Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,240 --> 00:00:03,600
Ow, ow, ow, ow, ow, ow. Okay, okay. Just
tell me when you're going to do it so I
2
00:00:03,600 --> 00:00:04,359
can be prepared.
3
00:00:04,360 --> 00:00:05,360
You're all done.
4
00:00:06,700 --> 00:00:07,700
You're good.
5
00:00:07,940 --> 00:00:09,380
You didn't take blood, did you?
6
00:00:10,380 --> 00:00:11,880
Oh, okay. All right.
7
00:00:12,720 --> 00:00:14,340
Let's not look it on blood. All right.
8
00:00:15,180 --> 00:00:18,880
Wow, that is a lot of blood. Yes, you
took too much. That's too much. You
9
00:00:18,880 --> 00:00:20,680
I have a very busy day. I can't make a
blood run.
10
00:00:21,240 --> 00:00:23,200
Oh, you've got plenty of blood left.
11
00:00:23,540 --> 00:00:27,200
Just remember to replenish your fluids.
Now, why don't you go out there and have
12
00:00:27,200 --> 00:00:28,200
some juice and cookies?
13
00:00:28,430 --> 00:00:30,250
Oh, yeah, because everybody knows that
juice and cookies make blood.
14
00:00:36,070 --> 00:00:37,070
Princess?
15
00:00:37,750 --> 00:00:38,750
Princess?
16
00:00:40,210 --> 00:00:41,330
Miss Penny?
17
00:00:43,990 --> 00:00:45,090
I won't be afraid.
18
00:00:45,310 --> 00:00:46,310
I won't be afraid.
19
00:00:50,170 --> 00:00:51,170
Jill, what are you doing?
20
00:00:52,730 --> 00:00:54,890
Just having some juice and cookies so I
don't get all woozy.
21
00:00:56,330 --> 00:00:59,210
Use and cookies are for people who are
giving blood, not giving rides to people
22
00:00:59,210 --> 00:01:00,210
giving blood.
23
00:01:00,590 --> 00:01:03,590
Well, that help yourself sign is pretty
misleading. Sort of like the one out
24
00:01:03,590 --> 00:01:05,830
front that says, parking for emergency
vehicles only.
25
00:01:06,630 --> 00:01:07,630
Uh -oh.
26
00:01:10,790 --> 00:01:13,950
Hell, you know how it's your birthday in
a couple weeks? Yes, I do.
27
00:01:14,210 --> 00:01:16,610
Well, you know how you've always wanted
to go to a wine tasting?
28
00:01:17,610 --> 00:01:19,030
We're going to Napa Valley?
29
00:01:19,250 --> 00:01:22,870
We can go up in hot air balloons, wine
tasting? It's actually very similar,
30
00:01:23,050 --> 00:01:26,170
except it's not Napa Valley. It's Dr.
Hadassi's house in Sherman Oaks.
31
00:01:27,210 --> 00:01:28,570
It's like a dream come true.
32
00:01:29,310 --> 00:01:32,450
You know, when I was a little kid, all
my friends wanted to go to Disney World.
33
00:01:32,550 --> 00:01:33,550
I just wanted to go to Dr.
34
00:01:33,750 --> 00:01:34,649
Hadassi's house.
35
00:01:34,650 --> 00:01:38,350
Are you almost done with your sparkling
sarcasm? I'm almost to the Euro Dr.
36
00:01:38,570 --> 00:01:39,449
Hadassi material.
37
00:01:39,450 --> 00:01:41,610
Well, you know, here's the deal. Dr.
38
00:01:41,970 --> 00:01:45,170
Hadassi is an amazing surgeon, and he
picks one resident, hopefully you're
39
00:01:45,170 --> 00:01:46,630
looking at him, to be part of his team.
40
00:01:47,160 --> 00:01:49,840
Paige is still in Canada, so please,
because I'm desperate.
41
00:01:50,460 --> 00:01:54,720
Oh. All right, as long as I get my
picture taken with the lovable Dr.
42
00:01:54,720 --> 00:01:55,720
characters.
43
00:01:57,960 --> 00:02:01,200
Ladies and gentlemen, Michelle Indigate
Cello.
