All language subtitles for ellen_s03e18_lobster_diary

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,680 --> 00:00:08,740 Where is our waitress? It's been like half an hour. 2 00:00:09,000 --> 00:00:12,720 Okay, everybody, close your menus. They won't come if the menus are open. Hi, 3 00:00:13,080 --> 00:00:16,460 welcome to Fisherman's Cove, where the fish is fresh and the fries are free on 4 00:00:16,460 --> 00:00:19,960 Fridays. I'm Joni, and I'll be your server. Hi, Joni, I'm Chachi, and I'll 5 00:00:19,960 --> 00:00:21,000 your dream catch of the day. 6 00:00:22,840 --> 00:00:24,180 Q, what do you have? 7 00:00:25,800 --> 00:00:27,140 You're not ready yet. I'll come back. 8 00:00:30,410 --> 00:00:31,410 Potatoes, I want it. 9 00:00:32,549 --> 00:00:35,050 Look at our Joanie tidying up that salad bar. 10 00:00:35,370 --> 00:00:37,770 There's one little chickpea. I'd be proud to have them up late. 11 00:00:39,970 --> 00:00:43,270 Yeah, how'd you like to scoot her under the broiler? She's nice and crispy. 12 00:00:45,630 --> 00:00:47,450 I know, my double entendres suck. 13 00:00:49,010 --> 00:00:51,530 Hey, look at this guy, how cute he is. 14 00:00:51,890 --> 00:00:53,530 Cute? I don't think he's cute. 15 00:00:53,830 --> 00:00:55,790 Then again, I don't get the Brad Pitt thing either. 16 00:00:56,590 --> 00:00:58,050 Wow, she's so big. 17 00:00:58,390 --> 00:00:59,390 Oh. 18 00:00:59,650 --> 00:01:02,030 Gee, I can tell. I don't know how, but it's a girl. 19 00:01:02,470 --> 00:01:03,470 Yeah. 20 00:01:04,930 --> 00:01:09,070 65 years old, this little lady is. 18 pounds caught off the coast of Maine. 21 00:01:09,070 --> 00:01:10,170 Hello. Yum. 22 00:01:10,450 --> 00:01:11,490 I'm going to get that one. 23 00:01:15,110 --> 00:01:17,230 Audrey, you can't eat that lobster. 24 00:01:17,430 --> 00:01:19,750 You're darn right you can. She was born in 1931. 25 00:01:20,690 --> 00:01:24,330 Lived through World War II. Probably saw enemy subs patrolling. Couldn't alert 26 00:01:24,330 --> 00:01:27,710 us. Trying to figure out how to, you know, tick, tick, tick, tick, tick, 27 00:01:27,710 --> 00:01:31,180 tick, tick, tick. Some kind of... cold or something. We couldn't understand it. 28 00:01:31,540 --> 00:01:34,080 You know, probably couldn't hear it anyway. The Andrews sisters, they were 29 00:01:34,080 --> 00:01:36,920 always on the radio. They were just, don't say it under the apple tree. 30 00:01:37,120 --> 00:01:39,280 They had that harmony thing going. 31 00:01:39,620 --> 00:01:42,940 She avoided being eaten for 65 years. I think she's earned her freedom. 32 00:01:43,340 --> 00:01:47,120 No, Ellen, I meant you can't eat her because she's being raffled off. 33 00:01:47,560 --> 00:01:48,560 What? 34 00:01:48,620 --> 00:01:52,200 Hi, welcome to Fisherman's Cove. Yeah, the Fisher Fresh and all that, Joanie. 35 00:01:52,260 --> 00:01:53,238 It's good to see you again. 36 00:01:53,240 --> 00:01:57,160 You know, you're not really going to raffle off this lobster to be eaten, are 37 00:01:57,160 --> 00:01:58,160 you? Uh -huh. 38 00:01:58,700 --> 00:02:01,860 Do you know how old it is? I mean, it was around when Kennedy was shot. I'm 39 00:02:01,860 --> 00:02:04,840 it had nothing to do with it, but... So you want to buy a ticket or what? 40 00:02:06,100 --> 00:02:07,100 Joanie? 