All language subtitles for ellen_s03e06_trick_or_treat_-_who_cares

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,730 --> 00:00:04,730 Scalpel. Scalpel. 2 00:00:08,430 --> 00:00:10,150 Other scalpel. Other scalpel. 3 00:00:11,890 --> 00:00:12,890 You're doing good. 4 00:00:13,670 --> 00:00:14,870 Scooper thing. Scooper thing. 5 00:00:20,110 --> 00:00:21,110 All right. 6 00:00:21,330 --> 00:00:24,230 You may experience a slight burning sensation. 7 00:00:25,110 --> 00:00:29,330 All right, I've done all I can do. Someone close for me. 8 00:00:33,320 --> 00:00:35,780 Am I crazy or does that look a little like Mariah Carey? 9 00:00:39,920 --> 00:00:40,920 You're crazy. 10 00:00:41,420 --> 00:00:44,060 All right, I think it looks great. Let's put it on the window for the whole 11 00:00:44,060 --> 00:00:45,060 world to see. 12 00:00:48,580 --> 00:00:54,000 I've lost my first patient. 13 00:00:56,920 --> 00:00:58,560 Thank goodness I bought three more. 14 00:01:01,880 --> 00:01:03,300 Scalpel. Scalpel. 15 00:01:04,000 --> 00:01:05,099 Don't give me that attitude. 16 00:01:07,780 --> 00:01:11,040 You are now seeing the opening title. 17 00:01:11,680 --> 00:01:16,100 You will tell your friends how great they were tomorrow at the water cooler. 18 00:01:17,260 --> 00:01:21,480 Oh, and whenever you see the word Ellen, you will cluck like a chicken. 19 00:01:23,720 --> 00:01:24,720 Are you clucking? 20 00:01:36,330 --> 00:01:37,330 a catchy tune. 21 00:01:38,170 --> 00:01:41,310 I wasn't that crazy about it at 5 a .m., but it's starting to grow on me now. 22 00:01:49,330 --> 00:01:52,270 Oh, look at this. Another beautiful day. 23 00:01:52,770 --> 00:01:55,890 What is it with L .A. and the sun? It's always sunny. 24 00:01:56,350 --> 00:01:59,130 It's always nice. It's fall. It should be cold and rainy. 25 00:01:59,590 --> 00:02:00,790 The sun mocks me. 26 00:02:03,210 --> 00:02:05,150 Well, don't take it personally. The sun mocks everybody. 27 00:02:05,530 --> 00:02:07,350 Look at me. I'm up here. I'm the sun. 28 00:02:10,770 --> 00:02:13,230 That's the sun for you. Thinks the world revolves around it. 29 00:02:15,190 --> 00:02:18,650 You know, I'm guessing beneath that cheery facade, you're just not quite 30 00:02:18,650 --> 00:02:19,650 yourself. 31 00:02:19,990 --> 00:02:20,990 What's the matter? 32 00:02:21,090 --> 00:02:22,730 You want to know what's the matter? Mm -hmm. All right. 33 00:02:26,750 --> 00:02:27,750 This. 34 00:02:27,970 --> 00:02:29,650 The warranty for your clock radio? 35 00:02:30,470 --> 00:02:32,250 You sure this is all that's upsetting you? 36 00:02:32,630 --> 00:02:35,670 Maybe not something more like a bigger appliance? 37 00:02:36,970 --> 00:02:39,330 No, you don't see, Ellen. Look at this. Look at the questions they ask. Right 38 00:02:39,330 --> 00:02:40,330 there. Okay? 39 00:02:40,610 --> 00:02:43,250 Address. What's that about? Okay? What am I supposed to put? 40 00:02:44,210 --> 00:02:45,210 Your address. 41 00:02:46,170 --> 00:02:47,250 Your address. Okay. 42 00:02:47,510 --> 00:02:51,130 Occupation. Well, I tried to write sitting on my butt, but it wouldn't fit. 43 00:02:52,370 --> 00:02:55,330 Well, you can try writing really small. Look right here. Yeah, income. 