All language subtitles for ellen_s04e01_give_me_equity_or_give_me_death

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,190 --> 00:00:10,190 I feel pretty. 2 00:00:10,430 --> 00:00:11,910 I feel pretty. 3 00:00:12,230 --> 00:00:15,770 I feel pretty and witty and hey. 4 00:01:04,620 --> 00:01:05,620 Oh my gosh. 5 00:02:05,520 --> 00:02:08,160 very hard for this event. It's all come down to this last routine. 6 00:02:08,479 --> 00:02:12,480 She needs a 9 .75 to beat Sara Bronskaya. Oh, and look at this. That's 7 00:02:12,480 --> 00:02:15,280 that's made her famous. She has discarded the ball. Now it's just the 8 00:02:15,280 --> 00:02:17,860 that may cost her a tenth. She has to be flawless. 9 00:02:18,100 --> 00:02:21,900 She is jumping. She is using the rhythm like we've never seen her before. Just a 10 00:02:21,900 --> 00:02:25,240 few final seconds. She has to stick the landing. 11 00:02:25,560 --> 00:02:29,340 Let's watch the... Oh, and this is horrible. This could cost Ellen the 12 00:02:29,400 --> 00:02:30,400 Let's see what the judges think. 13 00:02:40,170 --> 00:02:40,709 Good night. 14 00:02:40,710 --> 00:02:41,710 Good night. Good night. 15 00:02:43,690 --> 00:02:46,430 Joe, what are you doing? It's quarter to eight. It's just good business to 16 00:02:46,430 --> 00:02:49,370 subtly let the customer know we'll be closing soon. That way they can filter 17 00:02:49,370 --> 00:02:52,790 out. Oh, okay. Yeah, that's good. Except we close at nine. 18 00:02:54,970 --> 00:02:55,970 My turn. 19 00:02:57,090 --> 00:03:00,370 Hello, thank you for calling by the book where all of your reading needs are met 20 00:03:00,370 --> 00:03:02,470 with service and a smile and... Oh, please. 21 00:03:04,530 --> 00:03:05,990 Ellen, it's them again. 22 00:03:06,250 --> 00:03:08,530 Tom and Larry, those guys who want to buy the bookstore. 23 00:03:09,260 --> 00:03:12,280 What is this, like the fifth time they've called? This is crazy. 24 00:03:13,360 --> 00:03:14,700 This is... Hello? 25 00:03:16,120 --> 00:03:18,400 Look, this is the last time I'm going to tell you I'm not going to sell 26 00:03:18,400 --> 00:03:21,680 something that I put my life's work into for a couple of measly bucks. 27 00:03:22,020 --> 00:03:24,320 Ellen, you've got to press the hold release button. 28 00:03:25,660 --> 00:03:26,660 Then talk. 29 00:03:27,000 --> 00:03:28,260 Hello? Hello? 30 00:03:28,720 --> 00:03:29,840 Hello? Hello? 31 00:03:31,040 --> 00:03:33,380 See, I told you she'd still be here. 32 00:03:34,500 --> 00:03:35,620 Ferret said you'd be closed. 33 00:03:35,920 --> 00:03:37,300 There's a close sign in the window. 34 00:03:38,160 --> 00:03:40,500 There was a close sign on my heart, but you still came in. 35 00:03:45,280 --> 00:03:46,520 Hey, Peter. Hey, Barrett. 36 00:03:47,300 --> 00:03:48,300 For you. 37 00:03:49,660 --> 00:03:50,660 Oh, I can't wait. 38 00:03:50,900 --> 00:03:53,440 Peter and Barrett cordially invite you to a small dinner party. 39 00:03:53,900 --> 00:03:56,560 Entree by Barrett, dessert by Peter. Creme brulee. 40 00:03:57,280 --> 00:04:00,880 To celebrate the purchase of their lovely new home. 41 00:04:02,500 --> 00:04:04,600 Oh, my God. You bought our house. That's amazing. 42 00:04:04,940 --> 00:04:05,839 Daddy's so excited. 43 00:04:05,840 --> 00:04:09,100 Wow, you're kidding. Is that the creme brulee with the caramelized sugar on 44 00:04:10,420 --> 00:04:12,880 You're the same age. I can't believe you're buying a house. 