41 00:02:08,400 --> 00:02:09,419 How old are you? 42 00:02:11,400 --> 00:02:15,460 Twenty -five. Twenty -five, okay. Think about this. That lobster was 40 years 43 00:02:15,460 --> 00:02:16,460 old when you were born. 44 00:02:16,720 --> 00:02:19,120 Huh. Think about this. We're out of the Clams Casino. 45 00:02:20,060 --> 00:02:24,360 You know I'm close. 46 00:02:25,740 --> 00:02:27,120 I'll keep my promises. 47 00:02:28,170 --> 00:02:31,350 I'll always be there when you talk to me. 48 00:02:32,310 --> 00:02:34,770 I'll always hear you. 49 00:02:36,250 --> 00:02:37,250 Yeah. 50 00:02:45,450 --> 00:02:49,990 Well, I had me a great meal Friday night, and I am going back for dessert. 51 00:02:51,070 --> 00:02:53,810 Yeah, that coconut pie looked mighty good. 52 00:02:55,710 --> 00:02:57,230 That's a double entendre, Joe. 53 00:02:57,630 --> 00:02:59,890 I got the waitress' phone number, and I'm taking her out this weekend. 54 00:03:00,910 --> 00:03:02,550 All right, okay, yeah, dessert. 55 00:03:03,130 --> 00:03:07,270 Gotcha. Yeah, well, you might want a nice glass of milk with that pie. 56 00:03:10,910 --> 00:03:12,250 I just don't get it, do I? 57 00:03:14,090 --> 00:03:15,090 Hey. Hey. 58 00:03:15,490 --> 00:03:17,750 Well, I had a weird dream last night. 59 00:03:17,970 --> 00:03:19,130 You want to hear it? Okay. 60 00:03:19,450 --> 00:03:20,450 I was... 61 00:03:21,850 --> 00:03:25,970 in this giant tank, okay? And there were rubber bands around my hands, and I 62 00:03:25,970 --> 00:03:29,610 look out, and these giant lobsters are staring at me. One looked like you, Joe. 63 00:03:29,730 --> 00:03:30,730 One looked like you, Audrey. 64 00:03:30,970 --> 00:03:34,150 And one of them looked like Chris Isaac, but like a lobster version. But still, 65 00:03:34,190 --> 00:03:35,390 you know, it's a pretty cute lobster. 66 00:03:35,910 --> 00:03:39,030 Anyway, they're smacking their lips or whatever, just looking at me, holding 67 00:03:39,030 --> 00:03:40,030 raffle tickets. 68 00:03:40,690 --> 00:03:44,250 Ellen, you have to let this go, okay? People eat lobsters. That's what they 69 00:03:44,390 --> 00:03:47,290 all right? But you bought 50 raffle tickets, right? But what if I don't win? 70 00:03:47,670 --> 00:03:49,650 That's exactly what I'm counting on. 71 00:03:54,670 --> 00:03:58,490 don't understand. I just can't turn my back when I see a lobster in need. I 72 00:03:58,490 --> 00:03:59,490 like I should do something. 73 00:03:59,750 --> 00:04:00,750 Don't do it, Ellen. 74 00:04:00,950 --> 00:04:02,870 I know exactly what you mean, Ellen. 75 00:04:03,130 --> 00:04:04,770 Sometimes you have to take a stand. 76 00:04:05,550 --> 00:04:08,710 I protested when they stopped selling Barbie with her own comb. 77 00:04:11,070 --> 00:04:12,790 She still comes with her own comb. 78 00:04:13,230 --> 00:04:14,230 Thanks to me. 79 00:04:16,390 --> 00:04:17,910 Ellen, look, 80 00:04:18,630 --> 00:04:22,170 we all want to save stuff, right? The whales, the rainforest, the Cleveland 81 00:04:22,170 --> 00:04:23,170 Browns, right? 82 00:04:23,340 --> 00:04:26,960 But, you know, one person can't do squat. Oh, that's good. That's good. You 83 00:04:26,960 --> 00:04:29,420 know, if you ever run for office, you should use that as your campaign slogan. 