Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,640 --> 00:00:02,580
Look what I have for us, some popcorn.
2
00:00:03,920 --> 00:00:06,400
Ellen, say hi to my Sparkle Beach
Barbie.
3
00:00:06,700 --> 00:00:08,460
Okay. Hi, Sparkle Beach Barbie.
4
00:00:09,220 --> 00:00:13,120
Emily, you do know that in the real
world, women don't look like this.
5
00:00:13,880 --> 00:00:15,620
You don't think my Barbie's pretty?
6
00:00:16,059 --> 00:00:19,100
I think there are different types of
pretty. That's not the only type. I
7
00:00:19,120 --> 00:00:21,000
say hello to Bookstore Manager Barbie.
8
00:00:22,840 --> 00:00:23,840
Ken.
9
00:00:25,550 --> 00:00:26,550
I know it's Ken.
10
00:00:26,910 --> 00:00:30,470
It's just that the point is, is that,
you know, these clothes would look fine
11
00:00:30,470 --> 00:00:32,890
Sparkle Beach Barbie or anybody for that
matter.
12
00:00:33,630 --> 00:00:34,850
I actually have these pants.
13
00:00:37,530 --> 00:00:38,530
Yeah, she's very pretty.
14
00:00:41,390 --> 00:00:42,390
I'll get it.
15
00:00:45,370 --> 00:00:46,930
Hello. Hey, Ed.
16
00:00:47,270 --> 00:00:48,270
Yes, they're sound asleep.
17
00:00:49,630 --> 00:00:50,970
I'll put them to bed in a half hour.
18
00:00:52,190 --> 00:00:53,530
Ed, they have their vegetables. Uh -huh.
19
00:00:53,950 --> 00:00:55,130
Candy corn is a vegetable, right?
20
00:00:56,210 --> 00:00:57,410
Yes, I think I'm very funny.
21
00:00:59,750 --> 00:01:01,190
Okay, you and Sarah have fun.
22
00:01:01,510 --> 00:01:03,650
Yeah, don't mention it. You're welcome.
Bye.
23
00:01:04,930 --> 00:01:07,970
Ellen, how come you didn't go out
tonight like Mommy and Daddy?
24
00:01:08,210 --> 00:01:09,870
Because I wanted to stay here with you
two.
25
00:01:10,270 --> 00:01:11,270
No, really.
26
00:01:12,170 --> 00:01:13,170
Why?
27
00:01:14,350 --> 00:01:19,110
Well, because I just like staying in and
relaxing. You don't always have to go
28
00:01:19,110 --> 00:01:20,130
out to have fun.
29
00:01:20,730 --> 00:01:23,450
Besides, it's a weeknight. Not everybody
goes out on weeknights.
30
00:01:24,050 --> 00:01:25,110
You want to watch TV?
31
00:01:25,370 --> 00:01:26,370
Yeah. All right.
32
00:01:28,110 --> 00:01:31,190
Four, three, two, one.
33
00:01:31,830 --> 00:01:33,150
Happy New Year!
34
00:01:35,310 --> 00:01:38,530
Ladies and gentlemen, Jan Arden.
35
00:01:40,550 --> 00:01:44,050
You know I'm close, I'll keep my
promises.
36
00:01:46,770 --> 00:01:49,390
I'll always be there when you...
37
00:02:01,960 --> 00:02:02,960
Hey,
38
00:02:06,920 --> 00:02:09,880
Joe, a cup of coffee. Oh, shh, shh, shh.
Not so loud.
39
00:02:10,380 --> 00:02:11,540
Hungover from New Year's Eve.
40
00:02:12,240 --> 00:02:13,340
It's January 2nd, Joe.
41
00:02:14,740 --> 00:02:16,180
In that case, I got a drinking problem.
42
00:02:22,250 --> 00:02:25,990
You guys remember a couple of days ago
when I said I would see you next year?
43
00:02:26,650 --> 00:02:27,670
Well, it's next year!
44
00:02:29,690 --> 00:02:31,930
Audrey, could you take the treble down
just a little bit?