45 00:04:13,180 --> 00:04:13,879 Uh -huh. 46 00:04:13,880 --> 00:04:15,040 It's Trey, grown up. 47 00:04:16,140 --> 00:04:20,160 Ellen, if you ever, ever, ever need a realtor, I have only eight letters for 48 00:04:20,160 --> 00:04:21,600 you. M -A -R -G -A -R -E -T. 49 00:04:22,120 --> 00:04:23,120 Margaret. 50 00:04:23,220 --> 00:04:24,220 She was fabulous. 51 00:04:24,900 --> 00:04:28,820 Look at that little brick path right up to the front door. Oh, I always wanted a 52 00:04:28,820 --> 00:04:29,820 brick path. 53 00:04:30,080 --> 00:04:31,100 What is that, one of the neighbor kids? 54 00:04:31,460 --> 00:04:33,160 No. It's a lawn jockey. 55 00:04:34,420 --> 00:04:37,620 What's a neighbor? kid gonna be doing holding a lantern you know in the middle 56 00:04:37,620 --> 00:04:40,580 of the day anyway i mean les's mother said here's some kerosene go play which 57 00:04:40,580 --> 00:04:47,520 very irresponsible you have a basketball court by the driveway you want it 58 00:04:47,520 --> 00:04:52,380 that's the first thing we're ripping out we're putting in a rose garden um monet 59 00:04:52,380 --> 00:04:57,220 garden we have to go 60 00:04:59,500 --> 00:05:01,980 We've already discussed this. Lily pads attract mosquitoes. 61 00:05:02,420 --> 00:05:04,460 No, they attract dragonflies. 62 00:05:04,740 --> 00:05:07,300 And dragonflies happen to mate for life. 63 00:05:09,020 --> 00:05:12,800 What does that have to do with anything? 64 00:05:30,860 --> 00:05:31,860 What do you think? 65 00:05:31,880 --> 00:05:34,120 See, when I have nothing left to wear, I just throw on sweats. 66 00:05:35,600 --> 00:05:37,700 No, I mean, I probably should sell this thing. 67 00:05:38,480 --> 00:05:41,080 Or maybe I'll just dye it black and wear it to the Oscars. 68 00:05:42,040 --> 00:05:45,560 Whatever. You know, I can't believe that Peter and Barrett bought a house. 69 00:05:46,120 --> 00:05:49,220 I mean, that is such a grown -up thing to do, buying a house. Well, when you 70 00:05:49,220 --> 00:05:50,880 to be a big girl, you can buy a house, too. 71 00:05:51,520 --> 00:05:54,200 Peter and Barrett don't have to look for quarters. They have their own washer 72 00:05:54,200 --> 00:05:54,919 and dryer. 73 00:05:54,920 --> 00:05:55,859 I found two. 74 00:05:55,860 --> 00:05:56,860 Oh, wait, here's one. 75 00:05:57,440 --> 00:05:58,440 And... 76 00:05:58,810 --> 00:05:59,810 Boxers, yours? 77 00:06:00,570 --> 00:06:02,910 Hey, why would you just naturally assume they're mine? 78 00:06:03,150 --> 00:06:05,230 I mean, could they possibly be Spence's? Okay, they're mine. 79 00:06:08,510 --> 00:06:12,910 I've been looking for quarters for that stupid washer for... Oh, my God, seven 80 00:06:12,910 --> 00:06:14,530 years. Have I lived here seven years? 81 00:06:15,490 --> 00:06:16,490 Let me think. 82 00:06:17,250 --> 00:06:18,370 My hair's red now. 83 00:06:19,090 --> 00:06:25,850 Before that, it was brown, black, blonde, ash blonde, henna, cellophane, 84 00:06:25,930 --> 00:06:26,930 sun in. 85 00:06:27,540 --> 00:06:28,540 Seven years. 86 00:06:29,600 --> 00:06:31,200 Oh, thanks. You guys are doing a wash. 87 00:06:45,020 --> 00:06:47,260 You know, while you're feeling around there, could you see if you could find 88 00:06:47,260 --> 00:06:48,260 another quarter for me? 89 00:06:49,700 --> 00:06:50,700 Wow. 90 00:06:53,040 --> 00:06:54,040 Seven years. 