44 00:02:55,650 --> 00:02:58,950 I guess all my buddies from med school are checking the $100 ,000 plus 45 00:02:59,050 --> 00:03:00,470 Me, roughly zero. 46 00:03:00,910 --> 00:03:01,910 There you go. 47 00:03:02,060 --> 00:03:04,280 For marital status, no income, no occupation. 48 00:03:04,680 --> 00:03:05,680 Surprise, single. 49 00:03:08,960 --> 00:03:10,640 Spence, I think you're being a little hard on yourself. 50 00:03:10,900 --> 00:03:11,900 You're just in a slump. 51 00:03:12,180 --> 00:03:15,680 And look at the bright side. You're covered for both parts and labor. 52 00:03:17,740 --> 00:03:18,760 You don't get it, Ellen. 53 00:03:19,000 --> 00:03:20,880 I'm out here in L .A. I've got no direction. 54 00:03:21,080 --> 00:03:23,080 I've got nothing to do. I've got nowhere to go. 55 00:03:31,709 --> 00:03:35,590 This is my fault. I go to work every day, and I leave you alone, and you get 56 00:03:35,590 --> 00:03:39,090 lonely. You know, you need some exercise. I should take you on walks. 57 00:03:41,590 --> 00:03:43,670 Maybe get another little cousin for you to play with. 58 00:03:44,790 --> 00:03:49,490 I have to ask my landlord if I can have two cousins, but... Come on. Come to the 59 00:03:49,490 --> 00:03:51,650 bookstore with me. It'll be fun. We have games. 60 00:03:52,270 --> 00:03:53,270 You're right. 61 00:03:53,330 --> 00:03:54,430 I gotta shake this off. 62 00:03:54,890 --> 00:03:55,890 I'm not that guy. 63 00:03:56,010 --> 00:03:59,290 I'm gonna go with you. I'm gonna have a biscotti. I'm gonna talk to people. I'm 64 00:03:59,290 --> 00:04:00,650 gonna be human again. All right. Yeah. 65 00:04:02,630 --> 00:04:03,630 Vance. Yeah. 66 00:04:08,230 --> 00:04:11,050 You're absolutely right. I cannot go out like this. I must put on shoes. 67 00:04:20,170 --> 00:04:21,170 Damn. 68 00:04:22,029 --> 00:04:24,970 Used to have a steady hand. Used to be able to extract a funny bone in my 69 00:04:26,190 --> 00:04:28,010 Hey, little buddy. Care for a refill? 70 00:04:29,030 --> 00:04:30,530 No, thanks, Skipper. I'm good. 71 00:04:32,760 --> 00:04:36,060 Boy, you sure have captured the spirit of Halloween in Los Angeles. 72 00:04:37,180 --> 00:04:41,860 Well, I just bought you the Woolworth. Yeah, Leonardo da Vinci just painted the 73 00:04:41,860 --> 00:04:42,860 Mona Lisa. 74 00:04:43,680 --> 00:04:45,660 So, are you reading The Shining for our next book club? 75 00:04:45,900 --> 00:04:47,800 No. Is that okay? 76 00:04:48,260 --> 00:04:50,920 Sure it is. It's a book club. It's for fun. There's no pressure. 77 00:04:51,660 --> 00:04:53,680 Okay, I see what you're doing. 78 00:04:53,960 --> 00:04:54,960 I'm sorry. 79 00:04:55,080 --> 00:04:56,900 I'll go get on that book right now, okay? 80 00:05:00,060 --> 00:05:01,060 Oh, wishbone. 81 00:05:01,710 --> 00:05:03,350 See, you know, I hate this game. 82 00:05:03,810 --> 00:05:04,809 I'm only jealous. 83 00:05:04,810 --> 00:05:05,769 All right, clear. 84 00:05:05,770 --> 00:05:06,770 Clear. 85 00:05:07,090 --> 00:05:08,090 Clear. 86 00:05:08,870 --> 00:05:09,870 Clear. 87 00:05:19,410 --> 00:05:21,630 Don't do that thing when the patient's heart stops, you know? 88 00:05:22,090 --> 00:05:24,610 Ellen, I know, all right? They don't use spoons. 