45
00:02:32,530 --> 00:02:35,470
Hey, Joe, you still up for coming over
to Paige's with me tonight? Ooh, my
46
00:02:35,470 --> 00:02:36,470
car is empty.
47
00:02:36,630 --> 00:02:38,390
Actually, Audrey, it's kind of a guy
thing.
48
00:02:38,650 --> 00:02:41,850
I'm just keeping Spence company while he
apartments his for Paige. Yeah, she
49
00:02:41,850 --> 00:02:42,789
went up to Canada.
50
00:02:42,790 --> 00:02:45,810
Apparently Bob Saget's way over budget
has gone out of his mind directing
51
00:02:45,810 --> 00:02:46,810
Elevator 3.
52
00:02:46,870 --> 00:02:50,450
He's $500 over budget, and the people at
Lifetime are not happy with him.
53
00:02:53,230 --> 00:02:56,430
Um, remember a couple of days ago when I
said I would see you next year?
54
00:02:56,710 --> 00:02:57,850
We went through this yesterday, Audrey.
55
00:03:01,050 --> 00:03:04,230
Ellen, I really wish you'd gone to that
New Year's Eve party with me. Well, I'm
56
00:03:04,230 --> 00:03:06,670
glad I stayed home. I hate New Year's
Eve. There's so much pressure.
57
00:03:06,990 --> 00:03:09,790
You have to go to a big party. You have
to kiss some stranger at midnight.
58
00:03:10,190 --> 00:03:13,570
So you sneak out at 11 .30. On your way
home, you stop at the Safeway to pick up
59
00:03:13,570 --> 00:03:16,530
some cereal and light bulbs. And there
you are standing in the checkout line.
60
00:03:16,590 --> 00:03:18,770
The next thing you know, it's midnight,
and you're getting kissed by some guy
61
00:03:18,770 --> 00:03:20,390
named Phillip, the 60 -year -old bag
boy.
62
00:03:24,940 --> 00:03:25,940
Happy to a friend of mine.
63
00:03:27,520 --> 00:03:30,320
No, Ellen, I wish you'd gone to that
party with me, because you could remind
64
00:03:30,320 --> 00:03:31,320
where I parked my van.
65
00:03:31,500 --> 00:03:35,920
Oh, he traded it to Nicholas Cage for
his Oscar, which, by the way, he wants
66
00:03:35,920 --> 00:03:36,920
back.
67
00:03:37,420 --> 00:03:38,580
Happy New Year, everybody.
68
00:03:38,980 --> 00:03:40,160
Happy New Year, Ed.
69
00:03:41,020 --> 00:03:43,340
You're probably wondering what's wrapped
around the old wrists.
70
00:03:44,300 --> 00:03:46,580
No. Thanks for asking. They're 10 -pound
weights.
71
00:03:47,140 --> 00:03:48,160
Got them on my ankles, too.
72
00:03:48,860 --> 00:03:50,260
Yep, that's my New Year's resolution.
73
00:03:50,880 --> 00:03:52,780
Figured I was getting a little out of
shape, and I thought...
74
00:03:53,230 --> 00:03:55,070
Well, I don't have time to work out when
I'm working.
75
00:03:55,870 --> 00:03:56,870
Or do I?
76
00:03:58,370 --> 00:04:00,710
Why, Mr. B., how very perspicacious of
you.
77
00:04:01,610 --> 00:04:05,150
That means having or showing penetrating
mental discernment.
78
00:04:05,590 --> 00:04:06,590
That's super, Audrey.
79
00:04:08,370 --> 00:04:12,330
It's my New Year's resolution to expand
my vocabulary by one new word each day.
80
00:04:12,470 --> 00:04:15,250
My New Year's resolution is never give
Audrey a word -a -day calendar for
81
00:04:15,250 --> 00:04:16,250
Christmas again.
82
00:04:17,209 --> 00:04:20,149
I don't know if anybody's concerned
about this old Canadian, but I've
83
00:04:20,149 --> 00:04:21,370
to take my job list seriously.
