All language subtitles for ellen_s03e13_horshack_s_law

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,820 --> 00:00:06,000 Compatriots, me all. Gather around and hear what the stars have in store for 2 00:00:06,000 --> 00:00:09,660 you. Oh, Ellen, I'm reading horoscopes. Well, that's what I pay you for, huh? 3 00:00:10,340 --> 00:00:11,340 Here's yours. 4 00:00:11,900 --> 00:00:12,900 Aquarian chip. 5 00:00:13,120 --> 00:00:14,480 Jupiter is rising. 6 00:00:14,940 --> 00:00:19,760 You're a sucker for frilly dresses, so put one on and bat those long lashes all 7 00:00:19,760 --> 00:00:20,760 month long. 8 00:00:21,040 --> 00:00:22,820 Is that me or what? 9 00:00:24,560 --> 00:00:25,560 Here's mine. 10 00:00:26,080 --> 00:00:27,220 Lady Taurus. 11 00:00:27,740 --> 00:00:32,900 If no bull, you'll meet the matador of your dreams the night of the fourth. He 12 00:00:32,900 --> 00:00:34,540 may be closer than you think. 13 00:00:41,920 --> 00:00:43,600 First of all, say thank you. 14 00:00:44,160 --> 00:00:45,800 Thank you? Why am I saying that? 15 00:00:46,120 --> 00:00:49,800 Because when I tell you where I am taking you on Saturday, you are going to 16 00:00:50,380 --> 00:00:52,760 Okay, who in the world do you most want to meet? 17 00:01:21,260 --> 00:01:23,080 I know, but I feel like I should want to meet her. 18 00:01:25,680 --> 00:01:29,200 You were invited to a surprise birthday party for... You know who? 19 00:01:31,240 --> 00:01:32,740 I don't know who. It doesn't say who. 20 00:01:33,520 --> 00:01:35,000 That's how hip it is. 21 00:01:36,120 --> 00:01:37,200 John Travolta. 22 00:01:39,700 --> 00:01:40,700 Scout's honor. 23 00:01:41,380 --> 00:01:46,080 You know, when I was a kid, I waited in line five hours at a mall just to get my 24 00:01:46,080 --> 00:01:48,980 T -shirt signed by one of the sweat hogs. And by the time I got to the front 25 00:01:48,980 --> 00:01:50,680 the line, the only sweat hog left was Horshack. 26 00:01:51,210 --> 00:01:54,530 And that's Horshack's law for you. You go through life expecting Barbarino, and 27 00:01:54,530 --> 00:01:55,570 it's Horshack every time. 28 00:01:56,470 --> 00:02:00,530 Well, I'm giving you a second chance. So, Saturday, 1 a .m. 29 00:02:02,270 --> 00:02:06,710 In the morning, 1 a .m.? That's how hip it is. That's hip. 30 00:02:07,530 --> 00:02:09,949 And we're going in a limo. Oh, my God. 31 00:02:10,190 --> 00:02:14,590 Going in a limo. John Travolta going in a limo. John Travolta going in a limo. 32 00:02:14,590 --> 00:02:16,410 John Travolta. Who else is going to be there? 33 00:02:17,310 --> 00:02:19,690 Your basic Willis's. You're a lot of smoresets. 34 00:02:20,780 --> 00:02:22,280 You're Tarantino's. My Tarantino's? 35 00:02:23,560 --> 00:02:26,760 Ellen, my name is really starting to mean something in this town. 36 00:02:27,440 --> 00:02:28,440 Take a look. 37 00:02:30,260 --> 00:02:35,060 Look out, world, because representative from Tri -Global Pictures and guests are 38 00:02:35,060 --> 00:02:36,100 on their way. 39 00:02:39,100 --> 00:02:45,320 I've got no opening titles that I can call my own. If I don't get some titles, 40 00:02:45,320 --> 00:02:48,000 swear I'm going home. I'm going to stay there. 