89 00:05:25,950 --> 00:05:27,470 Well, sure, nowadays, no. 90 00:05:29,570 --> 00:05:31,310 But you know what they do? you spoons for? 91 00:05:33,590 --> 00:05:34,590 I'm Mr. 92 00:05:34,710 --> 00:05:36,310 Spoonleg. My name is Mr. 93 00:05:36,730 --> 00:05:40,630 Spoonleg. I can dance like Spoonlegs. I'm a Spoonleg dancer, yeah. 94 00:05:41,370 --> 00:05:42,410 I'm Mr. Spoonleg. 95 00:05:42,650 --> 00:05:46,390 Ellen, Ellen, Spoonlegs are two spoons we desperately need. 96 00:05:46,650 --> 00:05:49,010 Oh, it's always the arts that are the first to go. 97 00:05:50,410 --> 00:05:51,830 Hi, Ellen. What's the buzz? 98 00:05:52,990 --> 00:05:55,690 There's no buzz, Audrey. I'm just trying to cheer up with Ben. He's been a 99 00:05:55,690 --> 00:05:56,669 little down. 100 00:05:56,670 --> 00:06:01,360 Ellen, take a tip from a licensed aromatherapist. The only cure... 101 00:06:01,360 --> 00:06:02,360 the scent of a banana. 102 00:06:05,000 --> 00:06:06,000 Banana. 103 00:06:07,160 --> 00:06:09,620 Sure, that's why there's so few monkey suicides. 104 00:06:10,780 --> 00:06:11,780 Exactly. 105 00:06:13,160 --> 00:06:14,160 Boy, 106 00:06:14,920 --> 00:06:17,460 I sure could use someone to help me put up these Halloween decorations. 107 00:06:17,720 --> 00:06:18,579 I'll help you, Ellen. 108 00:06:18,580 --> 00:06:22,180 No, someone strong, you know, to help put up these heavy decorations. 109 00:06:22,440 --> 00:06:23,440 Spence? 110 00:06:32,040 --> 00:06:33,280 The hotter coffee, the more caffeine, the better. 111 00:06:34,340 --> 00:06:35,660 All right, listen, people. 112 00:06:35,880 --> 00:06:39,560 I've got to read these scripts and make notes on them in four days so nobody 113 00:06:39,560 --> 00:06:41,140 talk to me and nobody bug me. 114 00:06:42,620 --> 00:06:45,140 I'm turning off my cell phone. 115 00:06:48,660 --> 00:06:51,040 Why'd you even bring your cell phone if you're just going to turn it off? 116 00:06:51,480 --> 00:06:54,860 Just asking, Chuckles. But are you trying to make yourself as unappealing 117 00:06:54,860 --> 00:06:55,860 possible? 118 00:06:56,780 --> 00:07:00,420 Oh, look at all these scripts, Fence. There's got to be a comedy in here 119 00:07:00,700 --> 00:07:03,840 That would be fun for you to read? Like, Crack Whore 2. 120 00:07:06,240 --> 00:07:08,700 Well, if it's half as funny as Crack Whore 1. 121 00:07:10,560 --> 00:07:11,419 Everything stinks. 122 00:07:11,420 --> 00:07:14,400 Take a look at this little prize. It's about a terrorist who threatens to blow 123 00:07:14,400 --> 00:07:17,880 up the Hollywood sign. Who cares? Blow it up. It's just a sign. 124 00:07:18,820 --> 00:07:22,200 Don't blow up the Hollywood sign. I love the Hollywood sign. On a clear day, you 125 00:07:22,200 --> 00:07:23,520 can see Ned Beatty on a Stairmaster. 126 00:07:25,360 --> 00:07:26,360 We should go sometime. 127 00:07:27,060 --> 00:07:28,520 Oh, good. They don't take care of one hour. 128 00:07:29,000 --> 00:07:32,720 Now I just have to find something to do to fill the thousands and thousands of 129 00:07:32,720 --> 00:07:33,720 hours I have left. 130 00:07:34,540 --> 00:07:36,340 Nothing I do will cheer him up. 131 00:07:36,700 --> 00:07:38,080 Have you tried spoon legs? 132 00:07:38,760 --> 00:07:39,760 Nothing. 