84
00:04:24,919 --> 00:04:26,500
The old Joe would have been all over
that.
85
00:04:27,240 --> 00:04:28,240
I'll get it.
86
00:04:28,380 --> 00:04:29,640
Hello, welcome to my book.
87
00:04:31,140 --> 00:04:32,140
It's Nicolette Cage.
88
00:04:33,960 --> 00:04:35,640
I got that Oscar fair and square.
89
00:04:39,140 --> 00:04:42,420
Well, I made a little resolution of my
own. You know, the other night when I
90
00:04:42,420 --> 00:04:46,520
putting Ed's kids to bed at 9 .30, 12
.30 Eastern Standard Time... I thought
91
00:04:46,520 --> 00:04:47,520
that was 8 .30.
92
00:04:47,840 --> 00:04:49,660
Let's not quibble. I'm telling a story,
Ed.
93
00:04:50,300 --> 00:04:53,620
Anyway, I saw this news story about this
80 -year -old woman who, for her New
94
00:04:53,620 --> 00:04:56,400
Year's resolution, decided to jump out
of an airplane, and she did it.
95
00:04:56,740 --> 00:04:59,300
I should mention that she was wearing a
parachute, otherwise the story would
96
00:04:59,300 --> 00:05:04,580
just be tragic. But anyway, I took a
look at myself, and I realized, Ellen
97
00:05:04,580 --> 00:05:06,000
Morgan's life is boring.
98
00:05:06,700 --> 00:05:08,820
Finally, someone besides me is saying
these words.
99
00:05:12,440 --> 00:05:16,720
Well, for Ellen Morgan, 1997 is going to
be the year of living dangerously.
100
00:05:17,169 --> 00:05:20,370
This year, I am going to do things that
I have never done before.
101
00:05:21,090 --> 00:05:22,090
You're going to skydive?
102
00:05:22,230 --> 00:05:25,870
No, I'm not going to skydive. You're
missing my point. I'm not some senile
103
00:05:25,870 --> 00:05:26,870
woman with a death wish.
104
00:05:28,910 --> 00:05:31,950
I'm going to do things that I've always
wanted to do, but I've never had the
105
00:05:31,950 --> 00:05:32,950
courage to do.
106
00:05:33,030 --> 00:05:37,910
So, I am going to dinner at La Petite La
Pen alone.
107
00:05:38,770 --> 00:05:41,770
Ooh, going to a French restaurant all by
yourself. Well, that's pretty brave.
108
00:05:42,230 --> 00:05:44,010
Had to use more people like you and
Grenada.
109
00:05:46,030 --> 00:05:49,870
Okay, joke if you will, Ed, but I've
passed the place millions of times. I've
110
00:05:49,870 --> 00:05:52,270
always wanted to go in, but I've been
intimidated because I didn't have
111
00:05:52,270 --> 00:05:54,050
to go with. And now I'm going to go,
alone.
112
00:05:54,490 --> 00:05:56,510
Well, I am impressed with your temerity.
113
00:05:57,070 --> 00:05:58,510
Stop being so rebarbative.
114
00:06:01,390 --> 00:06:02,610
It means irritating.
115
00:06:02,870 --> 00:06:03,930
I have last year's calendar.
116
00:06:10,600 --> 00:06:13,820
Hi, I'm so excited to be here. I've
always wanted to come to La Petite La
117
00:06:14,140 --> 00:06:16,080
You know, I've done some research. It
means the little bunny.
118
00:06:16,780 --> 00:06:20,240
Normally, I'd be intimidated to come to
some place like this, but I made a New
119
00:06:20,240 --> 00:06:21,099
Year's resolution.
120
00:06:21,100 --> 00:06:22,100
Yeah, reservation.
121
00:06:22,940 --> 00:06:24,700
Yes, Morgan, Ellen.
122
00:06:26,020 --> 00:06:28,380
Ah, oui, madame. Morgan, party of seven.
123
00:06:28,720 --> 00:06:30,020
Right this way, please. No, no, no.