91 00:06:54,240 --> 00:06:56,120 Seven years I've been coming down here doing laundry. 92 00:06:56,600 --> 00:07:00,300 If I had a quarter for every quarter I spent doing laundry, I wouldn't have 93 00:07:00,300 --> 00:07:01,300 spent any money. 94 00:07:03,680 --> 00:07:04,680 Where's my stuff? 95 00:07:04,900 --> 00:07:08,140 Someone stole my clothes. Can you believe... Who would steal wet clothes 96 00:07:08,140 --> 00:07:11,300 that? Who needs wet clothes unless they're entering, like, a wet T -shirt 97 00:07:11,300 --> 00:07:12,380 contest? But that's cheating. 98 00:07:12,600 --> 00:07:13,600 Why would... Ellen. 99 00:07:14,280 --> 00:07:17,500 Maybe somebody put your clothes in the dryer. Oh, right. Not in this building. 100 00:07:17,520 --> 00:07:18,520 You don't know these people. 101 00:07:18,840 --> 00:07:19,840 Look how sweet. 102 00:07:22,340 --> 00:07:24,240 I didn't believe they would do something like that. 103 00:07:25,420 --> 00:07:28,200 Why would they put this? Can't they see this doesn't go in the dryer? 104 00:07:28,500 --> 00:07:29,800 I'm never going to be able to wear that. 105 00:07:30,620 --> 00:07:31,620 It's cute. 106 00:07:32,640 --> 00:07:33,599 You want it? 107 00:07:33,600 --> 00:07:35,300 It's a little baggy, but I'd still wear it. 108 00:07:36,980 --> 00:07:39,740 You can have it. Thank you. I have to go. Thanks for helping. 109 00:07:43,840 --> 00:07:46,400 Am I the only one who cleans the lint out around here? 110 00:07:47,700 --> 00:07:50,800 Who are you yelling at, Al? People who don't take responsibility for their own 111 00:07:50,800 --> 00:07:52,360 lint. I think they heard you. Definitely. 112 00:07:52,640 --> 00:07:53,800 Hey, can you wash a couple more of my shirts? 113 00:07:54,200 --> 00:07:55,200 Yeah, you want to throw them in? Yeah. 114 00:07:56,680 --> 00:07:59,180 So you and Paige seem to be getting along pretty well. 115 00:07:59,700 --> 00:08:01,860 Any chance you're doing laundry at her place? No. 116 00:08:02,200 --> 00:08:03,440 No, we don't have that kind of relationship. 117 00:08:04,260 --> 00:08:06,360 Really? Well, what kind of relationship do you have? 118 00:08:06,620 --> 00:08:08,260 Whoa. You got me there. 119 00:08:09,460 --> 00:08:10,460 I don't know. 120 00:08:11,520 --> 00:08:12,520 What do you think? 121 00:08:13,860 --> 00:08:20,080 Well, I mean, do you like her? Do you love her? What? Well, like, love, just 122 00:08:20,080 --> 00:08:21,440 words in a dictionary, Al. 123 00:08:21,850 --> 00:08:23,950 You know, labels for people who are uncomfortable just being. 124 00:08:24,230 --> 00:08:26,490 Letters strategically placed in a group so people can pronounce them. 125 00:08:27,270 --> 00:08:28,950 You don't want to talk about this, do you? No. 126 00:08:30,870 --> 00:08:34,630 All right, fine, but keep those feelings bottled up. 127 00:08:35,630 --> 00:08:39,130 One day you're just going to explode, and then hard copy's going to come to 128 00:08:39,169 --> 00:08:42,270 and it'll happen. I'm going to say he had his chance to open up in the laundry 129 00:08:42,270 --> 00:08:45,010 room, but he wouldn't do it. I hate this place! 130 00:08:47,090 --> 00:08:49,350 Look! Ah, it's a jackpot! Yeah. 131 00:08:49,610 --> 00:08:50,610 Woo! 132 00:08:53,360 --> 00:08:56,380 I cannot believe how many homes are listed in here. 133 00:08:56,700 --> 00:09:00,340 I mean, listen to this one. Three bedrooms, two baths, hardwood floors, 134 00:09:00,340 --> 00:09:03,320 fruit trees. Can you imagine picking an orange off your very own tree for 135 00:09:03,320 --> 00:09:04,320 breakfast in the morning? 