:00:21,240 --> 00:00:23,200 Oh, you've got plenty of blood left. 11 00:00:23,540 --> 00:00:27,200 Just remember to replenish your fluids. Now, why don't you go out there and have 12 00:00:27,200 --> 00:00:28,200 some juice and cookies? 13 00:00:28,430 --> 00:00:30,250 Oh, yeah, because everybody knows that juice and cookies make blood. 14 00:00:36,070 --> 00:00:37,070 Princess? 15 00:00:37,750 --> 00:00:38,750 Princess? 16 00:00:40,210 --> 00:00:41,330 Miss Penny? 17 00:00:43,990 --> 00:00:45,090 I won't be afraid. 18 00:00:45,310 --> 00:00:46,310 I won't be afraid. 19 00:00:50,170 --> 00:00:51,170 Jill, what are you doing? 20 00:00:52,730 --> 00:00:54,890 Just having some juice and cookies so I don't get all woozy. 21 00:00:56,330 --> 00:00:59,210 Use and cookies are for people who are giving blood, not giving rides to people 22 00:00:59,210 --> 00:01:00,210 giving blood. 23 00:01:00,590 --> 00:01:03,590 Well, that help yourself sign is pretty misleading. Sort of like the one out 24 00:01:03,590 --> 00:01:05,830 front that says, parking for emergency vehicles only. 25 00:01:06,630 --> 00:01:07,630 Uh -oh. 26 00:01:10,790 --> 00:01:13,950 Hell, you know how it's your birthday in a couple weeks? Yes, I do. 27 00:01:14,210 --> 00:01:16,610 Well, you know how you've always wanted to go to a wine tasting? 28 00:01:17,610 --> 00:01:19,030 We're going to Napa Valley? 29 00:01:19,250 --> 00:01:22,870 We can go up in hot air balloons, wine tasting? It's actually very similar, 30 00:01:23,050 --> 00:01:26,170 except it's not Napa Valley. It's Dr. Hadassi's house in Sherman Oaks. 31 00:01:27,210 --> 00:01:28,570 It's like a dream come true. 32 00:01:29,310 --> 00:01:32,450 You know, when I was a little kid, all my friends wanted to go to Disney World. 33 00:01:32,550 --> 00:01:33,550 I just wanted to go to Dr. 34 00:01:33,750 --> 00:01:34,649 Hadassi's house. 35 00:01:34,650 --> 00:01:38,350 Are you almost done with your sparkling sarcasm? I'm almost to the Euro Dr. 36 00:01:38,570 --> 00:01:39,449 Hadassi material. 37 00:01:39,450 --> 00:01:41,610 Well, you know, here's the deal. Dr. 38 00:01:41,970 --> 00:01:45,170 Hadassi is an amazing surgeon, and he picks one resident, hopefully you're 39 00:01:45,170 --> 00:01:46,630 looking at him, to be part of his team. 40 00:01:47,160 --> 00:01:49,840 Paige is still in Canada, so please, because I'm desperate. 41 00:01:50,460 --> 00:01:54,720 Oh. All right, as long as I get my picture taken with the lovable Dr. 42 00:01:54,720 --> 00:01:55,720 characters. 43 00:01:57,960 --> 00:02:01,200 Ladies and gentlemen, Michelle Indigate Cello. 44 00:02:02,860 --> 00:02:05,860 You know I'm close, and I'll keep my promises. 45 00:02:08,160 --> 00:02:11,500 I'll always listen when you talk to me. 46 00:02:11,960 --> 00:02:13,400 And I'll always hear you. 47 00:02:30,630 --> 00:02:34,430 Usually I'm very uncomfortable at these things, you know, especially now that 48 00:02:34,430 --> 00:02:37,070 I'm here alone. I mean, the first I'm supposed to be here with was held up at 49 00:02:37,070 --> 00:02:37,809 the hospital. 50 00:02:37,810 --> 00:02:39,110 Not by robbers, by patients. 