124
00:06:30,600 --> 00:06:32,480
It's Morgan, party of one.
125
00:06:33,260 --> 00:06:34,320
It says seven.
126
00:06:35,979 --> 00:06:40,460
Oh, I see what you did. You made the old
-fashioned one, which could look like a
127
00:06:40,460 --> 00:06:42,020
seven. You put a little jaunty hat on
it.
128
00:06:42,820 --> 00:06:47,440
If you don't do the hat jaunty enough,
then it just looks like the seven. But
129
00:06:47,440 --> 00:06:49,340
no, it's the one. It's still Morgan
party of one.
130
00:06:49,700 --> 00:06:53,220
Well, I have a table for Morgan party of
seven.
131
00:06:55,300 --> 00:06:57,100
You're like a French poodle with a bone,
aren't you?
132
00:06:59,360 --> 00:07:02,580
I'm sure you can just squeeze me in
somewhere. I mean, I'm sure you've
133
00:07:02,580 --> 00:07:03,580
party of one before.
134
00:07:04,320 --> 00:07:06,600
Rarely. It depressed the other patrons.
135
00:07:09,200 --> 00:07:12,060
You know, if you're not careful, you
could damage the celebrated French
136
00:07:12,060 --> 00:07:13,360
reputation for politeness.
137
00:07:16,560 --> 00:07:17,720
I'll see what I can do.
138
00:07:21,960 --> 00:07:23,080
May I get you a cocktail?
139
00:07:23,360 --> 00:07:24,620
Oh, no, thank you.
140
00:07:25,220 --> 00:07:26,220
Designated driver.
141
00:07:27,040 --> 00:07:30,140
If you give me a cocktail, I'll end up
wrestling myself in the parking lot for
142
00:07:30,140 --> 00:07:31,140
my keys later on.
143
00:07:36,880 --> 00:07:37,880
This way, Morgan.
144
00:07:40,140 --> 00:07:41,740
Party of one.
145
00:08:09,390 --> 00:08:11,830
I just, um... Yep, it's fine. Thank you.
146
00:08:16,330 --> 00:08:17,330
Wow.
147
00:08:17,670 --> 00:08:18,930
Paige's kitchen is great.
148
00:08:19,170 --> 00:08:20,170
Is this stuff new?
149
00:08:20,370 --> 00:08:23,190
Yeah, apparently it's important for
someone who never cooks to maintain a
150
00:08:23,190 --> 00:08:24,190
-of -the -art kitchen.
151
00:08:25,310 --> 00:08:27,830
It's going to be your swinging bachelor
pad for the next three weeks. It's going
152
00:08:27,830 --> 00:08:28,669
to be sweet!
153
00:08:28,670 --> 00:08:29,670
Yeah, Daddy.
154
00:08:40,750 --> 00:08:41,750
So you want to bake some cookies?
155
00:08:44,770 --> 00:08:50,870
Hi, if you could just tell someone
that... I'll take a rose.
156
00:08:51,850 --> 00:08:55,090
Just because I'm alone doesn't mean I
don't enjoy flowers. There you go.
157
00:09:09,160 --> 00:09:11,580
Let's let it be a truth for one.
158
00:09:16,600 --> 00:09:17,800
That's what you do when you get food.
159
00:09:53,840 --> 00:09:54,840
It's his problem, huh?
160
00:09:55,080 --> 00:09:57,340
It's a bouncer's brother. He's got a
plate in his head.
161
00:10:01,320 --> 00:10:03,080
Wow, look at all this stuff.
162
00:10:03,460 --> 00:10:06,780
You've got gum, sewing kit, lotion,
perfume.
163
00:10:07,880 --> 00:10:10,440
All you need is a Slurpee machine in
here, you've got your own 7 -Eleven.
164
00:10:12,480 --> 00:10:14,060
It doesn't get much better than this,
huh?
165
00:10:15,360 --> 00:10:16,500
I sure hope it does.
166
00:10:18,560 --> 00:10:21,060
So, is this your only bathroom, or do
you franchise?