133 00:07:40,840 --> 00:07:41,840 Wow. 134 00:07:42,880 --> 00:07:43,880 Excuse me, mister. 135 00:07:45,980 --> 00:07:47,600 What are the scary Halloween stories? 136 00:07:47,980 --> 00:07:49,160 Oh, I'm sorry, I don't work here. 137 00:07:49,820 --> 00:07:54,180 But if you'd like, I could tell you a really, really, really scary story. 138 00:07:55,000 --> 00:07:56,000 Would you like that? 139 00:07:56,320 --> 00:07:57,320 Come here. Okay. 140 00:07:57,740 --> 00:08:02,420 Once upon a time, there was this little boy who wanted more than anything in the 141 00:08:02,420 --> 00:08:03,500 world to become a doctor. 142 00:08:03,840 --> 00:08:09,440 So he studied, right? And he worked really, really hard until one day, just 143 00:08:09,440 --> 00:08:12,800 his dream was within grasp, it was gone. 144 00:08:14,540 --> 00:08:17,380 And he had no plan, nothing, nowhere to go. 145 00:08:17,780 --> 00:08:20,180 And every morning when he looked in the mirror, he saw this. 146 00:08:21,220 --> 00:08:23,560 The stubbly face of a 32 -year -old nothing. 147 00:08:24,260 --> 00:08:25,820 $82 ,000 in debt. 148 00:08:26,420 --> 00:08:30,040 The empty, dried -out husk of a man he used to be. 149 00:08:30,560 --> 00:08:31,560 Hell it again. 150 00:08:36,640 --> 00:08:38,700 Look at you helping customers, huh? 151 00:08:40,400 --> 00:08:43,880 I just remembered I could really use some part -time help around here. You 152 00:08:43,900 --> 00:08:47,380 to help with the customers, the inventory. Hey, that's an idea. A stock 153 00:08:47,380 --> 00:08:48,940 could carry stuff and put away boxes. 154 00:08:49,220 --> 00:08:50,460 I was a doctor! 155 00:08:56,080 --> 00:08:57,720 Well, you can work doctor's hour. 156 00:09:01,140 --> 00:09:02,140 Joe, 157 00:09:03,420 --> 00:09:04,399 sorry I'm late. 158 00:09:04,400 --> 00:09:05,400 Hi, Ellen. 159 00:09:05,580 --> 00:09:06,580 Audrey, 160 00:09:09,360 --> 00:09:10,360 what are you doing? 161 00:09:10,500 --> 00:09:13,260 You are a friend in need, and I am a friend indeed. 162 00:09:15,020 --> 00:09:17,880 Oh, no, you thought I actually needed help. No, I just said that for spending 163 00:09:17,880 --> 00:09:20,940 benefit. Ellen, you don't have to thank me. Oh, I brought in some donuts. 164 00:09:20,980 --> 00:09:22,940 They're gluten -free, so you can eat as many as you want. 165 00:09:28,880 --> 00:09:30,060 can't work here. 166 00:09:30,680 --> 00:09:35,100 She's too pert, she's too perky, and worst of all, she cut out the Ziggy 167 00:09:35,100 --> 00:09:36,940 because it reminded me of you, Joe. 168 00:09:38,860 --> 00:09:43,500 You've got to fire her. I don't have to fire her. I never hired her. Oh, Ellen, 169 00:09:43,680 --> 00:09:45,680 I can take lunch whenever you want me to. 170 00:09:46,960 --> 00:09:50,040 I don't have a low blood sugar problem like some people. 171 00:09:51,760 --> 00:09:53,160 You don't work here. 172 00:10:03,569 --> 00:10:07,370 What? Audrey, as much as I would love to have someone here like you to work 173 00:10:07,370 --> 00:10:11,450 here, I mean, I would love that because you're so, you're, well, you know what 174 00:10:11,450 --> 00:10:15,890 you are. But I can't. I mean, I can't take you away from your aromatherapy 175 00:10:16,050 --> 00:10:19,250 I mean, there are people who need you, people who need smells, smells only you 176 00:10:19,250 --> 00:10:20,250 can provide. 