44
00:02:02,860 --> 00:02:05,860
You know I'm close, and I'll keep my
promises.
45
00:02:08,160 --> 00:02:11,500
I'll always listen when you talk to me.
46
00:02:11,960 --> 00:02:13,400
And I'll always hear you.
47
00:02:30,630 --> 00:02:34,430
Usually I'm very uncomfortable at these
things, you know, especially now that
48
00:02:34,430 --> 00:02:37,070
I'm here alone. I mean, the first I'm
supposed to be here with was held up at
49
00:02:37,070 --> 00:02:37,809
the hospital.
50
00:02:37,810 --> 00:02:39,110
Not by robbers, by patients.
51
00:02:40,330 --> 00:02:42,790
So I guess the answer to your question
is yes, I would like another glass, yes.
52
00:02:46,010 --> 00:02:47,010
Thank you.
53
00:02:50,130 --> 00:02:51,450
I don't think we've met.
54
00:02:51,950 --> 00:02:54,330
I'm June Haddathi, and you are Dr.
55
00:02:54,710 --> 00:02:56,850
Ellen Morgan, N .D., non -doctor.
56
00:02:57,580 --> 00:03:00,400
You know how people, when they say, is
there a doctor in the house? Well, if
57
00:03:00,400 --> 00:03:02,780
someone would say, is there someone
who's not a doctor in the house? I would
58
00:03:02,780 --> 00:03:05,420
raise my hand because I'm not a doctor.
Dr. Herschlag!
59
00:03:05,780 --> 00:03:10,380
I was saying it was a very complicated
procedure because, of course, the lung
60
00:03:10,380 --> 00:03:12,120
tissue has to adhere to the chest
cavity.
61
00:03:12,340 --> 00:03:15,900
Maybe if they would have flossed their
chest more often, they wouldn't have the
62
00:03:15,900 --> 00:03:16,900
cavity.
63
00:03:19,980 --> 00:03:22,400
I'm normally very uncomfortable at these
things. Excuse me.
64
00:03:22,740 --> 00:03:23,740
I'm going to go mingle.
65
00:03:25,390 --> 00:03:26,390
Look at that hairpiece.
66
00:03:28,190 --> 00:03:32,110
It's a very complicated procedure, of
course, because a certain amount of
67
00:03:32,110 --> 00:03:34,670
pressure has to be applied to stop the
flow of blood.
68
00:03:35,490 --> 00:03:37,370
Would anyone care to examine my boo
-boo?
69
00:03:40,990 --> 00:03:42,350
Well, I'll take a look. I'm Dr.
70
00:03:42,590 --> 00:03:44,650
Hadassi. Boo -boos are my specialty.
71
00:03:45,650 --> 00:03:50,170
Hi, Dr. Hadassi. Actually, you know
someone who did look at it already now
72
00:03:50,170 --> 00:03:51,170
think about it? Dr.
73
00:03:51,390 --> 00:03:52,390
Spence Kovac.
74
00:03:52,560 --> 00:03:53,800
I don't know if you know who he is.
75
00:03:54,180 --> 00:03:57,060
Certainly a wonderful doctor. And I
don't know if I'm pronouncing his name
76
00:03:57,060 --> 00:04:00,560
correct. I don't know him. But he, if I
were putting a team together for
77
00:04:00,560 --> 00:04:04,860
doctors, I don't know if anyone is, he'd
be who I'd put on a team for sure.
78
00:04:06,100 --> 00:04:07,880
I'm expecting Dr. Kovac to be here.
79
00:04:08,180 --> 00:04:09,180
Have you seen him?
80
00:04:09,240 --> 00:04:12,480
I have not seen him. And you know that I
think he's probably at the hospital
81
00:04:12,480 --> 00:04:13,980
saving lives.
82
00:04:15,020 --> 00:04:16,579
He hates death.
83
00:04:17,660 --> 00:04:19,320
And death hates him.
84
00:04:19,640 --> 00:04:24,300
You know, I bet if death, Had a grocery
store, there'd be a little sign out
85
00:04:24,300 --> 00:04:27,060
front, do not accept checks from Dr.
Kovacs.
86
00:04:29,280 --> 00:04:31,380
I'll let you know a little secret. I'm
his cousin.