167
00:10:23,850 --> 00:10:25,490
You had an argument with your boyfriend,
didn't you?
168
00:10:25,930 --> 00:10:26,930
What makes you say that?
169
00:10:27,530 --> 00:10:30,330
Because every time some lady has an
argument with her boyfriend, she comes
170
00:10:30,330 --> 00:10:31,830
here and pretends to be interested in
the bathroom.
171
00:10:32,170 --> 00:10:33,410
Oh, can you imagine that? No.
172
00:10:33,630 --> 00:10:35,130
Um, I'm here alone.
173
00:10:35,790 --> 00:10:36,970
It's my New Year's resolution.
174
00:10:37,430 --> 00:10:39,870
Decide to live more dangerously, do
things I wouldn't normally do.
175
00:10:40,190 --> 00:10:42,210
So you came to a romantic restaurant
alone?
176
00:10:42,850 --> 00:10:45,950
Yeah, why not? I mean, the food's good,
the atmosphere's great. Why can't I come
177
00:10:45,950 --> 00:10:46,950
here and have the time of my life?
178
00:10:47,130 --> 00:10:48,029
So are you.
179
00:10:48,030 --> 00:10:49,030
No, I'm miserable.
180
00:10:50,410 --> 00:10:53,970
It's so romantic. It's just couples, and
they're just gazing into each other's
181
00:10:53,970 --> 00:10:57,270
eyes. It's so lovey -dovey. I mean,
how's a person supposed to have a good
182
00:11:00,270 --> 00:11:01,270
You think I'm crazy?
183
00:11:01,890 --> 00:11:03,950
I mean, I don't pass judgment. I just
hand out towel.
184
00:11:06,130 --> 00:11:09,770
I see that look in your eye. You are
just dying to give me some pearl of
185
00:11:10,390 --> 00:11:12,230
You mean like, keep on trucking?
186
00:11:13,910 --> 00:11:16,270
That's a good one. I think that's very
underappreciated, that slogan.
187
00:11:18,050 --> 00:11:19,310
You think it was a stupid resolution?
188
00:11:19,860 --> 00:11:23,740
No. But it seems to me it'd be a lot
easier doing something on your own if
189
00:11:23,740 --> 00:11:24,760
weren't the only one doing it.
190
00:11:26,040 --> 00:11:27,040
Good point.
191
00:11:27,580 --> 00:11:28,580
Yeah.
192
00:11:28,900 --> 00:11:34,980
I don't belong here. It's a fancy
restaurant. It's just so snobby and, oh,
193
00:11:34,980 --> 00:11:39,320
people. This one woman, you should see
her when I came in. She's in some kind
194
00:11:39,320 --> 00:11:43,180
black mermaid -type dress. I mean,
she's, you know, I don't know how she
195
00:11:43,180 --> 00:11:45,280
even walk. She's, like, that's good, you
know.
196
00:11:47,820 --> 00:11:49,160
Her breasts just...
197
00:11:49,900 --> 00:11:52,820
Obviously, implants. I accidentally
bumped into her, and it was like that.
198
00:11:56,940 --> 00:11:59,700
Like, look at me. No, look at me. No,
look at me. No, look at me.
199
00:12:01,940 --> 00:12:08,620
And if you don't have something nice to
say about somebody, don't say anything
200
00:12:08,620 --> 00:12:09,620
at all.
201
00:12:11,580 --> 00:12:12,620
I'm going to go get her for you.
202
00:12:18,920 --> 00:12:20,440
You keep playing, I'll poke you. I
swear.
203
00:12:26,220 --> 00:12:27,560
Oh, I didn't order this.
204
00:12:27,820 --> 00:12:29,520
Chocolate souffle, courtesy of the
house.
205
00:12:29,740 --> 00:12:31,720
Oh, well, thank the house for me. Thank
you.
206
00:12:50,140 --> 00:12:51,140
You idiots!
207
00:12:51,700 --> 00:12:52,740
You've got the wrong person.
208
00:12:53,540 --> 00:12:54,540
She's alone!