177 00:11:12,840 --> 00:11:14,220 Should have thought of that before you hired her. 178 00:11:14,580 --> 00:11:15,860 I never hired her. 179 00:11:16,240 --> 00:11:18,760 Ellen! Is it okay if I take my break at three? 180 00:11:19,220 --> 00:11:21,720 Break whenever you want. Break all day long. You don't work here. 181 00:11:24,820 --> 00:11:26,740 Apparently it's my fault she lost her old job. 182 00:11:27,000 --> 00:11:27,919 What happened? 183 00:11:27,920 --> 00:11:31,840 Well, she mixed the scents of buttermilk and lemon together. Long story short, 184 00:11:31,960 --> 00:11:34,740 Lindsay Wagner ends up smelling like old cheese. Audrey loses her job. 185 00:11:36,820 --> 00:11:39,640 How is that your fault? That's the part that's confusing me, too. 186 00:11:42,240 --> 00:11:43,360 Very scary, sorry. 187 00:11:47,300 --> 00:11:48,340 So what am I going to do? 188 00:11:49,320 --> 00:11:53,120 Ellen, I know a lot of times I tell you that I'm busy and I'm really just not 189 00:11:53,120 --> 00:11:54,260 interested in what you're saying. 190 00:11:54,740 --> 00:11:56,240 This time, I'm busy. 191 00:11:56,540 --> 00:11:59,220 Listen, I have got to finish these scripts by tomorrow or I'm screwed. 192 00:11:59,580 --> 00:12:03,200 Wow, these are honest -to -goodness scripts. That is so exciting. 193 00:12:03,900 --> 00:12:05,800 Yeah, I'm all a quiver. 194 00:12:06,620 --> 00:12:09,380 Oh, God, I really am. Joe, make my next pot decaf. 195 00:12:13,070 --> 00:12:14,069 coffee blend. 196 00:12:14,070 --> 00:12:15,130 Vanilla, peanuts. 197 00:12:15,430 --> 00:12:18,350 You get the serenity of vanilla with the playfulness of peanuts. 198 00:12:22,090 --> 00:12:26,730 Why don't you take the serenity of leave me alone and mix it with the 199 00:12:26,730 --> 00:12:28,370 playfulness of get the hell out of here. 200 00:12:30,950 --> 00:12:33,490 Watch out, I do believe you have a crush on me. 201 00:12:36,250 --> 00:12:39,050 Can't someone just hate without it being interpreted as something else? 202 00:12:44,560 --> 00:12:47,420 Peter's coming in ten minutes. I've got to count the remainders and box them up. 203 00:12:47,460 --> 00:12:49,860 When did this call come? And why are you answering my phone? 204 00:12:50,140 --> 00:12:52,600 Well, I would have told you earlier, but then there was all the Halloween 205 00:12:52,600 --> 00:12:53,600 hubbub. 206 00:12:54,060 --> 00:12:57,540 Now, this one about the talking dog, I think it'd make an interesting vehicle 207 00:12:57,540 --> 00:12:58,560 for Woody Harrelson. 208 00:13:01,640 --> 00:13:04,480 I was thinking the very same thing. 209 00:13:55,210 --> 00:13:59,870 tonight because i have to uh i have to fire her and i'm not really good at this 210 00:13:59,870 --> 00:14:03,350 sort of thing so i was hoping i could use you to help me practice on what to 211 00:14:03,350 --> 00:14:09,810 why'd you hire her if you're just gonna fire her a couple days later i 212 00:14:09,810 --> 00:14:15,390 didn't hire her okay now i'm gonna be me because uh well i have more experience 213 00:14:15,390 --> 00:14:22,090 being me and you'll be audrey and uh she sounds like this hi ellen i'm gonna use 214 00:14:22,090 --> 00:14:24,950 my own voice ellen all right How's this sound? 