84 00:04:30,340 --> 00:04:33,060 Listen, Ellen, just forget about the lobster. 85 00:04:33,340 --> 00:04:35,340 Forget the lobster. Forget the lobster, Ellen. 86 00:04:42,880 --> 00:04:43,880 Hey, Joanie. 87 00:04:44,280 --> 00:04:47,040 Spence, what are you doing here? We're not going out until Friday. Yeah, well, 88 00:04:47,040 --> 00:04:48,280 couldn't wait until this weekend. 89 00:04:48,990 --> 00:04:51,730 Good. It'll save me a phone call. I don't want to go out with you. What do 90 00:04:51,730 --> 00:04:52,790 mean? What does that mean? 91 00:04:53,770 --> 00:04:55,630 You like to stay down there at the bottom, don't you? 92 00:04:56,570 --> 00:04:59,210 That's okay. You know, when I go to parties, I stay in the kitchen. That's 93 00:04:59,210 --> 00:05:00,510 people equivalent of the bottom. 94 00:05:03,090 --> 00:05:04,090 Okay. 95 00:05:04,410 --> 00:05:07,530 Got a nice cooler of salt water for you. 96 00:05:08,390 --> 00:05:11,650 I think you're going to love it. You do love, don't you? Sure you do. 97 00:05:13,930 --> 00:05:17,510 I just broke up with this jerk, Richard, because he was afraid of commitment. 98 00:05:17,770 --> 00:05:20,750 Hey, but I'm not that guy, you know? I've gone out with tons of women, and 99 00:05:20,750 --> 00:05:22,050 all call me Mr. Commitment. 100 00:05:31,110 --> 00:05:32,110 I don't know. 101 00:05:32,210 --> 00:05:34,310 I just don't know. Hold on, hold on, hold on a second. 102 00:05:34,530 --> 00:05:38,790 I think we are so perfect for each other. I mean, all day, all day, I kept 103 00:05:38,790 --> 00:05:43,230 seeing your face in things, in the cereal, my cereal. 104 00:05:43,790 --> 00:05:46,570 Um, the sunset. I saw your face in the sunset. 105 00:05:47,670 --> 00:05:49,310 Okay. All right. 106 00:05:49,690 --> 00:05:51,230 I know it's a little cramped in there. 107 00:05:51,690 --> 00:05:55,050 We're going to put you in the Pacific Ocean. You can frolic with your friends. 108 00:05:58,370 --> 00:05:59,430 That should cover it. 109 00:06:03,010 --> 00:06:06,830 I'm sorry, I can't save all of you. I have to save the world one lobster at a 110 00:06:06,830 --> 00:06:07,830 time. 111 00:06:09,590 --> 00:06:12,910 You know, it's really hard for me to trust again, but... 112 00:06:13,200 --> 00:06:14,039 What the heck? 113 00:06:14,040 --> 00:06:15,640 Okay, let's go for coffee. 114 00:06:16,020 --> 00:06:18,820 Coffee? Well, I don't think I'm ready for that. That's, I mean, you know, I 115 00:06:18,820 --> 00:06:21,120 mean, because you've been hurt for all I know I've been hurt, so I think we 116 00:06:21,120 --> 00:06:23,780 should take tonight and think about it, all right? So I think I'm going to call 117 00:06:23,780 --> 00:06:24,759 you, okay? 118 00:06:24,760 --> 00:06:25,760 I'm going to definitely, I'm going to... 119 00:06:46,440 --> 00:06:47,440 She wouldn't go. 120 00:06:53,480 --> 00:06:56,720 I don't understand what we did wrong. I mean, we did everything right. We put 121 00:06:56,720 --> 00:07:00,260 her out into the ocean, and then she came crawling back at us. And then we 122 00:07:00,260 --> 00:07:03,420 her out again, and she'd crawl back at us. And then I put her out even further, 123 00:07:03,500 --> 00:07:05,560 and I said, I don't love you anymore! 