209
00:12:57,900 --> 00:13:04,460
Here you go, ma 'am. Here's your decaf
cappuccino. Oh, I'm sorry. I wanted
210
00:13:04,460 --> 00:13:06,780
regular. Oh, no problem. I'll just make
you another.
211
00:13:20,360 --> 00:13:21,400
for a meaning to conceal.
212
00:13:22,120 --> 00:13:25,240
You know, the old Joe would have been
annoyed by that. That's one thing the
213
00:13:25,240 --> 00:13:26,520
Joe and the new Joe have in common.
214
00:13:29,560 --> 00:13:30,560
Bonjour, mon ami.
215
00:13:30,700 --> 00:13:32,100
How was the petite lapin?
216
00:13:32,720 --> 00:13:33,940
Isn't the violinist romantic?
217
00:13:34,480 --> 00:13:35,720
He's got a plate in his head.
218
00:13:36,560 --> 00:13:38,200
Well, all the great ones always do.
219
00:13:39,200 --> 00:13:40,940
Actually, it didn't really pan out so
much.
220
00:13:41,390 --> 00:13:44,150
You know, but it's like the bathroom
attendant said. The fancy restaurant
221
00:13:44,150 --> 00:13:46,390
the right place for me to start. I
should go someplace that I don't feel so
222
00:13:46,390 --> 00:13:47,390
uncomfortable being alone.
223
00:13:47,470 --> 00:13:50,070
So you're going to live your life
according to what a bathroom attendant
224
00:13:50,070 --> 00:13:51,490
you? Well, the valet parker agreed.
225
00:13:53,210 --> 00:13:54,590
That's some profound advice.
226
00:13:54,930 --> 00:13:57,010
I think you may have been touched by an
angel.
227
00:13:57,490 --> 00:13:58,570
So what are you going to do now?
228
00:13:58,970 --> 00:14:03,290
Well, I've revised my New Year's
resolution, and I'm...
229
00:14:03,760 --> 00:14:04,760
Taking a class.
230
00:14:05,140 --> 00:14:08,200
Yep, I went to the learning attic, and I
picked up a brochure, and I've narrowed
231
00:14:08,200 --> 00:14:09,200
it down to two things.
232
00:14:09,420 --> 00:14:12,140
How to make a car out of ten cans and
empty egg cartons.
233
00:14:13,740 --> 00:14:17,640
But that's bad for my cholesterol, so
it's beginning pottery.
234
00:14:18,320 --> 00:14:20,000
The year of living dangerously
continues.
235
00:14:21,860 --> 00:14:23,420
Hey, Ed, how's your resolution coming
along?
236
00:14:23,640 --> 00:14:26,260
Oh, really good. I added some more
weight this morning, and I can't even
237
00:14:26,260 --> 00:14:28,660
it. Oh, here you go, ma 'am. Let me get
those for you.
238
00:14:37,069 --> 00:14:40,550
But, so yesterday's cookies were
completely charred. But I am feeling
239
00:14:40,550 --> 00:14:41,550
good about the pizza.
240
00:14:41,770 --> 00:14:45,330
Yeah, well, you know, dessert's more of
a chick thing. But pizza, it's a guy
241
00:14:45,330 --> 00:14:46,330
thing. Definitely, definitely.
242
00:14:46,670 --> 00:14:47,890
So, okay, we've got cheese.
243
00:14:48,130 --> 00:14:49,130
What else are we going to put in this
baby?
244
00:14:49,470 --> 00:14:50,470
Let me see.
245
00:14:51,350 --> 00:14:56,930
Okay, we've got peppers, olives,
chutney, and maraschino cherries. Ah,
246
00:14:56,930 --> 00:14:57,930
got a pizza.
247
00:14:59,470 --> 00:15:00,470
Now I get it.
248
00:15:02,870 --> 00:15:06,300
Luigi's Pizzeria. Hey, it's me. Hey,
how's it going, Paige? How's the movie
249
00:15:06,300 --> 00:15:07,920
going? You got Bob Saget back on budget?