215 00:14:25,510 --> 00:14:32,390 Audrey, you're a good friend and an excellent neighbor and a really good 216 00:14:32,390 --> 00:14:34,590 driver. So this is really hard for me to say. 217 00:14:35,310 --> 00:14:38,950 But as much as I appreciate your help, I don't need it. I know what you're doing 218 00:14:38,950 --> 00:14:41,810 here. Now, are you Audrey or you? You think I'm an idiot, okay? Well, you can 219 00:14:41,810 --> 00:14:44,730 save your dime store psychology, all right? Okay, you're you. All right, you 220 00:14:44,730 --> 00:14:48,670 think that if I role play, I'll work through my problems and everything will 221 00:14:48,670 --> 00:14:49,670 all right. 222 00:14:49,690 --> 00:14:52,590 Spence, this isn't about you. Yeah, you wouldn't say that if it wasn't about me. 223 00:14:52,710 --> 00:14:57,090 You know, I hate to say this, but I'm getting sick and tired of you being... 224 00:14:57,090 --> 00:15:00,950 Hey, trick -or -treaters! Oh, look, there's Batman. 225 00:15:01,190 --> 00:15:02,190 That's scary. 226 00:15:02,270 --> 00:15:06,630 And, uh, Power Ranger. That's scary, too. And who are you? I'm Johnny 227 00:15:08,730 --> 00:15:09,730 Wow. 228 00:15:12,610 --> 00:15:15,450 Well, that's extra scary. Okay. 229 00:15:19,820 --> 00:15:20,880 Oh, yeah, well, you're happy and helpful. 230 00:15:21,100 --> 00:15:23,100 Yeah, well, I'm trying to cheer you up. And not cheering up when someone's 231 00:15:23,100 --> 00:15:24,900 trying to cheer you up is just, it's rude. 232 00:15:25,120 --> 00:15:26,039 Really? 233 00:15:26,040 --> 00:15:29,960 Is it against the law not to smile in L .A.? Because in New York, 8 million 234 00:15:29,960 --> 00:15:31,920 people go through the entire day without smiling. 235 00:15:32,120 --> 00:15:36,020 Nobody thinks it's rude. Yeah, well, 8 million people aren't moping around on 236 00:15:36,020 --> 00:15:37,300 couch. Hi. 237 00:15:39,820 --> 00:15:41,620 Oh, Batman again. Hi. 238 00:15:42,780 --> 00:15:46,120 Pocahontas, how are you? And no mask, always a treat. Thanks for the work. 239 00:15:49,550 --> 00:15:50,810 but I have to say one more thing. 240 00:15:52,150 --> 00:15:53,370 Oh, my God, you ate all the candy. 241 00:15:53,910 --> 00:15:55,890 That's not it. There's another thing in addition to that. 242 00:15:57,370 --> 00:15:59,070 Oh, you're like little baby birds. 243 00:15:59,310 --> 00:16:03,670 Just one second, all right? I'll be right back. Get you some food. 244 00:16:08,530 --> 00:16:09,530 So you're a doctor, huh? 245 00:16:10,350 --> 00:16:11,470 I'm George Clooney. 246 00:16:13,250 --> 00:16:15,330 George Clooney is not a doctor. He's an actor! 247 00:16:17,030 --> 00:16:18,450 I'm sorry. My man, I'm sorry. 248 00:16:18,800 --> 00:16:22,880 I don't mean to project my whole thing. Listen, very nice scrubs. 249 00:16:23,340 --> 00:16:26,220 Hi, look what I found for you. Slim fast. 250 00:16:26,560 --> 00:16:27,560 Yummy, yummy. 