51 00:02:40,330 --> 00:02:42,790 So I guess the answer to your question is yes, I would like another glass, yes. 52 00:02:46,010 --> 00:02:47,010 Thank you. 53 00:02:50,130 --> 00:02:51,450 I don't think we've met. 54 00:02:51,950 --> 00:02:54,330 I'm June Haddathi, and you are Dr. 55 00:02:54,710 --> 00:02:56,850 Ellen Morgan, N .D., non -doctor. 56 00:02:57,580 --> 00:03:00,400 You know how people, when they say, is there a doctor in the house? Well, if 57 00:03:00,400 --> 00:03:02,780 someone would say, is there someone who's not a doctor in the house? I would 58 00:03:02,780 --> 00:03:05,420 raise my hand because I'm not a doctor. Dr. Herschlag! 59 00:03:05,780 --> 00:03:10,380 I was saying it was a very complicated procedure because, of course, the lung 60 00:03:10,380 --> 00:03:12,120 tissue has to adhere to the chest cavity. 61 00:03:12,340 --> 00:03:15,900 Maybe if they would have flossed their chest more often, they wouldn't have the 62 00:03:15,900 --> 00:03:16,900 cavity. 63 00:03:19,980 --> 00:03:22,400 I'm normally very uncomfortable at these things. Excuse me. 64 00:03:22,740 --> 00:03:23,740 I'm going to go mingle. 65 00:03:25,390 --> 00:03:26,390 Look at that hairpiece. 66 00:03:28,190 --> 00:03:32,110 It's a very complicated procedure, of course, because a certain amount of 67 00:03:32,110 --> 00:03:34,670 pressure has to be applied to stop the flow of blood. 68 00:03:35,490 --> 00:03:37,370 Would anyone care to examine my boo -boo? 69 00:03:40,990 --> 00:03:42,350 Well, I'll take a look. I'm Dr. 70 00:03:42,590 --> 00:03:44,650 Hadassi. Boo -boos are my specialty. 71 00:03:45,650 --> 00:03:50,170 Hi, Dr. Hadassi. Actually, you know someone who did look at it already now 72 00:03:50,170 --> 00:03:51,170 think about it? Dr. 73 00:03:51,390 --> 00:03:52,390 Spence Kovac. 74 00:03:52,560 --> 00:03:53,800 I don't know if you know who he is. 75 00:03:54,180 --> 00:03:57,060 Certainly a wonderful doctor. And I don't know if I'm pronouncing his name 76 00:03:57,060 --> 00:04:00,560 correct. I don't know him. But he, if I were putting a team together for 77 00:04:00,560 --> 00:04:04,860 doctors, I don't know if anyone is, he'd be who I'd put on a team for sure. 78 00:04:06,100 --> 00:04:07,880 I'm expecting Dr. Kovac to be here. 79 00:04:08,180 --> 00:04:09,180 Have you seen him? 80 00:04:09,240 --> 00:04:12,480 I have not seen him. And you know that I think he's probably at the hospital 81 00:04:12,480 --> 00:04:13,980 saving lives. 82 00:04:15,020 --> 00:04:16,579 He hates death. 83 00:04:17,660 --> 00:04:19,320 And death hates him. 84 00:04:19,640 --> 00:04:24,300 You know, I bet if death, Had a grocery store, there'd be a little sign out 85 00:04:24,300 --> 00:04:27,060 front, do not accept checks from Dr. Kovacs. 86 00:04:29,280 --> 00:04:31,380 I'll let you know a little secret. I'm his cousin. 87 00:04:35,440 --> 00:04:37,160 May I have your attention, please? 88 00:04:37,460 --> 00:04:42,220 We're going to begin the wine tasting with a pleasant Sauvignon Blanc. 89 00:04:42,220 --> 00:04:43,220 Blanc. 90 00:04:44,580 --> 00:04:48,440 From the Erdy vineyards of Napa Valley. Erdy. 91 00:04:50,350 --> 00:04:51,850 Raise your glasses, please. 92 00:04:58,770 --> 00:04:59,770 Swirl. 93 00:05:02,850 --> 00:05:03,850 Inhale. 