87
00:04:35,440 --> 00:04:37,160
May I have your attention, please?
88
00:04:37,460 --> 00:04:42,220
We're going to begin the wine tasting
with a pleasant Sauvignon Blanc.
89
00:04:42,220 --> 00:04:43,220
Blanc.
90
00:04:44,580 --> 00:04:48,440
From the Erdy vineyards of Napa Valley.
Erdy.
91
00:04:50,350 --> 00:04:51,850
Raise your glasses, please.
92
00:04:58,770 --> 00:04:59,770
Swirl.
93
00:05:02,850 --> 00:05:03,850
Inhale.
94
00:05:08,930 --> 00:05:09,930
Deeply.
95
00:05:17,830 --> 00:05:21,870
Now take equal parts of air and wine
into your mouth.
96
00:05:27,530 --> 00:05:33,630
Now chew the wine, splashing its flavors
all over your mouth.
97
00:05:34,550 --> 00:05:35,409
Well,
98
00:05:35,410 --> 00:05:45,090
it's
99
00:05:45,090 --> 00:05:47,640
woody. With a slight buttery bouquet.
100
00:05:48,320 --> 00:05:50,120
Full -bodied, yet delicate.
101
00:05:51,160 --> 00:05:52,160
Naive.
102
00:05:52,820 --> 00:05:55,700
And yet... chubby.
103
00:05:58,400 --> 00:05:59,500
Well, hold on.
104
00:06:01,600 --> 00:06:06,080
It's a naughty little wine that should
be taken around the corner and spanked.
105
00:06:10,920 --> 00:06:15,120
A punctual one that needs a lot of
explaining to do. You're drunk. No.
106
00:06:15,120 --> 00:06:16,440
going on? I've had three glasses.
107
00:06:16,800 --> 00:06:20,380
Wait, you gave a pot of lint today.
That's right. I'm supposed to replenish
108
00:06:20,380 --> 00:06:21,380
flutes.
109
00:06:22,020 --> 00:06:23,060
Pardon me, sir.
110
00:06:24,120 --> 00:06:25,120
Hey,
111
00:06:25,260 --> 00:06:26,260
Spence. How are you?
112
00:06:26,320 --> 00:06:27,320
Excellent.
113
00:06:27,780 --> 00:06:28,780
Dale, honey.
114
00:06:29,140 --> 00:06:32,420
This is Spence Kovach. He's one of the
residents also. How's it going? It's
115
00:06:32,420 --> 00:06:33,420
to see you.
116
00:06:34,030 --> 00:06:35,050
Well, are you sure to be picked for Dr.
117
00:06:35,450 --> 00:06:36,930
Hadassi's surgical team? No, no, no.
118
00:06:37,170 --> 00:06:39,890
You're going to be the one that's
picked. Please. No, no, I don't think
119
00:06:39,890 --> 00:06:41,050
I think it's going to be you. Please.
120
00:06:41,590 --> 00:06:44,410
It's been nice meeting you, Spence.
Excuse me. Nice to meet you.
121
00:06:45,490 --> 00:06:47,990
So, how long have you been dating
Webster? Oh, yeah?
122
00:06:48,270 --> 00:06:51,690
You're the loser with a relative for a
date. Must be like your senior prom all
123
00:06:51,690 --> 00:06:54,430
over again. You know what, Kim? You
might want to start kissing up to me
124
00:06:54,430 --> 00:06:56,670
now because when I become the newest
member of Dr.
125
00:06:56,950 --> 00:06:58,130
Hadassi's surgical team...
126
00:07:10,540 --> 00:07:13,600
So I said, hey, dummy, I wanted the
butter for the toast.
127
00:07:15,120 --> 00:07:17,660
You've been a great audience. Thank you
very much. That's my challenge.
128
00:07:21,080 --> 00:07:22,560
I thought you were wonderful.
129
00:07:23,200 --> 00:07:26,880
No one lampoons L .A. traffic and the
royal family like you.
130
00:07:27,220 --> 00:07:30,460
I never thought of it before. What is up
with Prince Charles' ears?
131
00:07:31,860 --> 00:07:35,280
You know, I might have to drop that
where's the beef bit from my acting.