251 00:16:28,360 --> 00:16:31,040 Slim fast for you and a slim fast for you. 252 00:16:32,240 --> 00:16:34,940 Have one with lunch and a sensible dinner, okay? 253 00:16:35,160 --> 00:16:36,160 Bye -bye. 254 00:16:37,160 --> 00:16:40,300 Where was I? One more thing. One more thing. You're a crybaby. 255 00:16:40,660 --> 00:16:44,620 I'm a crybaby. Yeah, wah, wah, wah. I'm not going to be a doctor. Wah, wah, wah. 256 00:16:44,740 --> 00:16:47,110 I don't know what to do with my life. Well, guess what? A lot of... people 257 00:16:47,110 --> 00:16:49,250 know what to do with their life. There are more people who don't know what to 258 00:16:49,250 --> 00:16:53,870 with their life than know what to do with their life. So... So wah, wah, wah! 259 00:16:54,910 --> 00:16:57,490 I don't have to take this, right? I'm gone. No, I'm gone. I'm gone. I'm gone. 260 00:16:57,850 --> 00:17:00,130 I never get to go. For once in my life, I'm going. 261 00:17:16,650 --> 00:17:18,010 But you're wondering how I found you here, huh? 262 00:17:18,270 --> 00:17:20,609 Well, it's a very interesting story, actually. 263 00:17:21,470 --> 00:17:24,609 I called Paige, and she actually called me back. 264 00:17:24,829 --> 00:17:27,369 And she said, you know what? I think that Ellen may be up here. 265 00:17:29,750 --> 00:17:30,750 Okay, not interesting. 266 00:17:33,150 --> 00:17:34,550 You storming out was very good. 267 00:17:35,570 --> 00:17:36,570 Thanks. Yeah. 268 00:17:36,750 --> 00:17:38,010 You should storm out more often. 269 00:17:39,050 --> 00:17:41,950 No, I'm not very good at it. As soon as I left, I thought, do I have my keys? 270 00:17:41,990 --> 00:17:42,990 Should I have taken a jacket? 271 00:17:45,660 --> 00:17:49,180 You know, I'm sorry about the way I acted. 272 00:17:49,640 --> 00:17:51,540 And if you want to cheer me up, go on ahead. 273 00:17:52,220 --> 00:17:55,140 No, I'm sick of trying to cheer you up. If you want to be depressed, go ahead 274 00:17:55,140 --> 00:17:56,019 and be depressed. 275 00:17:56,020 --> 00:17:58,500 I'm not going to sit there and watch it. I'm just going to stay here in the O. 276 00:18:00,480 --> 00:18:04,080 You can't just stay here in the O. Why not? It's comfortable. There's a great 277 00:18:04,080 --> 00:18:07,560 view. I mean, if I need a change of pace, I'll vacation in the D. 278 00:18:09,980 --> 00:18:12,020 Ellen, you don't have to stay here in the O, okay? 279 00:18:12,700 --> 00:18:14,200 I'm done being depressed. 280 00:18:15,340 --> 00:18:16,820 You are? Yeah. Just like that? 281 00:18:17,040 --> 00:18:18,320 Yeah. You helped me. 282 00:18:18,680 --> 00:18:19,680 I did? Yeah. 283 00:18:20,100 --> 00:18:22,660 Oh, well, sometimes it takes a little while for spoon legs to work. 284 00:18:23,860 --> 00:18:25,720 No, that was just insane. 285 00:18:26,560 --> 00:18:28,300 Well, was it the wah -wah -wah? 286 00:18:28,740 --> 00:18:32,720 I'm afraid not. See, I made the nicest, most easygoing person in the world lose 287 00:18:32,720 --> 00:18:34,300 it, and I did that. 288 00:18:34,520 --> 00:18:36,880 So, I mean, it was, you know, it was a wake -up call. 289 00:18:37,200 --> 00:18:39,020 So every time you get in a funk, I have to run out the door? 290 00:18:39,660 --> 00:18:43,100 No, no. I mean, I'm over it. I'm good. I just need a plan. 291 00:18:43,960 --> 00:18:47,080 Well? I think if we put our heads together... I got one. 292 00:18:48,180 --> 00:18:49,180 Already? Yeah. 293 00:18:49,580 --> 00:18:52,980 Yeah, I'm a doer, Ellen. I'm not a thinker. I'm action, you know? I mean, 294 00:18:53,000 --> 00:18:54,680 thinking is for that guy over there in a W. 295 00:19:00,400 --> 00:19:01,400 So what's your plan? 296 00:19:01,740 --> 00:19:02,740 Law school. 