Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,039 --> 00:00:05,700
Joe, I'm thinking about instituting time
cards.
2
00:00:06,780 --> 00:00:12,060
Ellen, has it come to this? I mean,
what's next, wearing uniforms and goose
3
00:00:12,060 --> 00:00:13,060
-stepping in the streets?
4
00:00:14,240 --> 00:00:17,040
Why in God's name would you want to use
time cards?
5
00:00:17,460 --> 00:00:20,680
Because last week you claimed you worked
263 hours.
6
00:00:22,220 --> 00:00:24,460
Ellen, I take a lot of work home with
me.
7
00:00:29,040 --> 00:00:31,500
I've been waiting my entire life to make
this kind of announcement.
8
00:00:31,780 --> 00:00:35,060
I just got... Adam got a job as a
feature photographer for the Sun -Times.
9
00:00:35,620 --> 00:00:37,380
Go ahead, Shutterbug, tell them.
10
00:00:39,080 --> 00:00:41,760
I just got a job as a feature
photographer for the Sun -Times.
11
00:00:43,100 --> 00:00:45,860
Oh, that is so incredible.
12
00:00:46,240 --> 00:00:47,240
Oh.
13
00:00:47,440 --> 00:00:49,660
And best of all... The job's in London.
14
00:00:51,020 --> 00:00:52,020
Congratulations.
15
00:00:52,860 --> 00:00:57,260
London? Wow, we should celebrate. Coffee
for everybody. Or tea. Do we have any
16
00:00:57,260 --> 00:01:00,460
crumpets? No, we ate them all after this
morning's fox hunt.
17
00:01:02,200 --> 00:01:03,640
I'll be gone for three years.
18
00:01:04,500 --> 00:01:05,740
Three months? Three years.
19
00:01:05,960 --> 00:01:06,960
Three months? Three years.
20
00:01:07,620 --> 00:01:08,840
I'll leave a week from Friday.
21
00:01:09,740 --> 00:01:10,740
So soon?
22
00:01:11,660 --> 00:01:15,780
Well, you shouldn't just jump into
something like that. Come on. Wasn't it
23
00:01:15,780 --> 00:01:19,240
who said I should seize the day, take
more chances with my life? Well, we were
24
00:01:19,240 --> 00:01:21,460
talking about you trying Cool Ranch
Doritos.
25
00:01:24,040 --> 00:01:26,160
not taken some job you know nothing
about.
26
00:01:26,520 --> 00:01:28,060
I know what's troubling you, Ellen.
27
00:01:28,280 --> 00:01:30,540
You're wondering what will become of my
love and I.
28
00:01:31,000 --> 00:01:33,740
Well, although I will miss him, my work
here is done.
29
00:01:34,180 --> 00:01:37,420
I've taken a sow's ear and turned it
into a whole pig.
30
00:01:37,820 --> 00:01:41,080
And now it is time for that pig to leave
the nest.
31
00:01:41,440 --> 00:01:42,820
Fly, little piggy, fly!
32
00:01:46,440 --> 00:01:48,200
Man, I got a ton of stuff to do.
33
00:01:48,500 --> 00:01:50,200
Look, I'll see you later. Come on.
34
00:02:01,260 --> 00:02:02,900
Yeah, he's going to England. Yeah.
35
00:02:03,200 --> 00:02:06,580
Yeah, he's gonna be coming back through
that door any second saying that's a
36
00:02:06,580 --> 00:02:11,380
joke Yeah,
37
00:02:11,420 --> 00:02:17,880
he's driving
38
00:02:17,880 --> 00:02:23,960
away I Cannot believe how far he's
taking this joke.
39
00:02:24,600 --> 00:02:27,900
Oh, yeah, if he was going to England He
would be driving on the other side of
40
00:02:27,900 --> 00:02:28,900
the street
41
00:02:31,950 --> 00:02:35,110
Good news, everybody. Our opening title
sequence is finally ready, and finally
42
00:02:35,110 --> 00:02:37,190
we're going to show it to you, so we
won't be needing this anymore.
43
00:02:38,110 --> 00:02:39,110
Roll it.
44
00:02:40,170 --> 00:02:41,270
It's not rolling, is it?
45
00:02:42,870 --> 00:02:43,870
Oh, man.
46
00:02:45,190 --> 00:02:49,010
You know, Roseanne would not put up with
this.
47
00:02:55,330 --> 00:02:56,390
Moving to England.
48
00:03:07,850 --> 00:03:11,650
That's mine. It's a lamp and a radio.
It's a lamp radio.
49
00:03:12,450 --> 00:03:13,450
What's it do?