124 00:07:07,980 --> 00:07:09,800 She came crawling right back at me. 125 00:07:10,660 --> 00:07:14,580 I don't know. I just couldn't just leave her there with her little beady eyes 126 00:07:14,580 --> 00:07:15,580 looking up at me. 127 00:07:16,080 --> 00:07:17,080 You know what you mean. 128 00:07:17,620 --> 00:07:19,540 I say we eat it and put out of its misery. 129 00:07:22,600 --> 00:07:23,600 Bye -bye. 130 00:07:23,680 --> 00:07:25,160 Gotta go to work. Okay, 131 00:07:29,600 --> 00:07:33,240 what do you think if later on tonight I drive up the coast further to Santa 132 00:07:33,240 --> 00:07:35,500 Barbara? You know, there are nice galleries. Maybe she'd like it there. 133 00:07:35,960 --> 00:07:42,500 Ellen, as a former head fish girl at Santoni's Fish Market, I seem to recall 134 00:07:42,500 --> 00:07:44,780 that Maine lobsters can only survive... 135 00:07:45,290 --> 00:07:47,270 Atlantic Ocean. Something to do with the temperature. 136 00:07:47,770 --> 00:07:49,930 Great. So now I have to take Scout to Maine. 137 00:07:50,370 --> 00:07:54,150 Oh, silly. You can chuck her anywhere between North Carolina and Nova Scotia. 138 00:07:56,330 --> 00:07:59,810 Okay, wait, wait, wait. Hold it. Back up a second. You named the lobster Scout? 139 00:08:00,150 --> 00:08:03,010 Yeah. After that little dog my mother wouldn't let me have. You know, 140 00:08:03,110 --> 00:08:04,110 foreclosure. 141 00:08:05,910 --> 00:08:07,050 You guys, listen to this. 142 00:08:07,350 --> 00:08:11,250 When I came in this morning, I found that some lowlife had stolen my lobster. 143 00:08:11,830 --> 00:08:13,690 We here at Fisherman's Cove... 144 00:08:14,350 --> 00:08:20,330 Our new location at 2423 Beach Boulevard in Oxnard will not rest until the 145 00:08:20,330 --> 00:08:21,330 lobster is returned. 146 00:08:21,810 --> 00:08:25,690 Well, there you have it, Cindy. Clearly somebody is going to be eating well 147 00:08:25,690 --> 00:08:26,690 tonight. 148 00:08:28,130 --> 00:08:32,610 Oh, right you are, Brett. The only problem, finding a pot big enough to 149 00:08:32,610 --> 00:08:33,610 in. 150 00:08:34,750 --> 00:08:36,010 Back to you, Cindy. 151 00:08:37,570 --> 00:08:40,289 Hello, is this the KJLA -TV News? 152 00:08:40,730 --> 00:08:41,730 Ellen, what are you doing? 153 00:08:42,010 --> 00:08:44,530 I'm going to set the record straight. You can't do that. What do you want them 154 00:08:44,530 --> 00:08:49,330 to come after you? Yes, I was just watching your news program and the story 155 00:08:49,330 --> 00:08:50,269 the lobster. 156 00:08:50,270 --> 00:08:54,130 Yeah, I just want to let you know that she is not going to be anybody's dinner. 157 00:08:54,210 --> 00:08:55,310 She's going to be set free. 158 00:08:56,010 --> 00:08:59,850 Well, because I'm the one who took her. That's why. And I resent the 159 00:08:59,850 --> 00:09:00,850 implication. 160 00:09:01,850 --> 00:09:02,850 A hero? 161 00:09:03,470 --> 00:09:07,190 Well, I don't know if I consider myself a hero. 162 00:09:10,120 --> 00:09:13,880 Well, that is very flattering, but I don't think you need to know what... 163 00:09:16,320 --> 00:09:20,660 Yeah, what... No, I don't... No, it's really... Morgan. 164 00:09:22,960 --> 00:09:25,820 Well, the middle name is not necessary, certainly. 