132
00:07:35,580 --> 00:07:37,460
Just seems to have lost its zing.
133
00:07:38,650 --> 00:07:41,990
Hey, Mike, did I tell you those jokes
are gold? Hey, Gary, thanks.
134
00:07:42,550 --> 00:07:46,630
Um, you working on anything else? Yeah,
uh, I'm working on some stuff about guys
135
00:07:46,630 --> 00:07:49,270
who wear pocket protectors. Are they
nerds or what?
136
00:07:49,670 --> 00:07:50,670
Yeah.
137
00:07:51,510 --> 00:07:52,850
Comedy doesn't need to be cruel.
138
00:07:55,230 --> 00:07:56,270
Thanks anyway, Gary.
139
00:07:57,210 --> 00:07:58,630
So, uh, you pay for jokes?
140
00:07:58,950 --> 00:08:01,850
Well, mostly I write my own stuff, you
know. The acidic NBA star?
141
00:08:02,190 --> 00:08:04,650
Mine. What's the deal with a little bag
of airline peanuts?
142
00:08:05,400 --> 00:08:08,220
Well, that's still in litigation, but
between you and me, it's fine.
143
00:08:09,240 --> 00:08:13,960
Michael's always in the market for new
material. He pays $10 a joke, but no but
144
00:08:13,960 --> 00:08:14,960
a fuko humor.
145
00:08:15,300 --> 00:08:17,220
Michael thinks the country needs time to
heal.
146
00:08:18,340 --> 00:08:21,800
Well, this could work out great. You
need new material. I could use some
147
00:08:21,800 --> 00:08:23,680
money. Whoa, whoa, Joe, it's not that
easy.
148
00:08:24,360 --> 00:08:26,060
It's not all seltzer and cream pies.
149
00:08:27,420 --> 00:08:29,420
Comedy is a fickle mistress.
150
00:08:31,140 --> 00:08:34,780
Hey, I did open Mike at Niagara Falls up
in Canada.
151
00:08:35,289 --> 00:08:37,309
Let's just say my first beer was half
price.
152
00:08:37,650 --> 00:08:38,650
When do we start?
153
00:08:45,050 --> 00:08:46,970
This wine is good.
154
00:08:49,150 --> 00:08:53,270
Here's some bread. Thank you very much,
Spencer. I appreciate that.
155
00:08:59,090 --> 00:09:00,670
It's very good. It's like a sponge.
156
00:09:01,510 --> 00:09:02,830
You try some, too.
157
00:09:03,710 --> 00:09:05,110
No? No, that's not right for me.
158
00:09:05,330 --> 00:09:06,329
But you know what?
159
00:09:06,330 --> 00:09:09,750
Here's a crazy idea, Elle. Why don't you
take some of this bread without dipping
160
00:09:09,750 --> 00:09:12,810
it in the wine, okay? Because you need
some food. Elle, you definitely need
161
00:09:12,810 --> 00:09:15,770
food. Nonsense. I've been drinking for
an hour on an empty stomach, and it
162
00:09:15,770 --> 00:09:17,290
hasn't affected my judgment one bit.
163
00:09:18,630 --> 00:09:20,610
Hey, little fella, come here. Let me
lift you up.
164
00:09:22,810 --> 00:09:26,490
Come here. Let me lift you up. No, no,
no. You know you want me to lift you.
165
00:09:26,490 --> 00:09:27,590
Come on. What are you doing?
166
00:09:35,370 --> 00:09:36,450
Don't cry. Don't cry. Here.
167
00:09:36,870 --> 00:09:37,870
Hello.
168
00:09:39,670 --> 00:09:43,970
You yelled at me. I didn't yell at you.
169
00:09:44,310 --> 00:09:48,370
I don't hate you. You're family. I love
you.
170
00:09:49,190 --> 00:09:50,590
You love me? Yes, I do.
171
00:09:52,330 --> 00:09:53,390
You love me.
172
00:09:54,170 --> 00:09:56,130
You know what? You need some food.
173
00:09:56,410 --> 00:09:57,410
You want to get some food?
174
00:09:57,870 --> 00:09:58,990
Spence, when did you get here?