50
00:03:13,750 --> 00:03:18,810
Well, it's like if you're laying in bed
at night and it's dark and you hear
51
00:03:18,810 --> 00:03:19,950
music and you're like, what's that?
52
00:03:20,210 --> 00:03:25,270
And then you turn on the lamp and it's,
oh, wham isn't in my bedroom after all.
53
00:03:26,210 --> 00:03:30,270
Sort of a moot point because the radio
doesn't work or the lamp. But if you
54
00:03:30,270 --> 00:03:33,950
quiet things and just darkness, it's a
great thing to have.
55
00:03:34,590 --> 00:03:35,590
50 cents.
56
00:04:02,030 --> 00:04:03,030
he looked like Mr. Rogers.
57
00:04:03,790 --> 00:04:04,790
How much?
58
00:04:04,970 --> 00:04:05,970
Exactly like him.
59
00:04:08,570 --> 00:04:09,570
Well,
60
00:04:10,190 --> 00:04:11,610
no, take it. It's yours.
61
00:04:12,290 --> 00:04:13,730
I'm starting to feel a little better.
62
00:04:14,130 --> 00:04:15,130
Can I have those shoes?
63
00:04:16,269 --> 00:04:17,269
Yeah, sure.
64
00:04:24,890 --> 00:04:30,050
Boy, gotta be hard leaving your friends
behind, some you've known for a long,
65
00:04:30,130 --> 00:04:31,130
long time.
66
00:04:31,170 --> 00:04:35,100
Hey, did I tell you? I found someone to
rent my apartment. Or flat, as we say in
67
00:04:35,100 --> 00:04:36,100
jolly old England.
68
00:04:36,280 --> 00:04:39,280
You've been doing this all day long.
You're not listening to me. When I say
69
00:04:39,280 --> 00:04:42,960
you're going to miss your old friends,
that's your cue to say... The sombrero
70
00:04:42,960 --> 00:04:44,940
only 25 cents.
71
00:04:45,380 --> 00:04:50,160
El sombrero solamente 20 cinders
centavos.
72
00:04:52,200 --> 00:04:53,420
How much were the fish?
73
00:04:53,680 --> 00:04:59,120
Oh, not just any fish, my good man.
That, sir, is a genuine Shamu pencil
74
00:04:59,120 --> 00:05:00,120
sharpener.
75
00:05:00,520 --> 00:05:01,660
I give you one dollar.
76
00:05:01,900 --> 00:05:05,320
Oh, no, no, no. That's not for sale.
That must be a mistake that that's on
77
00:05:05,320 --> 00:05:10,760
because we got that. Adam and I went to
SeaWorld to get that fish.
78
00:05:12,500 --> 00:05:17,100
Adam and I went to SeaWorld to get this
fish.
79
00:05:17,480 --> 00:05:19,320
And what happened is a cute little
story.
80
00:05:19,980 --> 00:05:23,660
What happened was there was a man. We
went to get our picture taken with a
81
00:05:23,680 --> 00:05:24,680
He was dressed as a whale.
82
00:05:24,940 --> 00:05:25,980
He worked there.
83
00:05:28,200 --> 00:05:31,340
I looked at him and he said something
about his... The blowhole? Yeah, he said
84
00:05:31,340 --> 00:05:32,640
something about his blowhole.
85
00:05:32,880 --> 00:05:36,420
And the man got angry. He took it wrong.
I don't know how you take it right. But
86
00:05:36,420 --> 00:05:37,420
anyway, he took it wrong.
87
00:05:37,660 --> 00:05:40,820
And a little fight happened. And anyway,
on the way back from the security
88
00:05:40,820 --> 00:05:47,380
pavilion, I bought Adam the little
Shamu. Shamu is a pencil sharpener. And
89
00:05:47,380 --> 00:05:52,380
you'll put the pencil in its mouth,
it'll do powerful jaws. Just grind it
90
00:05:52,380 --> 00:05:53,239
on down.
91
00:05:53,240 --> 00:05:56,300
And so you can't put a price on memory.
92
00:05:56,910 --> 00:05:57,910
sentimental memories.
93
00:05:58,410 --> 00:05:59,410
Thank you.
94
00:06:02,030 --> 00:06:03,030
Buck fifty.
95
00:06:03,410 --> 00:06:04,490
Give him a nice home.
96
00:06:05,110 --> 00:06:06,610
How much for the toaster?
97
00:06:06,970 --> 00:06:07,970
Two bucks.
98
00:06:09,090 --> 00:06:10,850
No warm for the story?