94 00:05:08,930 --> 00:05:09,930 Deeply. 95 00:05:17,830 --> 00:05:21,870 Now take equal parts of air and wine into your mouth. 96 00:05:27,530 --> 00:05:33,630 Now chew the wine, splashing its flavors all over your mouth. 97 00:05:34,550 --> 00:05:35,409 Well, 98 00:05:35,410 --> 00:05:45,090 it's 99 00:05:45,090 --> 00:05:47,640 woody. With a slight buttery bouquet. 100 00:05:48,320 --> 00:05:50,120 Full -bodied, yet delicate. 101 00:05:51,160 --> 00:05:52,160 Naive. 102 00:05:52,820 --> 00:05:55,700 And yet... chubby. 103 00:05:58,400 --> 00:05:59,500 Well, hold on. 104 00:06:01,600 --> 00:06:06,080 It's a naughty little wine that should be taken around the corner and spanked. 105 00:06:10,920 --> 00:06:15,120 A punctual one that needs a lot of explaining to do. You're drunk. No. 106 00:06:15,120 --> 00:06:16,440 going on? I've had three glasses. 107 00:06:16,800 --> 00:06:20,380 Wait, you gave a pot of lint today. That's right. I'm supposed to replenish 108 00:06:20,380 --> 00:06:21,380 flutes. 109 00:06:22,020 --> 00:06:23,060 Pardon me, sir. 110 00:06:24,120 --> 00:06:25,120 Hey, 111 00:06:25,260 --> 00:06:26,260 Spence. How are you? 112 00:06:26,320 --> 00:06:27,320 Excellent. 113 00:06:27,780 --> 00:06:28,780 Dale, honey. 114 00:06:29,140 --> 00:06:32,420 This is Spence Kovach. He's one of the residents also. How's it going? It's 115 00:06:32,420 --> 00:06:33,420 to see you. 116 00:06:34,030 --> 00:06:35,050 Well, are you sure to be picked for Dr. 117 00:06:35,450 --> 00:06:36,930 Hadassi's surgical team? No, no, no. 118 00:06:37,170 --> 00:06:39,890 You're going to be the one that's picked. Please. No, no, I don't think 119 00:06:39,890 --> 00:06:41,050 I think it's going to be you. Please. 120 00:06:41,590 --> 00:06:44,410 It's been nice meeting you, Spence. Excuse me. Nice to meet you. 121 00:06:45,490 --> 00:06:47,990 So, how long have you been dating Webster? Oh, yeah? 122 00:06:48,270 --> 00:06:51,690 You're the loser with a relative for a date. Must be like your senior prom all 123 00:06:51,690 --> 00:06:54,430 over again. You know what, Kim? You might want to start kissing up to me 124 00:06:54,430 --> 00:06:56,670 now because when I become the newest member of Dr. 125 00:06:56,950 --> 00:06:58,130 Hadassi's surgical team... 126 00:07:10,540 --> 00:07:13,600 So I said, hey, dummy, I wanted the butter for the toast. 127 00:07:15,120 --> 00:07:17,660 You've been a great audience. Thank you very much. That's my challenge. 128 00:07:21,080 --> 00:07:22,560 I thought you were wonderful. 129 00:07:23,200 --> 00:07:26,880 No one lampoons L .A. traffic and the royal family like you. 130 00:07:27,220 --> 00:07:30,460 I never thought of it before. What is up with Prince Charles' ears? 131 00:07:31,860 --> 00:07:35,280 You know, I might have to drop that where's the beef bit from my acting. 132 00:07:35,580 --> 00:07:37,460 Just seems to have lost its zing. 133 00:07:38,650 --> 00:07:41,990 Hey, Mike, did I tell you those jokes are gold? Hey, Gary, thanks. 134 00:07:42,550 --> 00:07:46,630 Um, you working on anything else? Yeah, uh, I'm working on some stuff about guys 135 00:07:46,630 --> 00:07:49,270 who wear pocket protectors. Are they nerds or what? 136 00:07:49,670 --> 00:07:50,670 Yeah. 137 00:07:51,510 --> 00:07:52,850 Comedy doesn't need to be cruel. 