250
00:15:08,540 --> 00:15:12,700
No, it's really weird. Every time I try
to find him, he's just on his way out.
251
00:15:13,540 --> 00:15:14,540
Oh, Bob.
252
00:15:15,420 --> 00:15:17,540
Hi. Hi, Paige. Hold on one second.
253
00:15:18,180 --> 00:15:22,600
Listen, I was wondering if we could
maybe powwow for a sec after I finish
254
00:15:22,600 --> 00:15:26,280
call. You know, I'd love to, but I've
got to go talk to Keanu Reeves. We're
255
00:15:26,280 --> 00:15:28,320
about to do that scene, you know, where
the elevator explodes.
256
00:15:28,880 --> 00:15:30,260
Guy wants to know his motivation.
257
00:15:33,000 --> 00:15:34,080
I've got to run, all right?
258
00:15:34,440 --> 00:15:35,440
Sorry.
259
00:15:36,040 --> 00:15:37,780
Well, so you didn't show them that video
I made of you, huh?
260
00:15:38,240 --> 00:15:40,780
Spence, that is not the kind of video
you show Bob Saget.
261
00:15:41,600 --> 00:15:44,000
So that's not what the guys at the
hospital said. They all really seem to
262
00:15:44,000 --> 00:15:45,000
it.
263
00:15:49,880 --> 00:15:50,960
I'm going to have to call you back.
264
00:15:53,640 --> 00:15:54,640
What do you say, Chinese?
265
00:15:54,820 --> 00:15:55,820
Sounds good to me.
266
00:16:02,890 --> 00:16:05,030
Me making pottery? I cannot believe
this.
267
00:16:05,270 --> 00:16:08,850
I am making pottery. Just 20 minutes
ago, this was one big blob of clay, and
268
00:16:08,850 --> 00:16:10,530
it's a blob of clay with a hole in it.
269
00:16:11,730 --> 00:16:15,570
No, you're a quick study, Alan. I hope
at least you're just having fun. Oh, am
270
00:16:15,570 --> 00:16:19,170
having fun? And you know why? Because I
am by myself, and I'm really having a
271
00:16:19,170 --> 00:16:22,410
good time being by myself, having fun
alone, just by myself alone.
272
00:16:23,690 --> 00:16:27,070
That's the kind of attitude that'll make
you a lot of pots.
273
00:16:34,570 --> 00:16:35,570
a little special.
274
00:16:36,270 --> 00:16:37,830
Wow, this is so amazing.
275
00:16:38,510 --> 00:16:40,970
It's so easy to do this. You know, you
look at it and then...
276
00:16:40,970 --> 00:16:47,310
Whoa, whoa, whoa, whoa. Here, here,
here. Whoa, whoa, whoa.
277
00:16:48,270 --> 00:16:49,570
I like this. Okay.
278
00:16:50,630 --> 00:16:51,910
Don't force it, okay?
279
00:16:52,510 --> 00:16:54,550
Just become friends with the clay.
280
00:16:54,770 --> 00:16:58,430
Oh, okay. Well, the clay and I are
friends. We're fine. It's the wheel
281
00:16:58,430 --> 00:16:59,430
giving me attitude.
282
00:17:03,690 --> 00:17:04,690
My name's Guy.
283
00:17:06,450 --> 00:17:07,450
What's yours?
284
00:17:08,630 --> 00:17:09,630
Girl.
285
00:17:11,329 --> 00:17:13,950
Okay, thanks. I think I got it. Thank
you. Hold on.
286
00:17:14,609 --> 00:17:16,550
Now let the clay speak to you, okay?
287
00:17:17,329 --> 00:17:18,329
What's it saying?
288
00:17:18,349 --> 00:17:20,890
Well, I think it's saying two hands
good, four hands bad.
289
00:17:23,329 --> 00:17:24,329
Okay.
290
00:17:24,710 --> 00:17:25,849
Nice meeting you, Guy.
291
00:17:26,490 --> 00:17:27,490
Girl.
292
00:17:52,680 --> 00:17:58,380
And time goes by so
293
00:17:58,380 --> 00:18:02,960
slowly. And time can...