99
00:06:15,930 --> 00:06:20,330
That's right. My office is right across
the street from Piccadilly Circus. I bet
100
00:06:20,330 --> 00:06:23,150
on a breezy day I can smell the
elephants right from my window.
101
00:06:27,659 --> 00:06:28,659
Hi, Ellen.
102
00:06:28,960 --> 00:06:30,380
Hey, Audrey, key sweater.
103
00:06:30,620 --> 00:06:31,620
Very retro.
104
00:06:33,040 --> 00:06:35,640
Hey, you brought a date to Adam's going
away party?
105
00:06:36,460 --> 00:06:38,620
Ellen, Adam and I made a clean break.
106
00:06:39,080 --> 00:06:40,680
This is transition guy.
107
00:06:43,040 --> 00:06:45,480
I'm just using him to get through this
painful juncture.
108
00:06:46,060 --> 00:06:49,740
Hey, nice to meet you. Yeah, well, I
hope you're around for the cake.
109
00:06:51,140 --> 00:06:52,940
Hey, Audrey, great sweater.
110
00:06:58,560 --> 00:06:59,560
I'm going to miss you.
111
00:07:01,540 --> 00:07:02,760
Anything you want to say to me?
112
00:07:03,480 --> 00:07:04,480
Yeah.
113
00:07:04,840 --> 00:07:05,880
It's a great party.
114
00:07:06,700 --> 00:07:07,900
I got to get something to drink.
115
00:07:09,600 --> 00:07:12,260
Spence, hey, isn't life funny?
116
00:07:12,580 --> 00:07:17,560
I mean, I've been a failure all my life,
and now I'm on my way up to success.
117
00:07:18,000 --> 00:07:21,920
And you, you were a big success, and now
you're on your way down.
118
00:07:23,880 --> 00:07:26,700
Let's have a little reality check here,
shall we? Okay, me.
119
00:07:27,290 --> 00:07:31,490
Years of med school saved hundreds of
lives. You, one lucky snapshot.
120
00:07:31,930 --> 00:07:33,950
And I'm flying first class to London.
121
00:07:35,630 --> 00:07:41,150
Adam, since you're going away, there's
something that I wanted to say.
122
00:07:41,390 --> 00:07:43,650
You're the one who put me on the
Scientology mailing list?
123
00:07:44,990 --> 00:07:45,990
Duh.
124
00:07:46,630 --> 00:07:49,770
Look, I'm probably going to regret this,
but...
125
00:07:53,580 --> 00:07:57,440
I think you're a really talented
photographer and you deserve this break.
126
00:07:58,000 --> 00:07:59,880
Congratulations. Thank you.
127
00:08:00,720 --> 00:08:04,840
And do you also find me sexy in a
bohemian kind of way?
128
00:08:06,000 --> 00:08:09,000
If bohemian means not at all, then yes.
129
00:08:20,360 --> 00:08:23,820
I'm going to miss you all so much.
Anyone more than anyone else, you can
130
00:08:23,820 --> 00:08:24,820
initials.
131
00:08:26,100 --> 00:08:28,240
This hit me a lot harder than I thought
it would.
132
00:08:28,960 --> 00:08:31,000
Adam, I'm going to miss you, man.
133
00:08:33,980 --> 00:08:36,960
Damn, I promised myself I wouldn't
pretend to cry.
134
00:08:41,940 --> 00:08:45,120
Hey, what's wrong with you doing that
chewy thing with your lip?
135
00:08:45,940 --> 00:08:49,120
Well, I don't know. It's just like... In
my book, Adam has been a main
136
00:08:49,120 --> 00:08:52,260
character, and in his book, I'm one of
those supporting characters that gets
137
00:08:52,260 --> 00:08:53,600
immediately when it becomes a movie.
138
00:08:54,600 --> 00:08:57,080
I wouldn't worry, because that movie's
going straight to video.
139
00:09:00,600 --> 00:09:01,600
Oh.
140
00:09:02,560 --> 00:09:03,560
There's my car.
141
00:09:04,900 --> 00:09:05,900
Guess this is it.
142
00:09:07,480 --> 00:09:08,960
Time for me to hit the road.
143
00:09:10,580 --> 00:09:11,580
Wow.
144
00:09:13,660 --> 00:09:16,420
This might be the last time I see a lot
of you for quite a while.
145
00:09:18,860 --> 00:09:19,860
Take care.
146
00:09:20,160 --> 00:09:21,160
Bye.
147
00:09:21,360 --> 00:09:22,360
Bye.
148
00:09:23,780 --> 00:09:25,340
Wait, wait, wait, wait, wait.
149
00:09:26,200 --> 00:09:28,600
There's just a few things I've got to
say before I go.