165 00:09:26,480 --> 00:09:31,680 I'm as... Ellen, I can't believe you just did that. I know, I hate my middle 166 00:09:31,680 --> 00:09:32,680 name. What's that? 167 00:09:33,520 --> 00:09:35,220 Well, you have a pretty voice, too. 168 00:09:36,500 --> 00:09:37,500 She's in my tub. 169 00:09:38,030 --> 00:09:41,190 Which is lucky. My last apartment, I only had a shower. Can you imagine? I'd 170 00:09:41,190 --> 00:09:42,830 have to keep the water running the whole time. 171 00:09:47,650 --> 00:09:51,530 Okay, so I'll take one ticket from Los Angeles to Portland, Maine. 172 00:09:52,330 --> 00:09:53,289 That window. 173 00:09:53,290 --> 00:09:54,290 Uh -huh. 174 00:09:55,430 --> 00:09:57,630 Oh, and I'll be carrying my pad on my lap. 175 00:09:58,450 --> 00:09:59,450 It's lobster. 176 00:10:01,210 --> 00:10:02,210 I can't. 177 00:10:02,530 --> 00:10:04,030 Well, what if, um... 178 00:10:04,680 --> 00:10:06,720 What if I'm blind and it's my seeing -eye lobster? 179 00:10:08,000 --> 00:10:12,460 Well, I'm allergic to dogs, and I tried a monkey, but all it wanted to do was 180 00:10:12,460 --> 00:10:13,760 play that little accordion all the time. 181 00:10:15,220 --> 00:10:17,380 I had some cute little vests for it, little clothes. Hello? 182 00:10:17,580 --> 00:10:18,580 Hello? 183 00:10:22,140 --> 00:10:23,480 Are you Ellen Inez Morgan? 184 00:10:23,960 --> 00:10:28,120 Uh, no. No, I'm Ellen Inet Morgan, which is very confusing. I get her mail and 185 00:10:28,120 --> 00:10:31,220 telephone calls for her all the time. Listen, Missy, I want my lobster, and I 186 00:10:31,220 --> 00:10:32,340 want it now. What lobster? 187 00:10:32,760 --> 00:10:37,060 Oh, save that what lobster crap for your bra -burning, tofu -eating hippie 188 00:10:37,060 --> 00:10:38,060 friend. 189 00:10:38,680 --> 00:10:41,120 Hand me over my lobster or I'm calling the police. 190 00:10:41,400 --> 00:10:44,080 Are you Ellen Inez Morgan, the lobster lady? 191 00:11:01,450 --> 00:11:06,130 who rescued a 65 -year -old lobster and gave the old gal a noon lease on life. 192 00:11:06,270 --> 00:11:10,850 Also here, Thomas Kelsey, the irate restaurant owner who wanted to see the 193 00:11:10,850 --> 00:11:11,850 lobster dead. 194 00:11:12,030 --> 00:11:13,030 Irate? 195 00:11:13,510 --> 00:11:16,310 Hardly irate. Make that word proud, mister. 196 00:11:16,810 --> 00:11:21,710 Proud to applaud Miss Morgan's brave and daring gesture. And in that spirit, to 197 00:11:21,710 --> 00:11:25,770 donate the lobster to her so that she can return it to its rightful home, the 198 00:11:25,770 --> 00:11:26,770 sea. 199 00:11:26,810 --> 00:11:28,450 Remember, that's Fisherman's Cove. 200 00:11:28,920 --> 00:11:32,480 Where the seniors drink free from 4 to 5 every third Wednesday of the month. 201 00:11:47,840 --> 00:11:50,760 Look how excited Scout is about meeting Mary Tyler Moore. 202 00:11:52,420 --> 00:11:54,740 How can you tell? Well, look at her little face. 203 00:11:55,580 --> 00:11:56,880 Where is her little face? 204 00:12:00,400 --> 00:12:03,580 They want you to keep your speech short and then sit by the podium while Mary 205 00:12:03,580 --> 00:12:04,580 Tyler Moore speaks. 206 00:12:04,800 --> 00:12:07,740 And just a little tip from me, don't forget to smile. 207 00:12:08,660 --> 00:12:10,780 Because you can turn the world on with your smile. 