138 00:07:55,230 --> 00:07:56,270 Thanks anyway, Gary. 139 00:07:57,210 --> 00:07:58,630 So, uh, you pay for jokes? 140 00:07:58,950 --> 00:08:01,850 Well, mostly I write my own stuff, you know. The acidic NBA star? 141 00:08:02,190 --> 00:08:04,650 Mine. What's the deal with a little bag of airline peanuts? 142 00:08:05,400 --> 00:08:08,220 Well, that's still in litigation, but between you and me, it's fine. 143 00:08:09,240 --> 00:08:13,960 Michael's always in the market for new material. He pays $10 a joke, but no but 144 00:08:13,960 --> 00:08:14,960 a fuko humor. 145 00:08:15,300 --> 00:08:17,220 Michael thinks the country needs time to heal. 146 00:08:18,340 --> 00:08:21,800 Well, this could work out great. You need new material. I could use some 147 00:08:21,800 --> 00:08:23,680 money. Whoa, whoa, Joe, it's not that easy. 148 00:08:24,360 --> 00:08:26,060 It's not all seltzer and cream pies. 149 00:08:27,420 --> 00:08:29,420 Comedy is a fickle mistress. 150 00:08:31,140 --> 00:08:34,780 Hey, I did open Mike at Niagara Falls up in Canada. 151 00:08:35,289 --> 00:08:37,309 Let's just say my first beer was half price. 152 00:08:37,650 --> 00:08:38,650 When do we start? 153 00:08:45,050 --> 00:08:46,970 This wine is good. 154 00:08:49,150 --> 00:08:53,270 Here's some bread. Thank you very much, Spencer. I appreciate that. 155 00:08:59,090 --> 00:09:00,670 It's very good. It's like a sponge. 156 00:09:01,510 --> 00:09:02,830 You try some, too. 157 00:09:03,710 --> 00:09:05,110 No? No, that's not right for me. 158 00:09:05,330 --> 00:09:06,329 But you know what? 159 00:09:06,330 --> 00:09:09,750 Here's a crazy idea, Elle. Why don't you take some of this bread without dipping 160 00:09:09,750 --> 00:09:12,810 it in the wine, okay? Because you need some food. Elle, you definitely need 161 00:09:12,810 --> 00:09:15,770 food. Nonsense. I've been drinking for an hour on an empty stomach, and it 162 00:09:15,770 --> 00:09:17,290 hasn't affected my judgment one bit. 163 00:09:18,630 --> 00:09:20,610 Hey, little fella, come here. Let me lift you up. 164 00:09:22,810 --> 00:09:26,490 Come here. Let me lift you up. No, no, no. You know you want me to lift you. 165 00:09:26,490 --> 00:09:27,590 Come on. What are you doing? 166 00:09:35,370 --> 00:09:36,450 Don't cry. Don't cry. Here. 167 00:09:36,870 --> 00:09:37,870 Hello. 168 00:09:39,670 --> 00:09:43,970 You yelled at me. I didn't yell at you. 169 00:09:44,310 --> 00:09:48,370 I don't hate you. You're family. I love you. 170 00:09:49,190 --> 00:09:50,590 You love me? Yes, I do. 171 00:09:52,330 --> 00:09:53,390 You love me. 172 00:09:54,170 --> 00:09:56,130 You know what? You need some food. 173 00:09:56,410 --> 00:09:57,410 You want to get some food? 174 00:09:57,870 --> 00:09:58,990 Spence, when did you get here? 175 00:09:59,250 --> 00:10:00,250 What? 176 00:10:01,279 --> 00:10:02,279 That's Hadassah, okay? 177 00:10:02,400 --> 00:10:03,379 He's my mentor. 