175
00:09:59,250 --> 00:10:00,250
What?
176
00:10:01,279 --> 00:10:02,279
That's Hadassah, okay?
177
00:10:02,400 --> 00:10:03,379
He's my mentor.
178
00:10:03,380 --> 00:10:05,120
I'll lift him, too. No, no, no.
179
00:10:05,740 --> 00:10:08,680
Enjoying yourself, Dr. Kovac? Yes, I am.
Thank you very much. This is my cousin,
180
00:10:08,740 --> 00:10:09,740
Ellen Morgan, Dr.
181
00:10:09,940 --> 00:10:12,600
Hadassah, probably one of the finest
surgeons in the country. Miss Morgan and
182
00:10:12,600 --> 00:10:16,320
have already met. Yes, we go way back.
Dr. Hardass examined my boo -boo. Oh,
183
00:10:16,440 --> 00:10:20,280
it's... Well, you know, see, it's
Hadassah. She's... Hadassah, she's
184
00:10:20,380 --> 00:10:24,620
I'm not confused. It's single, 100 %
fine. You know what? Where's the little
185
00:10:24,620 --> 00:10:27,320
man? I want to see if my feet are bigger
than his. Oh, look at that.
186
00:10:27,760 --> 00:10:28,719
Yeah, as well.
187
00:10:28,720 --> 00:10:31,480
If you'll excuse me, my wife is going to
sing now. I'm going to accompany her on
188
00:10:31,480 --> 00:10:32,480
the piano, so please enjoy.
189
00:10:32,660 --> 00:10:34,480
Thank you. We will. Take a library.
190
00:10:34,860 --> 00:10:35,860
Okay.
191
00:10:36,600 --> 00:10:39,760
You know what? You know, this is the
part where you leave. No, I want to stay
192
00:10:39,760 --> 00:10:41,000
here. Shine!
193
00:10:59,520 --> 00:11:00,520
You shouldn't sing.
194
00:11:01,600 --> 00:11:04,800
Don't sing. Well, is it 8 .15? We're
going to miss suddenly. Susan, come on
195
00:11:04,800 --> 00:11:07,980
Let's go. Oh, no, I've taped it. I don't
need... You won't hear another peep out
196
00:11:07,980 --> 00:11:08,980
of me, though.
197
00:11:15,420 --> 00:11:16,420
Another bride.
198
00:11:17,580 --> 00:11:18,580
Another June.
199
00:11:19,840 --> 00:11:22,380
Another sunny honeymoon.
200
00:11:24,080 --> 00:11:25,260
Another season.
201
00:11:26,280 --> 00:11:27,400
Another reason.
202
00:11:28,480 --> 00:11:34,780
To make whoopee A lot of shoes A
203
00:11:34,780 --> 00:11:41,620
lot of rice The groom is nervous He
answers twice It's
204
00:11:41,620 --> 00:11:46,740
really killing That he's so willing To
make whoopee
205
00:11:46,740 --> 00:11:52,780
He's washing dishes And baby clothes
206
00:11:52,780 --> 00:11:56,260
He's so ambitious He eats
207
00:12:24,080 --> 00:12:27,360
I'm sorry, but that's not Wayne Gretzky.
That's the guy who cleans the ice.
208
00:12:29,080 --> 00:12:32,660
That's good, that's good. Let's change
the guy who cleans the ice to the guy
209
00:12:32,660 --> 00:12:33,740
drives the Zamboni.
210
00:12:35,280 --> 00:12:36,280
Zamboni.
211
00:12:37,640 --> 00:12:38,640
Why?
212
00:12:39,260 --> 00:12:40,860
Because it's a funny word.
213
00:12:42,020 --> 00:12:43,020
Zamboni.
214
00:12:43,320 --> 00:12:45,340
I can barely say it without laughing.
215
00:12:46,620 --> 00:12:50,500
It's a big comedy word. Like, uh,
Lederhosen.
216
00:12:51,500 --> 00:12:52,500
Kookamonga.
217
00:12:53,900 --> 00:12:55,520
Boot house, boot house, golly.
218
00:12:57,080 --> 00:12:58,280
You're killing me.
219
00:12:58,500 --> 00:13:01,500
Oh, man. Whatever, as long as it gets a
laugh and I get my ten bucks.