208 00:12:12,600 --> 00:12:15,860 Oh, that's very funny. I'm sure Mary never hears that. Please don't embarrass 209 00:12:15,860 --> 00:12:16,860 and say that around her. 210 00:12:32,460 --> 00:12:33,520 Miss Moore. Miss Tyler. 211 00:12:33,900 --> 00:12:36,180 Mayor. Mayor. Remember I already called you Mayor? 212 00:12:37,020 --> 00:12:38,020 Yeah. 213 00:12:38,640 --> 00:12:41,360 Of course, that was on the series, the show. You know, it was my character. 214 00:12:41,800 --> 00:12:47,660 Although my character was a lot like I am. So anyway, call me whatever you 215 00:12:48,700 --> 00:12:50,400 Okay, so I'll call you. Oh, I'm sorry. 216 00:12:51,460 --> 00:12:55,040 No, you go first, please. No, I want you to go first. You. 217 00:12:55,240 --> 00:12:56,240 Okay. 218 00:12:58,300 --> 00:12:59,420 These are my friends. 219 00:13:01,340 --> 00:13:02,340 I'm sorry. 220 00:13:05,610 --> 00:13:06,670 It's great to meet you. 221 00:13:07,870 --> 00:13:14,050 Wow. Well, Mayor E, it is... I'm thrilled to have you here. Well, I'm 222 00:13:14,050 --> 00:13:17,690 to be here. Oh, not as thrilled as I am. But still thrilled. 223 00:13:20,730 --> 00:13:24,090 So, it's the lobster. This is my lobster, Scout. 224 00:13:24,310 --> 00:13:28,250 Not my lobster. Well, no, of course not, because you're going to... In the 225 00:13:28,250 --> 00:13:31,170 Atlantic. Right, because of the... With the temperature, right, so... 226 00:13:31,790 --> 00:13:33,030 Not before we go. 227 00:13:33,230 --> 00:13:34,230 No, right. Probably. 228 00:13:34,930 --> 00:13:35,930 Yeah. 229 00:13:36,270 --> 00:13:37,270 Yeah. 230 00:13:40,610 --> 00:13:41,950 It's time, Ms. Moore. 231 00:13:42,250 --> 00:13:45,170 Oh, well, then we should probably... Probably. 232 00:13:45,610 --> 00:13:50,110 After you. No, you go first. No, please, I insist. You go first. No, you go 233 00:13:50,110 --> 00:13:51,110 first. Just go! 234 00:13:54,550 --> 00:13:57,530 Now, that's one filly I wouldn't mind trotting around the corral. 235 00:14:01,610 --> 00:14:03,630 Yeah, but it was good double entendre, right? 236 00:14:05,030 --> 00:14:06,610 Yeah, well, Gap's not laughing. 237 00:14:07,450 --> 00:14:08,590 She's not even moving. 238 00:14:09,250 --> 00:14:10,250 Not at all. 239 00:14:10,650 --> 00:14:14,170 She's not even budging. Uh -oh. This lobster does not look well. 240 00:14:14,570 --> 00:14:17,130 Take its pulse, Spence. I don't know where its pulse is. 241 00:14:17,970 --> 00:14:19,910 Oh, my God. What about the awards ceremony? 242 00:14:20,650 --> 00:14:22,470 Lobster! Lobster! Are you okay? 243 00:14:22,850 --> 00:14:25,650 You have to give it mouth -to -mouth. I'm not putting my lips on a lobster. 244 00:14:26,250 --> 00:14:28,970 Hey, it's no bargain for the lobster, either. You know what I mean? 245 00:14:36,599 --> 00:14:37,900 Stop. Stop. 246 00:14:39,280 --> 00:14:40,520 I'm going to have to call it. 247 00:14:41,180 --> 00:14:43,040 Time of death, 2 .14 p .m. 248 00:14:44,640 --> 00:14:48,000 We have to tell Ellen? 249 00:14:48,820 --> 00:14:49,820 Guys, 250 00:14:51,280 --> 00:14:54,880 just out of curiosity, how long after a lobster dies can you still eat it? 251 00:15:18,350 --> 00:15:19,350 of Animals First. 252 00:15:20,830 --> 00:15:23,890 I'm proud to share the stage with two great humanitarians. 