178 00:10:03,380 --> 00:10:05,120 I'll lift him, too. No, no, no. 179 00:10:05,740 --> 00:10:08,680 Enjoying yourself, Dr. Kovac? Yes, I am. Thank you very much. This is my cousin, 180 00:10:08,740 --> 00:10:09,740 Ellen Morgan, Dr. 181 00:10:09,940 --> 00:10:12,600 Hadassah, probably one of the finest surgeons in the country. Miss Morgan and 182 00:10:12,600 --> 00:10:16,320 have already met. Yes, we go way back. Dr. Hardass examined my boo -boo. Oh, 183 00:10:16,440 --> 00:10:20,280 it's... Well, you know, see, it's Hadassah. She's... Hadassah, she's 184 00:10:20,380 --> 00:10:24,620 I'm not confused. It's single, 100 % fine. You know what? Where's the little 185 00:10:24,620 --> 00:10:27,320 man? I want to see if my feet are bigger than his. Oh, look at that. 186 00:10:27,760 --> 00:10:28,719 Yeah, as well. 187 00:10:28,720 --> 00:10:31,480 If you'll excuse me, my wife is going to sing now. I'm going to accompany her on 188 00:10:31,480 --> 00:10:32,480 the piano, so please enjoy. 189 00:10:32,660 --> 00:10:34,480 Thank you. We will. Take a library. 190 00:10:34,860 --> 00:10:35,860 Okay. 191 00:10:36,600 --> 00:10:39,760 You know what? You know, this is the part where you leave. No, I want to stay 192 00:10:39,760 --> 00:10:41,000 here. Shine! 193 00:10:59,520 --> 00:11:00,520 You shouldn't sing. 194 00:11:01,600 --> 00:11:04,800 Don't sing. Well, is it 8 .15? We're going to miss suddenly. Susan, come on 195 00:11:04,800 --> 00:11:07,980 Let's go. Oh, no, I've taped it. I don't need... You won't hear another peep out 196 00:11:07,980 --> 00:11:08,980 of me, though. 197 00:11:15,420 --> 00:11:16,420 Another bride. 198 00:11:17,580 --> 00:11:18,580 Another June. 199 00:11:19,840 --> 00:11:22,380 Another sunny honeymoon. 200 00:11:24,080 --> 00:11:25,260 Another season. 201 00:11:26,280 --> 00:11:27,400 Another reason. 202 00:11:28,480 --> 00:11:34,780 To make whoopee A lot of shoes A 203 00:11:34,780 --> 00:11:41,620 lot of rice The groom is nervous He answers twice It's 204 00:11:41,620 --> 00:11:46,740 really killing That he's so willing To make whoopee 205 00:11:46,740 --> 00:11:52,780 He's washing dishes And baby clothes 206 00:11:52,780 --> 00:11:56,260 He's so ambitious He eats 207 00:12:24,080 --> 00:12:27,360 I'm sorry, but that's not Wayne Gretzky. That's the guy who cleans the ice. 208 00:12:29,080 --> 00:12:32,660 That's good, that's good. Let's change the guy who cleans the ice to the guy 209 00:12:32,660 --> 00:12:33,740 drives the Zamboni. 210 00:12:35,280 --> 00:12:36,280 Zamboni. 211 00:12:37,640 --> 00:12:38,640 Why? 212 00:12:39,260 --> 00:12:40,860 Because it's a funny word. 213 00:12:42,020 --> 00:12:43,020 Zamboni. 214 00:12:43,320 --> 00:12:45,340 I can barely say it without laughing. 215 00:12:46,620 --> 00:12:50,500 It's a big comedy word. Like, uh, Lederhosen. 216 00:12:51,500 --> 00:12:52,500 Kookamonga. 217 00:12:53,900 --> 00:12:55,520 Boot house, boot house, golly. 218 00:12:57,080 --> 00:12:58,280 You're killing me. 219 00:12:58,500 --> 00:13:01,500 Oh, man. Whatever, as long as it gets a laugh and I get my ten bucks. 220 00:13:02,260 --> 00:13:03,800 Well, I gotta go. 221 00:13:04,460 --> 00:13:07,160 I'm doing 15 minutes at the gallery of food court, and I want to get there 222 00:13:07,160 --> 00:13:08,620 before the corn dog on a stick opens. 