136 00:09:04,700 --> 00:09:07,280 At my mom's house up in Moose Jaw, she has chickens. 137 00:09:07,700 --> 00:09:09,200 So she can have fresh eggs in the morning? 138 00:09:09,600 --> 00:09:10,600 No, fried chicken. 139 00:09:14,020 --> 00:09:15,920 Very mellow place you got here. 140 00:09:16,140 --> 00:09:19,380 Yeah, it's like mellow, but, you know, you got like a happening thing happening 141 00:09:19,380 --> 00:09:20,380 here, too, you know? 142 00:09:20,590 --> 00:09:22,590 Oh, I think I'm going to need my hippie to English dictionary. 143 00:09:23,830 --> 00:09:24,830 We're Tom and Larry. 144 00:09:25,510 --> 00:09:28,410 Can I help you? Yeah, sure. We're thinking about buying this place. 145 00:09:29,250 --> 00:09:32,070 Wait a minute. You're not Tom and Larry. You're Larry and Tom. You're trying to 146 00:09:32,070 --> 00:09:33,070 trick me. 147 00:09:33,430 --> 00:09:36,990 You're the guys who've been calling here. Listen, I love my bookstore, so 148 00:09:36,990 --> 00:09:40,350 but no thanks. I'm not interested in selling you. Hey, we're not some 149 00:09:40,450 --> 00:09:43,810 you know, Klingon mothership that's going to come down and invade your 150 00:09:44,070 --> 00:09:46,110 Hey, whoa, whoa, whoa. What are you, a freak? 151 00:09:46,710 --> 00:09:48,670 Why would we be a Klingon mothership? 152 00:09:49,100 --> 00:09:54,380 Maybe a Romulan, maybe even a Kardashian, but I'm no freaking Klingon. 153 00:09:57,880 --> 00:10:03,460 See, we're really just a couple of guys who love bookstores. Yeah, we love 154 00:10:03,460 --> 00:10:07,620 making money. Yeah, so what we do is we find one we really like, we invest a 155 00:10:07,620 --> 00:10:11,560 bunch of money in it, we supply the books, then we let someone else run it 156 00:10:11,560 --> 00:10:15,580 us, like you. Whoa, stop trying to snow me with your business razzle -dazzle. 157 00:10:15,780 --> 00:10:16,780 Look. 158 00:10:17,390 --> 00:10:21,030 be the smartest person in the world, or the most savvy businesswoman, or a 159 00:10:21,030 --> 00:10:24,290 snappy dresser, or a very good driver, for that matter. She doesn't use an 160 00:10:24,290 --> 00:10:27,230 indicator... Audrey, just get to the point. I think that was her point. 161 00:10:28,010 --> 00:10:30,370 Well, to change your mind, why don't you just give us a call? 162 00:10:30,870 --> 00:10:31,870 Thanks. 163 00:10:33,390 --> 00:10:34,390 Bobby! 164 00:10:50,220 --> 00:10:51,099 Morning, sleepyhead. 165 00:10:51,100 --> 00:10:52,100 Hey, Peter. 166 00:10:52,260 --> 00:10:56,000 Ellen, I know how much you love my house, so I have someone I want you to 167 00:10:57,000 --> 00:10:58,420 My realtor extraordinaire. 168 00:10:59,100 --> 00:11:00,600 M -A -R -J -R -E -T. 169 00:11:01,740 --> 00:11:04,620 But you can call me Margaret. Well, nice to meet you, Margaret. I don't know if 170 00:11:04,620 --> 00:11:08,220 Peter told you I'm in no position to buy a house. Ellen, I look at you. Come in. 171 00:11:09,200 --> 00:11:11,660 Can I see the eternal struggle? 172 00:11:12,140 --> 00:11:15,860 Someone who wants to buy but doesn't think she can afford a down payment. 