41 00:02:50,920 --> 00:02:51,920 my tub. 42 00:02:52,300 --> 00:02:58,500 If I don't get some opening titles, I swear I'm gonna quit this job. 43 00:03:06,560 --> 00:03:08,240 Okay, what do you think, huh? 44 00:03:08,820 --> 00:03:12,620 Hip, comfortable, and suitable for any and all dances the evening may require. 45 00:03:12,620 --> 00:03:16,480 can go straight from this into this. 46 00:03:18,120 --> 00:03:19,640 So much is a wrinkle. 47 00:03:20,440 --> 00:03:21,440 Very hot. 48 00:03:21,640 --> 00:03:23,680 You're not ready yet, are you? 49 00:03:24,560 --> 00:03:25,580 Oh, no, no. 50 00:03:26,400 --> 00:03:27,400 Yes, no. 51 00:03:31,500 --> 00:03:32,500 Now I'm ready. 52 00:03:35,300 --> 00:03:36,500 That's a lot of makeup. 53 00:03:37,720 --> 00:03:41,720 What is all this? What's this going to... Eyebrow gel. 54 00:03:41,940 --> 00:03:42,940 Helps keep them in place. 55 00:03:43,380 --> 00:03:47,360 I say, if it needs that much maintenance to keep your eyebrows in shape, shave 56 00:03:47,360 --> 00:03:48,360 them off, draw them in. 57 00:03:48,570 --> 00:03:49,570 That's what my grandma does. 58 00:03:52,090 --> 00:03:53,090 Come on, try some. 59 00:03:53,390 --> 00:03:55,310 I know you want to. I don't want to. 60 00:03:56,990 --> 00:03:59,030 Ah, why not? It's a special night. Come on, do it. 61 00:04:00,970 --> 00:04:01,970 Ooh, tickles. 62 00:04:05,390 --> 00:04:06,750 Oh, my God, I'm a French whore. 63 00:04:08,550 --> 00:04:11,130 Hey, Al, which shirt should I wear to the shindig? 64 00:04:11,630 --> 00:04:13,690 No, he is not going to this party. 65 00:04:14,030 --> 00:04:17,190 The one that matches the new pants, right? Or the T -shirt that brings out 66 00:04:17,190 --> 00:04:17,949 new pants? 67 00:04:17,950 --> 00:04:19,589 but doesn't say, hey, look at my pants. 68 00:04:21,970 --> 00:04:26,090 Well, it's possible in my excitement I made him feel invited, but I certainly 69 00:04:26,090 --> 00:04:29,890 didn't invite him. I mean, yeah, sure, I said come to the party, but how he got 70 00:04:29,890 --> 00:04:31,990 you're invited out of that, I don't know. 71 00:04:34,770 --> 00:04:37,610 Get uninvited out of this. You're not invited. 72 00:04:38,250 --> 00:04:41,150 It's not about me wanting to go to some phony Hollywood party, okay? I just will 73 00:04:41,150 --> 00:04:45,250 not allow my cousin to go out at this hour unescorted, okay? If it's wrong to 74 00:04:45,250 --> 00:04:46,690 care about my family, then... 75 00:04:47,300 --> 00:04:49,880 Guilty as charged. Take me away to I -care -about -people prison. 76 00:04:56,500 --> 00:04:57,500 Ellen? 77 00:04:59,440 --> 00:05:04,860 I did not invite them. I mean, you know, it's true that I said Spence is going. 78 00:05:04,940 --> 00:05:08,480 It'd be fun if y 'all came, too. But, you know, and when you think about it, 79 00:05:08,520 --> 00:05:11,440 it's really not fair for us to go to an exclusive party where other people don't 80 00:05:11,440 --> 00:05:12,440 get to go. 81 00:05:12,480 --> 00:05:15,220 Ellen, people must be excluded so that we... 82 00:05:28,620 --> 00:05:31,120 Paige, you're living on borrowed karma as it is. 83 00:05:32,280 --> 00:05:33,720 No, no way. 84 00:05:34,060 --> 00:05:39,040 Paige, if you think I'm going to let Ellen go out at this hour... Sorry, man, 85 00:05:39,040 --> 00:05:40,040 already used it. 86 00:05:40,720 --> 00:05:41,720 All right, the truth. 