223 00:13:10,000 --> 00:13:13,700 You know, I don't mind hecklers, but those people are just mean. 224 00:13:15,200 --> 00:13:16,200 See you, Mike. 225 00:13:17,600 --> 00:13:18,820 Hi, Mike. How are you? 226 00:13:19,780 --> 00:13:21,020 Ellen, what happened? 227 00:13:21,660 --> 00:13:22,860 You can hardly walk. 228 00:13:23,500 --> 00:13:27,380 Oh, well, I picked up some guy at that party last night. 229 00:13:30,460 --> 00:13:32,740 No, I lifted some guy up. 230 00:13:33,100 --> 00:13:36,200 I think I pulled a muscle or something. Can I get some coffee, Joe? Sure. 231 00:13:36,740 --> 00:13:38,620 So how was that party at the doctor's house? 232 00:13:38,820 --> 00:13:42,380 Oh, well, let's see. I insulted the hostess. I damp mopped their wood 233 00:13:43,360 --> 00:13:44,460 Vacuumed the master bedroom. 234 00:13:45,020 --> 00:13:46,020 I'm a clean drunk. 235 00:13:51,050 --> 00:13:52,550 Actually, they can't even really mess you up. 236 00:13:54,710 --> 00:13:57,870 I don't know how this happened. I'm a girl who knows her limits. You know, 237 00:13:57,870 --> 00:14:01,790 usually one glass of wine, one bottle of beer, one scoop of rum raisin. 238 00:14:04,010 --> 00:14:08,210 Hey, Spence. Hi, Spence. I am so sorry about last night. A cup of coffee to go, 239 00:14:08,310 --> 00:14:09,089 Joe. Sure. 240 00:14:09,090 --> 00:14:11,330 Biscotti? He doesn't eat biscotti. Give me a biscotti, Joe. 241 00:14:13,290 --> 00:14:14,290 You going to work? 242 00:14:16,230 --> 00:14:17,270 You're not talking to me, huh? 243 00:14:17,930 --> 00:14:18,930 I don't blame you. 244 00:14:19,190 --> 00:14:20,190 You want to yell at me? 245 00:14:21,170 --> 00:14:22,570 I'll yell at me for you. 246 00:14:23,950 --> 00:14:24,950 What were you thinking? 247 00:14:25,150 --> 00:14:27,650 I mean, last night was the most important night of my medical career, 248 00:14:27,650 --> 00:14:29,890 ruined it. What was going through that pea brain of yours, huh? 249 00:14:30,910 --> 00:14:32,610 You don't have anything smart to say, do you? 250 00:14:32,930 --> 00:14:36,110 I didn't think so. So you know what? I'm just going to go. I'm just going to 251 00:14:36,110 --> 00:14:37,109 leave. 252 00:14:37,110 --> 00:14:40,010 Fine. I don't care. I'm leaving. I'm not going to talk to you at all. 253 00:14:41,910 --> 00:14:43,350 Boy, he sure let you have it. 254 00:14:44,990 --> 00:14:45,990 I had it coming. 255 00:14:54,760 --> 00:15:01,380 looking for dr hadassi ellen morgan yes kim fonts you carried around my 256 00:15:01,380 --> 00:15:07,980 boyfriend at the party last night i'm so sorry i put him back didn't i you're 257 00:15:07,980 --> 00:15:13,240 not upset hell no i like you your 10 minutes on the piano saved me six weeks 258 00:15:13,240 --> 00:15:14,360 major sucking up 259 00:15:22,000 --> 00:15:23,480 Hi, Dr. Hadassi. I'm Ellen. 260 00:15:23,700 --> 00:15:25,600 Morgan, yes. Dr. Kovacs' cousin. 261 00:15:26,240 --> 00:15:29,520 I don't suppose you remember me because of my sparkling party conversation last 262 00:15:29,520 --> 00:15:30,439 night. 263 00:15:30,440 --> 00:15:34,520 Well, referring to my wife as stinky constitutes sparkling, then yes. 264 00:15:34,800 --> 00:15:38,600 I am so sorry. I really am. I never say anything bad about anybody, ever, 265 00:15:38,660 --> 00:15:40,720 really. In my house, stinky was a compliment. 