220
00:13:02,260 --> 00:13:03,800
Well, I gotta go.
221
00:13:04,460 --> 00:13:07,160
I'm doing 15 minutes at the gallery of
food court, and I want to get there
222
00:13:07,160 --> 00:13:08,620
before the corn dog on a stick opens.
223
00:13:10,000 --> 00:13:13,700
You know, I don't mind hecklers, but
those people are just mean.
224
00:13:15,200 --> 00:13:16,200
See you, Mike.
225
00:13:17,600 --> 00:13:18,820
Hi, Mike. How are you?
226
00:13:19,780 --> 00:13:21,020
Ellen, what happened?
227
00:13:21,660 --> 00:13:22,860
You can hardly walk.
228
00:13:23,500 --> 00:13:27,380
Oh, well, I picked up some guy at that
party last night.
229
00:13:30,460 --> 00:13:32,740
No, I lifted some guy up.
230
00:13:33,100 --> 00:13:36,200
I think I pulled a muscle or something.
Can I get some coffee, Joe? Sure.
231
00:13:36,740 --> 00:13:38,620
So how was that party at the doctor's
house?
232
00:13:38,820 --> 00:13:42,380
Oh, well, let's see. I insulted the
hostess. I damp mopped their wood
233
00:13:43,360 --> 00:13:44,460
Vacuumed the master bedroom.
234
00:13:45,020 --> 00:13:46,020
I'm a clean drunk.
235
00:13:51,050 --> 00:13:52,550
Actually, they can't even really mess
you up.
236
00:13:54,710 --> 00:13:57,870
I don't know how this happened. I'm a
girl who knows her limits. You know,
237
00:13:57,870 --> 00:14:01,790
usually one glass of wine, one bottle of
beer, one scoop of rum raisin.
238
00:14:04,010 --> 00:14:08,210
Hey, Spence. Hi, Spence. I am so sorry
about last night. A cup of coffee to go,
239
00:14:08,310 --> 00:14:09,089
Joe. Sure.
240
00:14:09,090 --> 00:14:11,330
Biscotti? He doesn't eat biscotti. Give
me a biscotti, Joe.
241
00:14:13,290 --> 00:14:14,290
You going to work?
242
00:14:16,230 --> 00:14:17,270
You're not talking to me, huh?
243
00:14:17,930 --> 00:14:18,930
I don't blame you.
244
00:14:19,190 --> 00:14:20,190
You want to yell at me?
245
00:14:21,170 --> 00:14:22,570
I'll yell at me for you.
246
00:14:23,950 --> 00:14:24,950
What were you thinking?
247
00:14:25,150 --> 00:14:27,650
I mean, last night was the most
important night of my medical career,
248
00:14:27,650 --> 00:14:29,890
ruined it. What was going through that
pea brain of yours, huh?
249
00:14:30,910 --> 00:14:32,610
You don't have anything smart to say, do
you?
250
00:14:32,930 --> 00:14:36,110
I didn't think so. So you know what? I'm
just going to go. I'm just going to
251
00:14:36,110 --> 00:14:37,109
leave.
252
00:14:37,110 --> 00:14:40,010
Fine. I don't care. I'm leaving. I'm not
going to talk to you at all.
253
00:14:41,910 --> 00:14:43,350
Boy, he sure let you have it.
254
00:14:44,990 --> 00:14:45,990
I had it coming.
255
00:14:54,760 --> 00:15:01,380
looking for dr hadassi ellen morgan yes
kim fonts you carried around my
256
00:15:01,380 --> 00:15:07,980
boyfriend at the party last night i'm so
sorry i put him back didn't i you're
257
00:15:07,980 --> 00:15:13,240
not upset hell no i like you your 10
minutes on the piano saved me six weeks
258
00:15:13,240 --> 00:15:14,360
major sucking up
259
00:15:22,000 --> 00:15:23,480
Hi, Dr. Hadassi. I'm Ellen.
260
00:15:23,700 --> 00:15:25,600
Morgan, yes. Dr. Kovacs' cousin.
261
00:15:26,240 --> 00:15:29,520
I don't suppose you remember me because
of my sparkling party conversation last
262
00:15:29,520 --> 00:15:30,439
night.