253 00:15:24,270 --> 00:15:27,370 One you know quite well, and the other you'll get to know right now. 254 00:15:27,890 --> 00:15:31,950 So without further ado, may I introduce to you Ellen Morgan, the lobster lady. 255 00:16:15,790 --> 00:16:17,250 But don't call me that every time you see me. 256 00:16:22,350 --> 00:16:25,590 Scout was meant to live a long and healthy life. 257 00:16:26,510 --> 00:16:31,950 And I was somehow chosen by, you know, whoever does the choosing, to save her. 258 00:16:50,060 --> 00:16:54,060 who is a friend to all, animals included, Mary Tyler Moore. Thank you. 259 00:16:58,840 --> 00:17:00,960 Why save a lobster? 260 00:17:02,100 --> 00:17:03,460 Lobsters aren't cute. 261 00:17:03,780 --> 00:17:07,900 You can't cuddle up with them on the couch to watch TV. They don't like it. 262 00:17:12,319 --> 00:17:15,480 But let me tell you something about lobsters you may not know. 263 00:17:16,440 --> 00:17:19,220 Lobsters, like humans, can feel pain. 264 00:17:19,930 --> 00:17:23,890 Now, I'm not saying we should all rush out and free every lobster in captivity. 265 00:17:24,349 --> 00:17:30,110 I'm not even saying that we shouldn't eat, you know, lobsters. 266 00:17:32,590 --> 00:17:37,010 I'm just saying that the way we cook them is inhumane. 267 00:17:37,230 --> 00:17:43,050 To plunge a live lobster into a pot of boiling water is unnecessarily cruel. 268 00:17:43,670 --> 00:17:49,070 So I urge all of us, scientists, gourmets, gourmands, everyone to search. 269 00:17:49,640 --> 00:17:51,100 for a more sensitive matter. 270 00:17:52,020 --> 00:17:58,680 Now, Scout here is symbolic of all creatures who, like humans, 271 00:17:58,800 --> 00:18:03,420 have a beating heart, who have an active brain. 272 00:18:06,920 --> 00:18:13,280 Ellen Morgan, because of your brave and 273 00:18:13,280 --> 00:18:17,680 selfless act of kindness, 274 00:18:20,560 --> 00:18:25,180 will live a long, long, full life. 275 00:18:25,780 --> 00:18:31,720 She'll go on and on, perhaps even to give birth to new life. 276 00:18:32,120 --> 00:18:37,640 Although, well, she is 65, so probably not. I don't know. But anyway, 277 00:18:37,920 --> 00:18:44,480 I just want to say how proud I am to present this award to you 278 00:18:44,480 --> 00:18:48,180 and to say thank you. 279 00:18:48,800 --> 00:18:50,980 On behalf of all the creatures who came. 280 00:18:52,320 --> 00:18:55,140 And especially Scout. 281 00:18:58,820 --> 00:19:00,520 He did a beautiful thing. 282 00:19:28,840 --> 00:19:33,420 at Fisherman Cove restaurants, 22 locations nationwide, would like to 283 00:19:33,420 --> 00:19:36,780 you and Scout with this first -class ticket to Portland, Maine. 284 00:19:37,060 --> 00:19:40,280 Well, that's very generous of you. Where, after you release her into the 285 00:19:40,280 --> 00:19:45,580 Atlantic Ocean, you'll be staying, courtesy of us, Fisherman's Cove, at the 286 00:19:45,580 --> 00:19:50,080 -Carlton, all expenses paid. Well, that's nice of you, but I think that I 287 00:19:50,080 --> 00:19:54,660 should... And, on your final night, Carly Simon and James Taylor will sing 288 00:19:54,660 --> 00:19:56,680 together one last time. 289 00:20:03,180 --> 00:20:05,720 benefit performance in honor of you, Ellen Morgan. 