266 00:15:41,040 --> 00:15:42,760 Yeah, you're looking mighty stinky this morning. 267 00:15:43,640 --> 00:15:44,640 I'm sorry. 268 00:15:45,320 --> 00:15:48,260 Here's a bottle of wine. It's my $85 way of saying I'm sorry. 269 00:15:49,180 --> 00:15:51,000 Well, apology accepted. 270 00:15:51,560 --> 00:15:54,500 Really? So you won't hold how I acted last night against Spence? Of course 271 00:15:54,640 --> 00:15:56,140 Actually, I find you quite charming. 272 00:15:56,940 --> 00:15:57,940 Stinky. 273 00:15:58,400 --> 00:15:59,740 That's not the proper use of the word. 274 00:16:00,700 --> 00:16:02,520 You know, you were pretty good on that piano last night. 275 00:16:02,740 --> 00:16:03,740 So were you. 276 00:16:04,180 --> 00:16:06,580 Thanks. You should see the rest of my act. It involves a coconut and five 277 00:16:06,580 --> 00:16:07,580 Polynesian laughs. 278 00:16:08,780 --> 00:16:11,160 Can I talk to you privately for a moment, please? Well, yeah, sure. 279 00:16:15,200 --> 00:16:16,200 Miss Morgan? 280 00:16:17,200 --> 00:16:20,520 I think we should stop playing games. I couldn't agree more. What games? 281 00:16:21,580 --> 00:16:25,460 I know what you're up to. I'm not up to anything. I came to apologize and set 282 00:16:25,460 --> 00:16:26,900 things straight and bring you some wine. 283 00:16:27,420 --> 00:16:30,220 You don't think that's a bribe to get Spence on your team. 284 00:16:30,440 --> 00:16:33,120 That's... No, that... Although, what are his chances? 285 00:16:34,500 --> 00:16:38,000 We both know what's going on here. I felt it last night when you were on the 286 00:16:38,000 --> 00:16:39,000 piano singing to me. 287 00:16:39,300 --> 00:16:40,460 You wanted me bad. 288 00:16:41,160 --> 00:16:42,180 It was almost palpable. 289 00:16:42,420 --> 00:16:43,359 Oh, no. 290 00:16:43,360 --> 00:16:45,660 Nothing was palpable. Nothing's palping at all. No. 291 00:16:46,200 --> 00:16:48,360 Are you trying to tell me there's nothing between us? Yes. 292 00:16:48,660 --> 00:16:51,100 Spence is the one who wants to play doctor with you, really. I understand. 293 00:16:51,420 --> 00:16:53,000 Just know, I can't leave my wife. 294 00:16:53,700 --> 00:16:54,700 That's it. 295 00:16:54,760 --> 00:16:55,760 Oh, 296 00:17:00,600 --> 00:17:02,000 I love this girl. 297 00:17:07,119 --> 00:17:10,220 And then the guy from Newfoundland says, hey, get away from him. 298 00:17:10,540 --> 00:17:12,000 That caribou's spoken for. 299 00:17:15,180 --> 00:17:17,579 It's so true. Those newbies are so stupid. 300 00:17:19,260 --> 00:17:22,460 Ladies and gentlemen, ladies and gentlemen, the sign when you get there, 301 00:17:22,599 --> 00:17:24,060 entering Newfoundland. 302 00:17:24,420 --> 00:17:25,420 Why? 303 00:17:27,020 --> 00:17:29,500 Ka -ching! Another sawbuck for Joe. 304 00:17:30,400 --> 00:17:33,760 Seven, eight, nine, ten. 305 00:17:34,460 --> 00:17:35,460 Thanks, Joe. 306 00:17:36,400 --> 00:17:38,400 What are you saying? Only one joke worked? 307 00:17:38,720 --> 00:17:40,570 No. Nothing worked. 