173 00:11:16,800 --> 00:11:18,940 Isn't the eternal struggle about good versus evil? 174 00:11:20,080 --> 00:11:21,080 Oh, I don't know. 175 00:11:23,040 --> 00:11:26,860 Oh, anyway, how about if I show you some homes? I don't think so. I really love 176 00:11:26,860 --> 00:11:27,860 living in this apartment. 177 00:11:28,140 --> 00:11:29,540 Bobby, are you up yet? 178 00:11:29,780 --> 00:11:30,780 But, Ma! 179 00:11:31,520 --> 00:11:35,140 Oh, for the love of God, Bobby, we both know where this is going. Now get up and 180 00:11:35,140 --> 00:11:36,140 go to school. 181 00:11:36,880 --> 00:11:38,880 And tell your mother to clean out the lid trap. 182 00:11:43,020 --> 00:11:47,220 Okay, next we have, oh, a lovely Cape Cod. Four bedrooms, three and a half 183 00:11:47,220 --> 00:11:49,760 baths. I lost my virginity at the Cape. 184 00:11:52,060 --> 00:11:53,019 Isn't this marvelous? 185 00:11:53,020 --> 00:11:55,380 If you can't get to the house, Margaret brings the house to you. 186 00:11:56,040 --> 00:11:57,040 Popcorn? 187 00:11:57,220 --> 00:11:58,960 Two -bedroom California bungalow. 188 00:11:59,900 --> 00:12:03,200 Oh, a lovely craftsman with new skylights and a sunken tub. 189 00:12:03,460 --> 00:12:05,260 Oh, I've made love in a sunken tub. 190 00:12:08,260 --> 00:12:09,260 Taj Mahal. 191 00:12:10,170 --> 00:12:11,690 That's a little real estate joke. 192 00:12:14,610 --> 00:12:20,770 I made love there. 193 00:12:23,930 --> 00:12:25,390 A little real estate joke. 194 00:12:28,650 --> 00:12:30,030 Just think, Ellen. 195 00:12:30,990 --> 00:12:32,450 This could be you. 196 00:12:33,130 --> 00:12:34,750 Walking up to your new home. 197 00:12:36,940 --> 00:12:38,660 I quite love this part. It's like a puppet show of your life. 198 00:12:40,060 --> 00:12:43,340 And here's your husband coming home from work. Oh, I think that puppet's in the 199 00:12:43,340 --> 00:12:44,340 wrong show. 200 00:12:48,460 --> 00:12:51,940 Look, Margaret, this has been fun and everything, but I really, I can't afford 201 00:12:51,940 --> 00:12:53,980 to buy a house with my bookstore and everything. 202 00:12:54,280 --> 00:12:55,280 Oh, I understand. 203 00:12:55,540 --> 00:12:59,500 Then I guess it would be kind of silly to show you this. 204 00:13:21,320 --> 00:13:22,520 need a little bay window off the kitchen? 205 00:13:22,880 --> 00:13:26,660 It's for an herb garden. I'm going to plant oregano, thyme, basil, cilantro. 206 00:13:27,280 --> 00:13:28,740 What's that stuff they put in cream cheese? 207 00:13:29,020 --> 00:13:30,160 Chives. Chives. 208 00:13:31,260 --> 00:13:33,400 Isn't it perfect? I mean, can't you just imagine me living there? 209 00:13:33,620 --> 00:13:34,620 No. 210 00:13:35,320 --> 00:13:38,060 Oh, okay, yeah, wait, wait, I can't, yes. 211 00:13:39,100 --> 00:13:41,880 Yes, yes, I see now. Nice house. 212 00:13:42,600 --> 00:13:45,200 And your neighbor, she has her shades open. 213 00:13:46,740 --> 00:13:47,880 So what are you going to put in the bin? 214 00:13:48,530 --> 00:13:50,950 I'm not. Who am I kidding? I can't afford this house. 215 00:13:51,850 --> 00:13:53,050 Okay, Ellen, here's what you do. 216 00:13:54,550 --> 00:13:56,070 Liquidate. Sell your jewelry. 217 00:13:56,490 --> 00:13:57,490 All of it. 218 00:13:59,510 --> 00:14:01,290 Paige, have you ever looked at me? 219 00:14:09,550 --> 00:14:12,310 Okay, then why don't you just ask your parents for help? They don't have that 220 00:14:12,310 --> 00:14:12,969 kind of money. 