87 00:05:43,240 --> 00:05:49,780 I just found out that my high school sweetheart, Becky Littlefoot, got 88 00:05:50,700 --> 00:05:52,280 And I don't want to be alone tonight. 89 00:05:54,300 --> 00:05:56,080 First girl I ever kissed, Becky was. 90 00:05:57,070 --> 00:05:59,210 She'd take her long hair and wrap it around. Okay, fine. 91 00:05:59,730 --> 00:06:00,810 Fine. You can go. 92 00:06:01,090 --> 00:06:04,050 But you are going to owe me. And I don't know what it is. And I don't know when. 93 00:06:04,150 --> 00:06:05,730 But you can rest assured it's going to be big. 94 00:06:06,310 --> 00:06:11,070 We are going to have the time of our lives. There is wildlife out there. And 95 00:06:11,070 --> 00:06:14,150 once, we're not going to be watching it on MTV News. We're going to be watching 96 00:06:14,150 --> 00:06:15,410 it from the other side of the room. 97 00:06:38,090 --> 00:06:39,530 will be right down. He works for us. 98 00:06:39,750 --> 00:06:42,210 Well, I know, but I've always had a problem with people serving me. 99 00:06:42,570 --> 00:06:43,830 That's why I had to let the butler go. 100 00:06:44,770 --> 00:06:45,990 Hold on, hold on. 101 00:06:46,290 --> 00:06:50,010 Before the Beverly Hillbillies get into the limo, let's have a little lesson in 102 00:06:50,010 --> 00:06:52,530 limo etiquette, shall we? It's gonna be a long lesson because I should call the 103 00:06:52,530 --> 00:06:53,810 limo driver and tell him we're gonna be a what? 104 00:06:55,110 --> 00:06:56,110 Rule one. 105 00:06:56,750 --> 00:06:59,630 Don't fraternize with the driver because then it makes you look like a first 106 00:06:59,630 --> 00:07:00,630 -timer. 107 00:07:02,210 --> 00:07:03,210 Rule two. 108 00:07:03,250 --> 00:07:04,250 Be cool. 109 00:07:04,270 --> 00:07:08,240 You don't see Spielberg calling from the car phone saying, Guess where I'm 110 00:07:08,240 --> 00:07:09,240 calling you from. 111 00:07:10,620 --> 00:07:13,900 Just act like you've been in a limo all your life. 112 00:07:26,400 --> 00:07:27,880 Hello? Hi! 113 00:07:28,600 --> 00:07:30,220 I... Excuse me, I'm Ellen. 114 00:07:30,860 --> 00:07:32,740 I'm Sergey. I will be your driver. 115 00:07:38,860 --> 00:07:40,420 I have made my pickup. Oh, driver. 116 00:07:41,040 --> 00:07:45,340 Sergei. Let's try not to tie up the line. If it rings, it'll be for me and 117 00:07:45,340 --> 00:07:46,340 get it. Thanks. 118 00:07:47,380 --> 00:07:49,620 Travolta's people have the number and they're going to call us and let us know 119 00:07:49,620 --> 00:07:50,620 where the party is. 120 00:07:50,780 --> 00:07:52,280 You don't know where the party is? 121 00:07:52,600 --> 00:07:55,320 Of course you don't know where the party is, Audrey. That's how hip it is. 122 00:07:56,780 --> 00:07:57,940 You don't know where the party is? 123 00:07:58,900 --> 00:08:01,300 We have to keep it a secret to keep out the riffraff. 124 00:08:02,240 --> 00:08:03,780 Or at least that's the theory anyway. 125 00:08:05,200 --> 00:08:06,580 I know it's downtown somewhere. 126 00:08:07,660 --> 00:08:08,660 Driver. 127 00:08:13,340 --> 00:08:14,760 Do you smell that? 128 00:08:15,840 --> 00:08:17,200 Ew, I smell it too. 129 00:08:17,620 --> 00:08:18,960 Oh, permit me to apologize. 