308 00:17:42,290 --> 00:17:44,670 That's for Audrey's two virgin pink squirrels. 309 00:17:45,770 --> 00:17:47,210 But the Mountie bit got applause. 310 00:17:47,490 --> 00:17:49,310 That's because I said goodnight after it. 311 00:17:50,070 --> 00:17:54,570 Joseph, thanks to you, the doors at Jimmy Walker's Club Dino Might are 312 00:17:54,570 --> 00:17:55,570 Michael forever. 313 00:17:55,890 --> 00:17:56,950 Come on. Thanks, Jimmy. 314 00:17:57,830 --> 00:17:58,830 Bye, Ellen. 315 00:17:58,890 --> 00:17:59,389 Bye, Ellen. 316 00:17:59,390 --> 00:18:00,390 Bye, Ellen. 317 00:18:14,640 --> 00:18:15,639 Can we talk? 318 00:18:15,640 --> 00:18:17,120 Are you talking to me? I'm talking to you. 319 00:18:17,440 --> 00:18:21,320 Oh, good, because I want to say I'm sorry. Listen, I... Spence, you know, 320 00:18:21,320 --> 00:18:24,300 you told me you were going back into medicine, I was so happy for you because 321 00:18:24,300 --> 00:18:26,800 know how much you love it. Now, one time you asked for help, I screwed things 322 00:18:26,800 --> 00:18:29,080 up, and then I try to fix it, and I screw things up even more. 323 00:18:29,480 --> 00:18:31,420 I am the bad things that happen to good people. 324 00:18:33,120 --> 00:18:37,120 Dr. Podosty, please, I wouldn't have joined his team even if you hadn't 325 00:18:37,120 --> 00:18:39,620 his wife, broken his vase, ridden his dog, and punched him out. 326 00:18:41,320 --> 00:18:42,320 I rode his dog. 327 00:18:43,380 --> 00:18:44,380 Side saddle. 328 00:18:44,590 --> 00:18:46,490 You know, he actually needs his polo mallet back. 329 00:18:47,430 --> 00:18:48,430 But you know what? 330 00:18:48,930 --> 00:18:52,610 It all worked out because he recommended me to Dr. Bowman's neurosurgery team, 331 00:18:52,670 --> 00:18:55,450 yeah. So I guess he is afraid of a little blackmail. 332 00:18:56,230 --> 00:18:57,230 Kim's boyfriend? 333 00:19:00,070 --> 00:19:01,070 No. 334 00:19:01,150 --> 00:19:04,270 Blackmail. You know, I don't think his wife would appreciate the real reason 335 00:19:04,270 --> 00:19:05,270 he got a shiner. 336 00:19:06,490 --> 00:19:10,130 So in a way, I guess I did help. Yeah. Actually, Bowman invited me on his boat 337 00:19:10,130 --> 00:19:11,129 next weekend. 338 00:19:11,130 --> 00:19:13,510 Really? Yeah. Should I bring my famous potato salad? 339 00:19:15,270 --> 00:19:16,350 You're not inviting me, are you? 340 00:19:17,930 --> 00:19:18,909 No, no. 341 00:19:18,910 --> 00:19:20,030 Good idea. Yeah. 342 00:19:24,170 --> 00:19:26,890 Folks, it's great to be back here at the Vancouver Canucklehead. 343 00:19:28,970 --> 00:19:32,710 It was so great of you guys to come all the way up to Canada and visit me. I 344 00:19:32,710 --> 00:19:34,030 feel like I've been up here forever, eh? 345 00:19:35,730 --> 00:19:39,550 And then the guy from Newfoundland says, Hey, Mackenzie, that caribou's spoken 346 00:19:39,550 --> 00:19:40,550 for. 347 00:19:42,030 --> 00:19:44,150 It's true. Those newbies are so stupid. 348 00:19:45,510 --> 00:19:49,010 Oh, you're entering Newfoundland. Entering Newfoundland. 349 00:19:49,590 --> 00:19:52,450 Ka -ching. That's another $10. American. 28227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.