221 00:14:12,970 --> 00:14:16,410 Elle, I got $268 just burning a hole in my savings account. It's not much, but 222 00:14:16,410 --> 00:14:17,209 you can have it. 223 00:14:17,210 --> 00:14:18,710 Penalty for early withdrawal be damned. 224 00:14:20,090 --> 00:14:23,710 It's not like Tom and Larry are some big corporate Klingon mothership. 225 00:14:23,930 --> 00:14:25,190 Ellen, give me that slide. 226 00:14:25,470 --> 00:14:27,150 You mustn't sell the bookstore. 227 00:14:27,650 --> 00:14:28,650 Look. 228 00:14:28,990 --> 00:14:30,730 Behold all that you have built. 229 00:14:30,990 --> 00:14:32,750 Here lies the promised land. 230 00:14:33,090 --> 00:14:35,750 These are your people when they're here. 231 00:14:36,030 --> 00:14:37,470 Do not forsake them. 232 00:14:38,830 --> 00:14:41,030 You don't understand, Moses. I can't go back. 233 00:14:42,480 --> 00:14:45,020 I can't go back to that apartment. I hate that laundry room. 234 00:14:45,240 --> 00:14:48,600 I hate waiting for my own shower. And let's face it, Bobby is never going to 235 00:14:48,600 --> 00:14:49,600 to school on time. 236 00:14:50,460 --> 00:14:54,580 I want to move on. I want to grow up. I want to grow herbs. 237 00:14:55,320 --> 00:14:56,600 I want to live in this slide. 238 00:14:58,040 --> 00:15:00,040 Ellen, let me play devil's advocate for a moment. 239 00:15:01,200 --> 00:15:02,200 Can I go home now? 240 00:15:04,240 --> 00:15:05,340 I deserve this. 241 00:15:07,200 --> 00:15:08,680 I want to grow my own herbs. 242 00:15:10,320 --> 00:15:11,880 I'm not waiting another seven years. 243 00:15:13,989 --> 00:15:18,730 As God is my witness, I will never eat pre -packaged chives again. 244 00:15:23,270 --> 00:15:26,850 I should have hired a real lawyer. Come on, to pay them $350 an hour? That's why 245 00:15:26,850 --> 00:15:28,670 you're getting me for free, because I have little or no experience. 246 00:15:29,970 --> 00:15:32,890 Okay, remember, here's the deal. Their attorney's going to make us an offer. We 247 00:15:32,890 --> 00:15:36,210 say thank you, and we walk out. And they say, no, please don't go. We were 248 00:15:36,210 --> 00:15:39,010 stupid to think that we would fall for this. Here is lots more money. 249 00:15:39,350 --> 00:15:40,350 Exactly. 250 00:15:43,500 --> 00:15:46,560 Hey, guys. Thanks for trucking on down. Come on in. Take a seat. 251 00:15:47,900 --> 00:15:51,000 Hi, gentlemen. I'm Spence Kovac, Miss Morgan's counsel. 252 00:15:51,540 --> 00:15:52,540 Peace. 253 00:15:53,660 --> 00:15:57,320 I'm Tom. This here is Larry. This is Smitty, our lawyer, and these are some 254 00:15:57,320 --> 00:15:58,580 the tribe who work here. All right. 255 00:15:59,160 --> 00:16:03,900 Gentlemen, I hate to be the establishment, but what do you say we 256 00:16:03,900 --> 00:16:04,900 business? 257 00:16:05,180 --> 00:16:08,560 Miss Morgan, we've given this a lot of thought, and we believe this to be a 258 00:16:08,560 --> 00:16:09,560 price for your bookstore. 259 00:16:12,270 --> 00:16:16,090 Well, gentlemen, when you're ready to put a real offer on the table, you let 260 00:16:16,090 --> 00:16:21,230 know. Yeah, okay. Elle, you're supposed to take a look at the offer and then 261 00:16:21,230 --> 00:16:24,250 reject it. He didn't tell me that. Okay, it's all right. Just start walking. 262 00:16:24,510 --> 00:16:25,530 Okay, I'm walking. I love this. 263 00:16:26,290 --> 00:16:28,390 They're not stopping us. Okay, it's all right. Just walk slower. Okay. 264 00:16:29,170 --> 00:16:31,350 Do they know we're leaving? Baby steps. Take baby steps. 