130 00:08:19,400 --> 00:08:21,800 I drove Robin Williams home from the gym today. 131 00:08:24,820 --> 00:08:27,040 Let's open the sunroof. Our hair will bud. 132 00:08:28,480 --> 00:08:29,980 Here, let me take care of this. 133 00:08:30,400 --> 00:08:31,400 Oh, 134 00:08:33,980 --> 00:08:35,539 my brand new pants. 135 00:08:35,840 --> 00:08:36,840 Thank you. 136 00:08:40,080 --> 00:08:41,760 Audrey, I think that's vodka. 137 00:08:43,280 --> 00:08:45,120 Oh, vodka and perfume. 138 00:08:46,080 --> 00:08:47,260 Reminds me of my mom. 139 00:08:48,740 --> 00:08:52,420 What am I going to do now? There's only one thing I can't do. Sorry, ladies and 140 00:08:52,420 --> 00:08:56,880 gentlemen, but officially, dropping trial. Oh, no, no, no. 141 00:08:57,580 --> 00:09:00,960 I'm not really an expert on limo etiquette, but I would think this would 142 00:09:00,960 --> 00:09:02,220 really great rule number four. 143 00:09:03,160 --> 00:09:06,640 I'm not going to this party smiling like a cheap film executive, all right? I'm 144 00:09:06,640 --> 00:09:07,640 putting him up to the bat. 145 00:09:07,980 --> 00:09:09,580 Sergey, my man, can you turn on the heater? 146 00:09:09,800 --> 00:09:13,200 No, it's hot already and my hair will wilt. I got an idea. 147 00:09:13,640 --> 00:09:14,640 Give me your pants. 148 00:09:14,840 --> 00:09:16,680 What? What are you doing? Give me your pants. 149 00:09:16,880 --> 00:09:19,000 Trust me, I own a bookstore. 150 00:09:19,760 --> 00:09:20,760 Here's the pants. 151 00:09:38,320 --> 00:09:40,180 an emergency pair of pants on you, would you? 152 00:09:49,960 --> 00:09:52,880 Can't believe you lost my pants. You know what? Too bad you weren't in them. 153 00:09:53,360 --> 00:09:56,160 You know, I don't want to point any fingers, but in a way, this is all our 154 00:09:56,160 --> 00:09:57,700 fault. In what way? 155 00:09:58,180 --> 00:10:01,580 In a way that I can't quite articulate or back up with any strata of logic, but 156 00:10:01,580 --> 00:10:02,580 is. 157 00:10:10,440 --> 00:10:13,040 The wind was coming from the northwest. The pants were a pima cotton. 158 00:10:13,540 --> 00:10:16,480 Figuring that in, they could be anywhere. You people are pathetic. 159 00:10:16,920 --> 00:10:18,680 How hard is it to find a man's pants? 160 00:10:18,900 --> 00:10:21,560 You cannot run around in your underwear. This is downtown, not Hollywood. 161 00:10:22,140 --> 00:10:25,120 Pants! I think I found them! Are these your pants? Let's see. They were in the 162 00:10:25,120 --> 00:10:26,620 street. They're either mine or Hugh Grant's. 163 00:10:26,840 --> 00:10:28,280 Oh, great. The roadkill. 164 00:10:29,320 --> 00:10:30,320 Pants! Pants on! 165 00:10:30,820 --> 00:10:31,820 Let's go! 166 00:10:33,200 --> 00:10:34,200 What's that? 167 00:10:35,220 --> 00:10:36,220 Sounds like a ringing. 168 00:10:56,140 --> 00:10:57,140 that we missed that call. 169 00:10:58,100 --> 00:11:00,900 Where else am I going to have a chance to be in a room with that many major 170 00:11:00,900 --> 00:11:02,840 players? I'm not in AA. 171 00:11:04,520 --> 00:11:06,400 You heard it ringing. Why didn't you get it? 172 00:11:06,940 --> 00:11:08,520 You yell at me, don't pick up phone. 