263
00:15:30,440 --> 00:15:34,520
Well, referring to my wife as stinky
constitutes sparkling, then yes.
264
00:15:34,800 --> 00:15:38,600
I am so sorry. I really am. I never say
anything bad about anybody, ever,
265
00:15:38,660 --> 00:15:40,720
really. In my house, stinky was a
compliment.
266
00:15:41,040 --> 00:15:42,760
Yeah, you're looking mighty stinky this
morning.
267
00:15:43,640 --> 00:15:44,640
I'm sorry.
268
00:15:45,320 --> 00:15:48,260
Here's a bottle of wine. It's my $85 way
of saying I'm sorry.
269
00:15:49,180 --> 00:15:51,000
Well, apology accepted.
270
00:15:51,560 --> 00:15:54,500
Really? So you won't hold how I acted
last night against Spence? Of course
271
00:15:54,640 --> 00:15:56,140
Actually, I find you quite charming.
272
00:15:56,940 --> 00:15:57,940
Stinky.
273
00:15:58,400 --> 00:15:59,740
That's not the proper use of the word.
274
00:16:00,700 --> 00:16:02,520
You know, you were pretty good on that
piano last night.
275
00:16:02,740 --> 00:16:03,740
So were you.
276
00:16:04,180 --> 00:16:06,580
Thanks. You should see the rest of my
act. It involves a coconut and five
277
00:16:06,580 --> 00:16:07,580
Polynesian laughs.
278
00:16:08,780 --> 00:16:11,160
Can I talk to you privately for a
moment, please? Well, yeah, sure.
279
00:16:15,200 --> 00:16:16,200
Miss Morgan?
280
00:16:17,200 --> 00:16:20,520
I think we should stop playing games. I
couldn't agree more. What games?
281
00:16:21,580 --> 00:16:25,460
I know what you're up to. I'm not up to
anything. I came to apologize and set
282
00:16:25,460 --> 00:16:26,900
things straight and bring you some wine.
283
00:16:27,420 --> 00:16:30,220
You don't think that's a bribe to get
Spence on your team.
284
00:16:30,440 --> 00:16:33,120
That's... No, that... Although, what are
his chances?
285
00:16:34,500 --> 00:16:38,000
We both know what's going on here. I
felt it last night when you were on the
286
00:16:38,000 --> 00:16:39,000
piano singing to me.
287
00:16:39,300 --> 00:16:40,460
You wanted me bad.
288
00:16:41,160 --> 00:16:42,180
It was almost palpable.
289
00:16:42,420 --> 00:16:43,359
Oh, no.
290
00:16:43,360 --> 00:16:45,660
Nothing was palpable. Nothing's palping
at all. No.
291
00:16:46,200 --> 00:16:48,360
Are you trying to tell me there's
nothing between us? Yes.
292
00:16:48,660 --> 00:16:51,100
Spence is the one who wants to play
doctor with you, really. I understand.
293
00:16:51,420 --> 00:16:53,000
Just know, I can't leave my wife.
294
00:16:53,700 --> 00:16:54,700
That's it.
295
00:16:54,760 --> 00:16:55,760
Oh,
296
00:17:00,600 --> 00:17:02,000
I love this girl.
297
00:17:07,119 --> 00:17:10,220
And then the guy from Newfoundland says,
hey, get away from him.
298
00:17:10,540 --> 00:17:12,000
That caribou's spoken for.
299
00:17:15,180 --> 00:17:17,579
It's so true. Those newbies are so
stupid.
300
00:17:19,260 --> 00:17:22,460
Ladies and gentlemen, ladies and
gentlemen, the sign when you get there,
301
00:17:22,599 --> 00:17:24,060
entering Newfoundland.
302
00:17:24,420 --> 00:17:25,420
Why?
303
00:17:27,020 --> 00:17:29,500
Ka -ching! Another sawbuck for Joe.
304
00:17:30,400 --> 00:17:33,760
Seven, eight, nine, ten.
305
00:17:34,460 --> 00:17:35,460
Thanks, Joe.
306
00:17:36,400 --> 00:17:38,400
What are you saying? Only one joke
worked?