265 00:16:34,790 --> 00:16:37,290 They're going to cave. I can feel it. I can feel it. 266 00:16:47,080 --> 00:16:49,940 We're in a different room with no offer. That is the exact opposite of 267 00:16:49,940 --> 00:16:52,920 excellent. It's excellent because any second now the door's going to open, 268 00:16:52,920 --> 00:16:54,240 going to pop his head and say, come on in. 269 00:16:56,380 --> 00:16:59,240 Okay, Tom, we're coming in. When the lunch comes, just send it right in, 270 00:17:03,760 --> 00:17:06,240 I'm going to go like candy from a baby. 271 00:17:10,060 --> 00:17:11,060 You want to see my house? 272 00:17:13,060 --> 00:17:14,839 It looks small, but the rooms are big. 273 00:17:16,220 --> 00:17:18,960 It's on a cul -de -sac, which is French for you can play ball on the street and 274 00:17:18,960 --> 00:17:19,960 not get hit by a car. 275 00:17:23,839 --> 00:17:24,679 What'd they say? 276 00:17:24,680 --> 00:17:26,420 Well, uh, they, uh, they want lunch. 277 00:17:26,660 --> 00:17:27,660 They want lunch. 278 00:17:27,740 --> 00:17:30,920 What about my house? Uh, I tried, Elle. They just, they have something about, 279 00:17:30,960 --> 00:17:33,240 they, they don't want to negotiate. Something about that's how Nixon screwed 280 00:17:33,240 --> 00:17:34,240 their guys in Vietnam. 281 00:17:34,260 --> 00:17:36,480 I have no idea what they're talking about. I was five then. 282 00:17:40,280 --> 00:17:41,840 Hi, y 'all. How you doing? 283 00:17:42,960 --> 00:17:44,880 Peace. Um, can we talk? 284 00:17:45,420 --> 00:17:48,600 Uh, there's really nothing left to talk about. Well, sure there is. We could 285 00:17:48,600 --> 00:17:52,740 talk about who gets the tuna on rye with mustard. Oh, that'd be me. 286 00:17:52,980 --> 00:17:53,980 See? We're talking. 287 00:17:55,140 --> 00:17:57,780 Okay, Smitty, good choice. I love tuna myself. 288 00:17:58,040 --> 00:18:01,560 I don't usually like the mustard, but that's a good choice. Watch that tie. 289 00:18:01,700 --> 00:18:05,180 Don't want to get mustard on it. There you go. Um, Ellen, Ellen, Tom and I 290 00:18:05,180 --> 00:18:07,780 really liked it a lot, but this negotiation's closed. 291 00:18:08,180 --> 00:18:10,620 Yeah, man, we made you a real tasty offer. 292 00:18:11,050 --> 00:18:13,250 Bad karma for you to be putting a finch on us. 293 00:18:13,510 --> 00:18:16,790 Okay, if we could just discuss this veggie burner, then I know we can work 294 00:18:16,790 --> 00:18:17,790 things out. 295 00:18:18,330 --> 00:18:20,610 Spence, give me a hand here, please. I am giving you a hand. I'm passing out 296 00:18:20,610 --> 00:18:21,630 drinks, Al. With the negotiations. 297 00:18:21,910 --> 00:18:23,130 Oh, yes, of course. 298 00:18:24,430 --> 00:18:25,470 Okay, guys, look. 299 00:18:26,610 --> 00:18:30,230 Maybe I came on a little strong. I mean, I do that. It's a thing that I... But 300 00:18:30,230 --> 00:18:31,390 I'm going to start again here. 301 00:18:31,990 --> 00:18:36,650 Okay. So, the party of the first part hereafter, known as my cousin Ellen 302 00:18:36,650 --> 00:18:40,490 Morgan, being of sound -minded body, who hired me... What are you saying? 