173 00:11:09,300 --> 00:11:11,380 I don't want to be yelled at. I don't pick up phone. 174 00:11:12,200 --> 00:11:17,060 Nobody listens to God. I was expecting a call, Sergei. Hey, hey, hey, it's not 175 00:11:17,060 --> 00:11:18,060 Sergei's fault. 176 00:11:18,440 --> 00:11:21,200 Where he comes from, people are taught to do what they're told. Isn't that 177 00:11:21,200 --> 00:11:22,179 right, Sergei? 178 00:11:22,180 --> 00:11:23,560 If you don't do as you're told. 179 00:11:23,920 --> 00:11:26,580 Secret police comes in the middle of the night and takes you away. 180 00:11:27,120 --> 00:11:28,440 Where's that, Sergei? 181 00:11:29,060 --> 00:11:30,060 Salt Lake City. 182 00:11:32,140 --> 00:11:35,660 Look, why don't we all take a lesson from my pants, bid the evening a nice 183 00:11:35,660 --> 00:11:37,160 for Donya, and get the hell home. 184 00:11:37,800 --> 00:11:40,860 We're just going to give up. Oh, that's a good attitude, yeah. 185 00:11:41,100 --> 00:11:45,940 Hi, I'm Columbus, and I don't know the exact address of the New World, and the 186 00:11:45,940 --> 00:11:50,160 Nina ran over my pantaloons, so I'm just going to turn around and sail back. 187 00:11:51,440 --> 00:11:52,440 Ellen's right. 188 00:11:53,160 --> 00:11:54,780 You know what? Forget it. It's hopeless. 189 00:11:55,200 --> 00:11:57,960 I mean, what idiot doesn't know how to pick up a ringing phone? 190 00:12:02,520 --> 00:12:03,520 What's that? 191 00:12:04,560 --> 00:12:05,820 I think he's crying. 192 00:12:06,180 --> 00:12:07,280 He's not crying. 193 00:12:10,280 --> 00:12:11,280 Oh, yeah. 194 00:12:14,760 --> 00:12:16,660 Oh, okay, so let me get this straight. 195 00:12:17,100 --> 00:12:21,700 Not okay to talk to limo driver, but okay to make him cry, huh, Paige? 196 00:12:22,540 --> 00:12:25,260 Everybody I've ever met from Salt Lake has been overly emotional. 197 00:12:29,880 --> 00:12:34,780 Where's he going? 198 00:12:37,720 --> 00:12:38,980 Not a good neighborhood. 199 00:12:43,880 --> 00:12:47,120 Why is the limo driver getting out of the car? 200 00:12:47,860 --> 00:12:49,620 Maybe he just needs a moment alone. 201 00:12:49,920 --> 00:12:52,000 You all have to apologize to Sergei. 202 00:12:53,260 --> 00:12:56,280 No way. I would eat iceberg lettuce before I would go out there in a pod. 203 00:12:58,040 --> 00:12:59,040 Hey, Slarklimo. 204 00:12:59,840 --> 00:13:03,520 Hello. Hi. Sorry we missed your call earlier. We were in the hot tub. 205 00:13:03,840 --> 00:13:05,500 You know how it is, driving and bathing. 206 00:13:06,380 --> 00:13:07,380 Where is the party? 207 00:13:09,260 --> 00:13:12,720 1121 North Figueroa. All right. Yeah. See you then. 208 00:13:13,100 --> 00:13:14,100 Ciao, baby. 209 00:13:15,520 --> 00:13:16,920 Wait, what about my pants? 210 00:13:35,120 --> 00:13:37,020 You're good man, Sergei. We're way out of line. 211 00:13:37,520 --> 00:13:38,980 What size pants do you wear? 212 00:13:40,180 --> 00:13:41,180 I'm asking. 213 00:13:48,540 --> 00:13:52,840 You are very qualified for what you do. 214 00:13:54,360 --> 00:13:55,360 You hate me. 215 00:13:55,600 --> 00:13:56,359 Oh, no. 216 00:13:56,360 --> 00:13:59,260 I don't hate you. How could I possibly hate you? 217 00:13:59,480 --> 00:14:01,660 I don't care enough about you to hate you. 218 00:14:04,970 --> 00:14:05,970 you say, Sergei? 