150
00:09:32,140 --> 00:09:34,680
Transition guy, you're getting a hell of
a woman.
151
00:09:36,000 --> 00:09:38,220
Good luck among the English, Adam Green.
152
00:09:41,000 --> 00:09:43,600
Spence, I never liked you, man.
153
00:09:44,480 --> 00:09:46,960
You're rude, arrogant, pushy.
154
00:09:47,910 --> 00:09:50,830
And your hairline's receding faster than
the beach at Malibu. What?
155
00:09:51,530 --> 00:09:52,530
That felt great.
156
00:09:55,510 --> 00:10:00,890
Now, um, I know I've been acting a
little strange lately, but it's just,
157
00:10:00,890 --> 00:10:01,890
hard to say goodbye to you.
158
00:10:05,430 --> 00:10:10,930
I don't expect you to do anything about
this, but since I'm going, I gotta tell
159
00:10:10,930 --> 00:10:11,930
you the truth.
160
00:10:12,630 --> 00:10:17,010
The thing is, I'm in love with you.
161
00:10:21,680 --> 00:10:22,920
Well, I'm off.
162
00:10:25,620 --> 00:10:26,620
Ta, then.
163
00:10:26,920 --> 00:10:27,920
Bye.
164
00:10:28,140 --> 00:10:29,440
See ya.
165
00:10:31,060 --> 00:10:32,640
Oh, I miss him already.
166
00:10:33,400 --> 00:10:35,700
Yeah, who's gonna pick up our takeout?
167
00:10:36,140 --> 00:10:39,180
Oh, and who's gonna get in line early
for us at the movie theater?
168
00:10:40,140 --> 00:10:41,380
Who's gonna take the cake home?
169
00:10:45,660 --> 00:10:50,500
My new boss just called the driver.
170
00:10:51,880 --> 00:10:53,260
A little change in schedule.
171
00:10:56,020 --> 00:10:57,140
Here for another week.
172
00:11:11,320 --> 00:11:12,560
Morning. Morning.
173
00:11:13,180 --> 00:11:14,200
How about some TV?
174
00:11:14,420 --> 00:11:15,420
Okay.
175
00:11:42,220 --> 00:11:44,940
No, no, I'm just sleeping on the couch.
Well, I'm not. I think I'll take a
176
00:11:44,940 --> 00:11:46,240
shower now. Okay, shower well.
177
00:11:47,760 --> 00:11:48,760
Shower well.
178
00:11:50,520 --> 00:11:53,860
So, what's all the tension here? It's
like that feeling just before cocktails
179
00:11:53,860 --> 00:11:54,860
my parents' house.
180
00:11:55,820 --> 00:11:58,620
Oh, you know, it's that old, your best
friend tells you he's in love with you
181
00:11:58,620 --> 00:12:01,400
before he leaves for England, and you
don't feel the same way, and then he
182
00:12:01,400 --> 00:12:05,120
spends another week sleeping on your
couch. Oh, my God. I know. I thought I
183
00:12:05,120 --> 00:12:06,120
your best friend. Paige!
184
00:12:08,260 --> 00:12:09,260
Okay.
185
00:12:09,360 --> 00:12:14,030
Maybe. He didn't mean it the way you
think that he meant it, okay? Did he
186
00:12:14,030 --> 00:12:15,490
love you, Y -O -U?
187
00:12:15,890 --> 00:12:18,310
Or did he say, I love ya, Y -A?
188
00:12:19,430 --> 00:12:20,550
Well, he didn't spell it.
189
00:12:21,810 --> 00:12:24,290
You know what this is like? This is like
when someone has food stuck in their
190
00:12:24,290 --> 00:12:27,010
teeth, and you know you should say
something, but you don't say anything,
191
00:12:27,010 --> 00:12:29,630
the longer you wait, the harder it is to
say anything at all.
192
00:12:29,930 --> 00:12:33,270
This whole love thing is like a big
piece of corn right there.
193
00:12:38,640 --> 00:12:41,380
Did I mention that my office is right
across the street from the Piccadilly
194
00:12:41,380 --> 00:12:44,500
Circus? Yeah, yeah, yeah. Breezy day.
You can smell the elephants from your
195
00:12:44,500 --> 00:12:45,500
window.
196
00:12:45,740 --> 00:12:46,740
Show the score.
197
00:12:47,220 --> 00:12:49,400
Audrey, transition guy number two?
198
00:12:49,700 --> 00:12:51,460
No, this is rebound man.
199
00:12:51,700 --> 00:12:54,980
He serves as a bridge between transition
guy and Mr.
200
00:12:55,300 --> 00:12:56,300
Fulfillment.