290 00:20:06,980 --> 00:20:08,060 Now, what do you say to that? 291 00:20:09,820 --> 00:20:14,260 I say that, uh, yeah, we're going to Maine. 292 00:20:21,640 --> 00:20:28,380 I can't do this. I can't use a dead frustration for my own gain. 293 00:20:29,740 --> 00:20:32,820 Not your fault. I checked her out, and I promise you she died of natural causes. 294 00:20:32,940 --> 00:20:36,000 By the way, during the exam, one of her claws fell off, but I fixed it. 295 00:20:37,740 --> 00:20:39,600 I can't do it. I just don't feel right. 296 00:20:40,260 --> 00:20:44,400 Mary, hi. Hi. I just came to send off our little traveler. 297 00:20:44,880 --> 00:20:45,880 How's she doing? 298 00:20:47,800 --> 00:20:50,560 I really think I should tell you something about Scout. 299 00:20:50,880 --> 00:20:53,840 Was one of her claws held on with tape? 300 00:21:01,260 --> 00:21:02,520 I really think that I need to tell you something. 301 00:21:02,820 --> 00:21:03,980 No, Ellen. 302 00:21:04,620 --> 00:21:09,020 I don't think you do. I think you should just get on the plane. 303 00:21:09,340 --> 00:21:13,660 No, I don't think I should tell you because... No, you shouldn't. Believe 304 00:21:13,660 --> 00:21:15,260 know. Get on the plane. 305 00:21:19,000 --> 00:21:21,300 Are you saying you know the Scout? 306 00:21:22,000 --> 00:21:26,000 Ellen, do you remember the other day in my little speech I said that Scout was 307 00:21:26,000 --> 00:21:28,160 symbolic of all creatures? Well... 308 00:21:28,770 --> 00:21:33,910 Here's the thing. Sometimes you can lose the individual case, but still the 309 00:21:33,910 --> 00:21:35,550 greater cause can be served. 310 00:21:37,130 --> 00:21:40,790 Right. Yeah, I know. But I just want to make sure that you know, know what I 311 00:21:40,790 --> 00:21:41,790 think that you know. 312 00:21:42,910 --> 00:21:49,270 What I know is that your original intention was to take Scout to Maine and 313 00:21:49,270 --> 00:21:51,110 her free into the ocean. 314 00:21:51,790 --> 00:21:54,710 You can still do that, can't you? 315 00:21:56,110 --> 00:21:57,470 Yeah, yeah, I guess I can. 316 00:22:04,300 --> 00:22:07,480 It was just a thrill meeting you again. I just want to make 317 00:22:07,480 --> 00:22:14,360 sure. Okay, here's the thing. 318 00:22:14,900 --> 00:22:17,580 If you don't get on the plane, I'm going to get mad. 319 00:22:17,800 --> 00:22:19,980 And I'm not really good at getting mad. 320 00:22:20,520 --> 00:22:25,540 You don't want to see me get mad, do you? No, I don't. Then get on the plane. 321 00:22:35,660 --> 00:22:36,800 I just have to double check. Go! 322 00:22:42,480 --> 00:22:46,220 Okay, I know. I lied to you. I used you. I got you in trouble, and there's no 323 00:22:46,220 --> 00:22:48,120 excuse for it. Right? Except this one. 324 00:22:49,320 --> 00:22:52,760 I've never felt feelings like this for anyone in my life, and it frightens me. 325 00:22:53,020 --> 00:22:58,480 Okay? I don't want to wake up 50 years from now wondering what if. All right? 326 00:22:58,980 --> 00:23:02,200 So I guess what I'm saying is that... 327 00:23:03,600 --> 00:23:08,540 I'm not going to run. I'm going to be here for you for as long as it takes. 328 00:23:09,640 --> 00:23:10,940 Okay? I mean... 28172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.