219 00:14:08,750 --> 00:14:09,750 Apology accepted. 220 00:14:10,110 --> 00:14:11,530 I'll take you to your sweetheart. 221 00:14:12,430 --> 00:14:15,590 Sergei, you are a mouse turned into a coachman. 222 00:14:15,950 --> 00:14:19,950 It is your responsibility to get Cinderella to her Prince Charming. 223 00:14:20,370 --> 00:14:22,430 Drive like you have never driven before. 224 00:14:23,570 --> 00:14:25,390 Hey, you okay there, buddy? 225 00:14:25,850 --> 00:14:28,950 Yeah, you see, I was crying so much I lost my contact lens. 226 00:14:29,650 --> 00:14:33,750 Oh, no worry. Just take me to Olympic Boulevard. That'll be fine. 227 00:15:00,970 --> 00:15:04,490 You know what you're doing. Yes, I do. Driving limos like driving a big car. 228 00:15:06,370 --> 00:15:07,830 Really big car. 229 00:15:08,290 --> 00:15:13,690 Ellen, I don't want my dream man's first view of me to be a chalk outline on the 230 00:15:13,690 --> 00:15:14,690 sidewalk. 231 00:15:15,390 --> 00:15:16,390 Slow down. 232 00:15:16,450 --> 00:15:17,349 Oh, relax. 233 00:15:17,350 --> 00:15:18,770 Just how these limos ride. 234 00:15:19,670 --> 00:15:21,550 Baby like this, 75 feels 90. 235 00:15:21,750 --> 00:15:23,690 Ellen, if you're going 75, you're going too fast. 236 00:15:23,970 --> 00:15:25,850 Shut up, pants boy. I'm getting us to the party. 237 00:15:39,860 --> 00:15:43,960 I can't believe you drove 90 miles an hour just to get us back exactly where 238 00:15:43,960 --> 00:15:47,160 started. This is not the same alley. All these streets look alike downtown. 239 00:15:48,860 --> 00:15:52,800 Oh, great. 240 00:15:53,080 --> 00:15:54,080 It's 315. 241 00:15:54,300 --> 00:15:57,020 At this rate, by the time we get there, the only celebrities left are going to 242 00:15:57,020 --> 00:15:58,400 be Fred Savage and Kiki D. 243 00:16:03,560 --> 00:16:05,020 Pizza box. It's got stuck in the wheel well. 244 00:16:05,260 --> 00:16:06,260 Is it a large? 245 00:16:06,300 --> 00:16:07,500 Oh, what does that matter? 246 00:16:07,740 --> 00:16:11,460 Well, a large has eight slices and a medium has... Come on! Oh, let's go! 247 00:16:17,440 --> 00:16:23,740 You wouldn't happen to have an emergency set of keys, would you? 248 00:16:47,949 --> 00:16:50,070 Thurman sent it to Becky for a wedding present. 249 00:16:50,390 --> 00:16:52,990 Now I'm going to have to give her that keg emulsion she's registered for. 250 00:16:54,890 --> 00:16:55,890 This town blows! 251 00:16:56,550 --> 00:16:59,850 In New York, there's a payphone in every corner. None of them work, but they got 252 00:16:59,850 --> 00:17:02,110 them. And cabs? Where are the cabs? 253 00:17:02,450 --> 00:17:05,410 You have to call for a cab. Oh, what a thriving metropolis. 254 00:17:38,120 --> 00:17:40,660 What time is it? It doesn't matter what time it is. Okay, it's late. All right, 255 00:17:40,680 --> 00:17:43,360 everybody's tired. We figure out a way to get out of here. We're going home. 256 00:17:43,840 --> 00:17:47,460 Listen, mister, you'll say anything to go home because your pants look like a 257 00:17:47,460 --> 00:17:51,380 parking lot. But when the stars tell me that tonight I'm meeting the man of... 258 00:17:51,380 --> 00:17:53,340 Can't listen to it anymore. It's a horoscope. 