307
00:17:38,720 --> 00:17:40,570
No. Nothing worked.
308
00:17:42,290 --> 00:17:44,670
That's for Audrey's two virgin pink
squirrels.
309
00:17:45,770 --> 00:17:47,210
But the Mountie bit got applause.
310
00:17:47,490 --> 00:17:49,310
That's because I said goodnight after
it.
311
00:17:50,070 --> 00:17:54,570
Joseph, thanks to you, the doors at
Jimmy Walker's Club Dino Might are
312
00:17:54,570 --> 00:17:55,570
Michael forever.
313
00:17:55,890 --> 00:17:56,950
Come on. Thanks, Jimmy.
314
00:17:57,830 --> 00:17:58,830
Bye, Ellen.
315
00:17:58,890 --> 00:17:59,389
Bye, Ellen.
316
00:17:59,390 --> 00:18:00,390
Bye, Ellen.
317
00:18:14,640 --> 00:18:15,639
Can we talk?
318
00:18:15,640 --> 00:18:17,120
Are you talking to me? I'm talking to
you.
319
00:18:17,440 --> 00:18:21,320
Oh, good, because I want to say I'm
sorry. Listen, I... Spence, you know,
320
00:18:21,320 --> 00:18:24,300
you told me you were going back into
medicine, I was so happy for you because
321
00:18:24,300 --> 00:18:26,800
know how much you love it. Now, one time
you asked for help, I screwed things
322
00:18:26,800 --> 00:18:29,080
up, and then I try to fix it, and I
screw things up even more.
323
00:18:29,480 --> 00:18:31,420
I am the bad things that happen to good
people.
324
00:18:33,120 --> 00:18:37,120
Dr. Podosty, please, I wouldn't have
joined his team even if you hadn't
325
00:18:37,120 --> 00:18:39,620
his wife, broken his vase, ridden his
dog, and punched him out.
326
00:18:41,320 --> 00:18:42,320
I rode his dog.
327
00:18:43,380 --> 00:18:44,380
Side saddle.
328
00:18:44,590 --> 00:18:46,490
You know, he actually needs his polo
mallet back.
329
00:18:47,430 --> 00:18:48,430
But you know what?
330
00:18:48,930 --> 00:18:52,610
It all worked out because he recommended
me to Dr. Bowman's neurosurgery team,
331
00:18:52,670 --> 00:18:55,450
yeah. So I guess he is afraid of a
little blackmail.
332
00:18:56,230 --> 00:18:57,230
Kim's boyfriend?
333
00:19:00,070 --> 00:19:01,070
No.
334
00:19:01,150 --> 00:19:04,270
Blackmail. You know, I don't think his
wife would appreciate the real reason
335
00:19:04,270 --> 00:19:05,270
he got a shiner.
336
00:19:06,490 --> 00:19:10,130
So in a way, I guess I did help. Yeah.
Actually, Bowman invited me on his boat
337
00:19:10,130 --> 00:19:11,129
next weekend.
338
00:19:11,130 --> 00:19:13,510
Really? Yeah. Should I bring my famous
potato salad?
339
00:19:15,270 --> 00:19:16,350
You're not inviting me, are you?
340
00:19:17,930 --> 00:19:18,909
No, no.
341
00:19:18,910 --> 00:19:20,030
Good idea. Yeah.
342
00:19:24,170 --> 00:19:26,890
Folks, it's great to be back here at the
Vancouver Canucklehead.
343
00:19:28,970 --> 00:19:32,710
It was so great of you guys to come all
the way up to Canada and visit me. I
344
00:19:32,710 --> 00:19:34,030
feel like I've been up here forever, eh?
345
00:19:35,730 --> 00:19:39,550
And then the guy from Newfoundland says,
Hey, Mackenzie, that caribou's spoken
346
00:19:39,550 --> 00:19:40,550
for.
347
00:19:42,030 --> 00:19:44,150
It's true. Those newbies are so stupid.
348
00:19:45,510 --> 00:19:49,010
Oh, you're entering Newfoundland.
Entering Newfoundland.
349
00:19:49,590 --> 00:19:52,450
Ka -ching. That's another $10. American.
28227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.