303 00:18:40,940 --> 00:18:43,500 Smitty, I don't know. 304 00:18:46,400 --> 00:18:50,700 I just know that I'm feeling very vulnerable right now. 305 00:18:51,380 --> 00:18:55,940 Spence, you're thinking out loud. We can hear you. You told me you said you want 306 00:18:55,940 --> 00:18:58,440 me to open up, so I'm opening up. That was in the laundry room. This is the 307 00:18:58,440 --> 00:18:59,800 boardroom. Close, close now. Okay. 308 00:19:01,100 --> 00:19:04,840 I can't. It's coming out. It's coming out right now. As a matter of fact, I 309 00:19:04,840 --> 00:19:07,160 Paige. I like Paige. I like Paige. 310 00:19:08,580 --> 00:19:11,620 Maybe I don't like her enough to go over and... I don't know. I mean, maybe I 311 00:19:11,620 --> 00:19:13,840 don't know if I should do laundry or not with her, but I like the way she 312 00:19:13,840 --> 00:19:17,740 smells, and I like her, and that's all I have to say. 313 00:19:22,940 --> 00:19:23,940 Wow. 314 00:19:24,000 --> 00:19:25,000 Far out. 315 00:19:25,760 --> 00:19:31,900 Well, I think my counsel has stated his case clearly, and to sum up, we would 316 00:19:31,900 --> 00:19:32,900 like to sell the bookstore. 317 00:19:33,500 --> 00:19:36,440 But you rejected our offer. Well, that's because we were trying to leave. You 318 00:19:36,440 --> 00:19:37,860 didn't stop us. We took little tiny steps. 319 00:19:38,140 --> 00:19:39,140 Yeah, why did you do that? 320 00:19:39,400 --> 00:19:40,720 On the advice of counsel. 321 00:19:42,240 --> 00:19:48,420 Maybe I do love her. I mean... Larry, Tom, Smitty, Tribe. 322 00:19:49,800 --> 00:19:53,600 Look, maybe I am not the greatest businesswoman, okay? And maybe... Well, 323 00:19:53,620 --> 00:19:55,240 clearly, I don't have the best representation. 324 00:19:56,560 --> 00:19:58,160 But I have a great bookstore. 325 00:19:58,500 --> 00:19:59,880 I love By the Book. 326 00:20:00,200 --> 00:20:01,600 It means everything to me. 327 00:20:02,220 --> 00:20:04,660 Okay, not everything. I'm standing here trying to sell it, but for a good 328 00:20:04,660 --> 00:20:07,560 reason. I want to... I want to grow chives. 329 00:20:07,960 --> 00:20:09,140 And you need a house for that. 330 00:20:09,720 --> 00:20:12,440 I know I could put a bay window in my apartment. Don't give me that look, 331 00:20:12,500 --> 00:20:16,600 Smitty. But I'm just thinking... This house. 332 00:20:17,550 --> 00:20:21,110 You know, I hate to think that I have to lose my bookstore for a house, but like 333 00:20:21,110 --> 00:20:24,670 you said, you know, if I sell it to you guys, then maybe I could still run the 334 00:20:24,670 --> 00:20:28,250 bookstore, you know, and it's still mine in a way. Even though it's not mine, 335 00:20:28,330 --> 00:20:31,610 it's yours. And if you could just please give me another chance, please. 336 00:20:32,270 --> 00:20:34,850 Can you... Can you dig that scene on down? 337 00:20:39,870 --> 00:20:40,870 Okay. 338 00:20:41,290 --> 00:20:43,350 It's our final offer. I'll take it. Hey. 339 00:20:43,750 --> 00:20:45,090 Oh. Oh. 340 00:20:45,690 --> 00:20:52,030 Peace to you all. I did it. I sold the story. Look at it. How much is it? 341 00:20:53,350 --> 00:20:54,590 Wow. All right. Not bad. 342 00:20:54,790 --> 00:20:58,350 Yeah. Strategy worked. Yeah. Oh, yeah. That old good cop, insane cop routine 343 00:20:58,350 --> 00:20:59,350 always gets it. 344 00:21:01,510 --> 00:21:03,630 So you love Paige? 345 00:21:04,430 --> 00:21:05,530 No. Where'd you hear that? 346 00:21:24,880 --> 00:21:26,140 Next time, be more courteous. 29303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.