259 00:17:53,620 --> 00:17:56,300 All right, the stars are big balls of gas, millions of miles away. 260 00:17:56,540 --> 00:17:57,800 They're not a dating service. 261 00:17:58,860 --> 00:18:02,640 Besides, it has not been tonight for three hours. It's officially tomorrow. 262 00:18:49,830 --> 00:18:55,350 a good time this doesn't look like a very good party oh yeah you sure you got 263 00:18:55,350 --> 00:18:59,350 the right address yeah one one two one figueroa that's the address but it's 264 00:18:59,350 --> 00:19:03,090 completely dark and deserted there's not a single soul in sight thank you for 265 00:19:03,090 --> 00:19:08,470 that bulletin from the department of the obvious hey how hip is this huh it's 266 00:19:08,470 --> 00:19:14,710 it's uh 4 30 in the morning we're the first to arrive uh ellen there's no 267 00:19:19,690 --> 00:19:20,690 on Travolta twice. 268 00:19:20,730 --> 00:19:25,190 No, because I've been good. I've lived an honest life. I recycle. I don't 269 00:19:25,190 --> 00:19:26,650 separate. Ellen, it's over. 270 00:19:34,270 --> 00:19:35,270 Over? 271 00:19:36,930 --> 00:19:41,310 Look, as much as I hate to admit it, it's time to cut our love. 272 00:19:42,650 --> 00:19:43,650 You're right. 273 00:19:44,570 --> 00:19:48,730 We tried our best, but it's time to give up and let the night win. You'll be... 274 00:19:49,770 --> 00:19:50,770 Mr. Travolta, I... 275 00:20:20,940 --> 00:20:21,659 I can't tell. 276 00:20:21,660 --> 00:20:24,040 That was the worst hot fudge sundae I've ever had. 277 00:20:24,520 --> 00:20:26,160 It was a Denver omelet. 278 00:20:28,340 --> 00:20:29,660 No wonder it came with toast. 279 00:20:31,160 --> 00:20:35,480 Except for the tummy tightening exercises, I'm never going to believe 280 00:20:35,480 --> 00:20:36,740 read in Cosmo again. 281 00:20:39,580 --> 00:20:40,700 What are you doing, Ellen? 282 00:20:41,180 --> 00:20:42,900 Signing my sweat hogs t -shirt. 283 00:20:43,720 --> 00:20:47,600 To Ellen, wish you'd made it to my party. Maybe I'll catch you in 2015. 284 00:20:47,800 --> 00:20:49,140 Love, your friend Johnny T. 285 00:20:51,280 --> 00:20:52,280 prize I gave myself. 286 00:20:54,240 --> 00:20:55,240 Excuse me. 287 00:20:58,820 --> 00:21:04,520 Could I borrow some sweet and low or equal or one of those squeezy pears 288 00:21:04,520 --> 00:21:05,520 with honey? 289 00:21:05,640 --> 00:21:06,700 Oh, my God. 290 00:21:07,120 --> 00:21:08,120 Horseshack flaw. 291 00:21:08,800 --> 00:21:12,660 No, I need it for my team. I threw it a shot. I was up all night seeing Summer 292 00:21:12,660 --> 00:21:14,320 Lovin' with Uma Thurman at this party. 293 00:21:21,450 --> 00:21:22,550 I don't believe we've met. 294 00:21:23,610 --> 00:21:24,610 Audrey Penny. 295 00:21:27,610 --> 00:21:28,610 Ron. 296 00:21:29,610 --> 00:21:30,610 Polillo, hello. 297 00:21:31,390 --> 00:21:32,390 Audrey Penny. 298 00:21:33,730 --> 00:21:36,870 Do you believe in destiny, Ron Polillo? 299 00:21:40,070 --> 00:21:44,390 You know, if you had asked me that a few minutes ago, I would have said, no. 300 00:21:47,110 --> 00:21:48,270 Now I'm not so sure. 24444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.