297 00:19:03,300 --> 00:19:04,059 Law school? 298 00:19:04,060 --> 00:19:06,640 Yeah. You want to be a lawyer? Of course not. Nobody does. 299 00:19:08,280 --> 00:19:10,980 I was just thinking about law school, you know, to defer paying off my student 300 00:19:10,980 --> 00:19:13,420 loans and to buy me some time until I figure out what I really want to do. 301 00:19:14,080 --> 00:19:15,920 I figured I was already a doctor. Might as well try lawyer. 302 00:19:16,140 --> 00:19:17,420 Well, and there's always Indian chief. 303 00:19:18,620 --> 00:19:19,620 Maybe. 304 00:19:20,740 --> 00:19:22,080 I'm sorry I ate all your candy. 305 00:19:22,580 --> 00:19:24,780 But... Wax bottle? 306 00:19:25,060 --> 00:19:26,380 I love these things. 307 00:19:43,860 --> 00:19:44,860 Yeah. 308 00:19:45,420 --> 00:19:46,420 Aren't they? 309 00:19:49,160 --> 00:19:51,300 Look. Wow, Ned Beatty. 310 00:19:58,800 --> 00:19:59,800 Hi, boss. 311 00:19:59,960 --> 00:20:03,300 Sorry I'm late, but I knew the trivia question on Regis and Kathy Lee, so I 312 00:20:03,300 --> 00:20:04,820 to stick around in case they pulled my postcard. 313 00:20:06,740 --> 00:20:08,780 Audrey, I fired you last night. 314 00:20:09,100 --> 00:20:12,120 Oh, Ellen, we all say things we don't mean in the heat of the moment. 315 00:20:13,179 --> 00:20:15,720 She's like some creature from a horror film that just won't die. 316 00:20:17,860 --> 00:20:20,120 Excuse me, Joe, while I read between the lines. 317 00:20:21,080 --> 00:20:22,780 I want Audrey. 318 00:20:25,000 --> 00:20:30,300 As much as I really appreciate everything that you're doing, I just, 319 00:20:30,300 --> 00:20:33,100 a way, sort of, you're fired. 320 00:20:37,920 --> 00:20:38,899 Okay, then. 321 00:20:38,900 --> 00:20:39,900 You're not upset. 322 00:20:40,340 --> 00:20:44,010 Ellen, it takes a lot more than being fired. by my best friend and having no 323 00:20:44,010 --> 00:20:44,949 to upset me. 324 00:20:44,950 --> 00:20:47,150 Hello, Audrey. Is the book I ordered in yet? 325 00:20:47,450 --> 00:20:48,450 Yes, Mrs. Rogers. 326 00:20:50,050 --> 00:20:51,070 Hi. Hi. 327 00:20:51,650 --> 00:20:53,150 It's a gift from my son. 328 00:20:53,410 --> 00:20:56,590 You know, he has one leg that's a quarter of an inch shorter than the 329 00:20:57,290 --> 00:21:00,570 I took the liberty of wrapping it. I hope that's okay. 330 00:21:01,110 --> 00:21:03,250 It's lovely. Thank you, Audrey. 331 00:21:03,510 --> 00:21:07,170 Oh, and based on what we talked about yesterday, I threw in a couple of other 332 00:21:07,170 --> 00:21:09,350 books and cards that I thought you might like. Oh, good. 333 00:21:09,790 --> 00:21:10,870 I'll take all of these. 334 00:21:45,260 --> 00:21:50,240 holidays are coming up and I could probably use some part -time help. 27719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.