294
00:18:28,680 --> 00:18:30,620
Appreciate that. This is very bad.
295
00:18:31,040 --> 00:18:34,120
It's been weeks picking out these
appliances. She loved the fact that they
296
00:18:34,120 --> 00:18:37,020
matched. Well, in a way, they still do.
297
00:18:41,240 --> 00:18:42,880
Oh, here you go.
298
00:18:48,840 --> 00:18:50,840
Oh, no, I'm not the, uh... Oh, thank
you.
299
00:18:53,140 --> 00:18:54,140
Keep on truckin'.
300
00:18:59,610 --> 00:19:01,490
Most people go to the bathroom. I go
anywhere but.
301
00:19:03,190 --> 00:19:05,690
Well, you think it's hard getting a
reservation in this place. Try getting
302
00:19:05,690 --> 00:19:06,790
here when you just want to use a
restroom.
303
00:19:07,490 --> 00:19:09,910
What are you doing here? Oh, I brought
you something.
304
00:19:11,190 --> 00:19:13,210
It's a tip jar.
305
00:19:14,210 --> 00:19:20,630
It kind of started out as a bowl and
then a vase and then a bowl and then
306
00:19:20,630 --> 00:19:24,110
clay flew off. So bowl, vase, bowl,
vase, and then voila.
307
00:19:25,610 --> 00:19:26,610
Did I mention I made it?
308
00:19:28,200 --> 00:19:29,200
Thanks. Yeah.
309
00:19:30,360 --> 00:19:32,140
So, how are things going?
310
00:19:32,740 --> 00:19:36,660
Well, after the restaurant fiasco, I
took a pottery class, and, well, you can
311
00:19:36,660 --> 00:19:37,740
kind of see how that turned out.
312
00:19:38,680 --> 00:19:42,900
So now I'm toying with the idea of maybe
scuba diving or even needlepoint. What
313
00:19:42,900 --> 00:19:43,499
do you think?
314
00:19:43,500 --> 00:19:45,160
I think you're too busy trying to keep
busy.
315
00:19:45,780 --> 00:19:46,960
Have you stopped to think about that?
316
00:19:47,240 --> 00:19:48,240
No, I'm too busy.
317
00:19:49,640 --> 00:19:52,940
I just want my life to be different. I
want it to be exciting. I want it to
318
00:19:52,940 --> 00:19:54,640
something. Honey, it does.
319
00:19:55,280 --> 00:19:58,010
Listen. I got three kids. Let me tell
you what I tell them.
320
00:19:58,530 --> 00:20:02,630
When you finally stop running around,
chasing after your own tail, that's when
321
00:20:02,630 --> 00:20:05,070
you'll see that big bone that you've
been looking for the whole time.
322
00:20:05,890 --> 00:20:09,090
All right, that's not what I tell my
kids. That's what I tell my dolls. You
323
00:20:09,090 --> 00:20:09,649
my point.
324
00:20:09,650 --> 00:20:12,550
I get your point. That is so true.
Except for the bone part. I'm a
325
00:20:12,770 --> 00:20:15,470
so... Wow.
326
00:20:16,230 --> 00:20:18,770
You know what? You may find this hard to
believe, but I'm in therapy.
327
00:20:19,270 --> 00:20:24,190
And, um... I pay $75 an hour.
328
00:20:24,520 --> 00:20:27,740
I've been spending five minutes with you
and I got more out of that. For just a
329
00:20:27,740 --> 00:20:28,740
dollar.
330
00:20:31,360 --> 00:20:36,560
So, same time next week, I've got some
dreams I want to talk to you about.
331
00:20:44,840 --> 00:20:50,420
So, I had this dream where I'm a zebra
and I'm swimming in a pool doing the
332
00:20:50,420 --> 00:20:51,420
Macarena with Katie Lang.
333
00:21:05,870 --> 00:21:07,390
Paige will never know the difference.
334
00:21:08,210 --> 00:21:10,110
We are out of the woods.
27613
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.