201
00:12:57,680 --> 00:13:00,160
So you're just skipping partial
commitment guy?
202
00:13:17,770 --> 00:13:18,770
beautiful day in the neighborhood.
203
00:13:23,830 --> 00:13:24,870
Where's King Friday?
204
00:13:26,550 --> 00:13:27,550
Uh, Tad.
205
00:13:28,170 --> 00:13:30,210
Ellen, this is Tad. He's renting my
apartment.
206
00:13:31,330 --> 00:13:34,230
So, uh, tough thing, huh? Your boyfriend
leaving?
207
00:13:34,590 --> 00:13:35,850
Oh, he's not my boyfriend.
208
00:13:36,090 --> 00:13:38,450
I just assumed.
209
00:13:39,350 --> 00:13:40,470
I'm gonna go dance now.
210
00:13:56,330 --> 00:14:00,350
Have another party. You really didn't
have to. Oh, well, you know, I just, you
211
00:14:00,350 --> 00:14:03,230
know, wanted to give you a big send
-off. Not that I wanted to give you a
212
00:14:03,230 --> 00:14:05,490
-off at all. Just an expression like
cat's pajamas.
213
00:14:05,750 --> 00:14:06,930
What does that mean? Do you know? I
don't know.
214
00:14:27,579 --> 00:14:31,560
I... I guess I said everything last
week, so... Ditto!
215
00:14:35,240 --> 00:14:42,120
What am I going to do? Adam
216
00:14:42,120 --> 00:14:45,160
leaves in five minutes. I can't let him
leave with this big thing hanging over
217
00:14:45,160 --> 00:14:47,400
our heads like some big hanging thing.
218
00:14:52,780 --> 00:14:55,000
You're right. I have to talk to him.
We're going to hash this out. We're
219
00:14:55,000 --> 00:14:58,060
to become normal friends like we were
before we got corn stuck in our teeth.
220
00:14:59,420 --> 00:15:03,600
No, I was going to say, tell him you
love him, too. Send him away happy. What
221
00:15:03,600 --> 00:15:06,700
does it matter? It's a little white lie.
Women tell them all the time.
222
00:15:07,180 --> 00:15:08,920
No one's ever made me feel this way.
223
00:15:09,440 --> 00:15:11,340
Yes, I've had three. I'm just quiet.
224
00:15:22,920 --> 00:15:25,820
Old buddy? No, I hugged you at the last
party.
225
00:15:31,280 --> 00:15:32,720
Damn wine coolers.
226
00:15:36,000 --> 00:15:39,340
Well, I guess this is it.
227
00:15:40,500 --> 00:15:42,160
Time for me to hit the road.
228
00:15:43,120 --> 00:15:46,360
It's like pulling a band -aid off one
hair at a time.
229
00:15:48,720 --> 00:15:49,720
All right, then.
230
00:15:49,840 --> 00:15:50,840
Goodbye.
231
00:16:42,220 --> 00:16:43,440
Adam told you that he loves you.
232
00:16:43,780 --> 00:16:45,020
What? How do you know that?
233
00:16:45,520 --> 00:16:46,519
Spence told me.
234
00:16:46,520 --> 00:16:49,080
Joe told me. I heard it from Paige. I
heard it from you.
235
00:16:51,000 --> 00:16:52,980
The party was boring. We had to talk
about something.
236
00:16:53,780 --> 00:16:57,500
Is nothing secret? Is my whole life
nothing but fodder for party chit -chat?
237
00:16:57,900 --> 00:16:58,900
Don't worry.
238
00:16:58,920 --> 00:17:00,660
Nobody knows you said I love you, too.
239
00:17:02,280 --> 00:17:03,400
Rebound man reads lips.
240
00:17:06,319 --> 00:17:09,740
Come on, come with us. No, go on. It'll
be more fun to talk about this behind my
241
00:17:09,740 --> 00:17:10,740
back. Okay.
242
00:17:23,400 --> 00:17:24,839
gods of something like this happening
twice.
243
00:17:26,280 --> 00:17:27,520
Travel agent screwed up.
244
00:17:27,800 --> 00:17:29,380
Twice not till tomorrow night.
245
00:17:31,620 --> 00:17:32,599
That's good.
246
00:17:32,600 --> 00:17:34,280
Look at that. That says something.
247
00:17:34,480 --> 00:17:36,060
So, okay, we can keep the party going.
248
00:17:36,400 --> 00:17:37,400
Woo -hoo!
249
00:17:37,440 --> 00:17:38,560
Everybody back inside.
250
00:17:40,940 --> 00:17:47,520
Look at this.
251
00:17:48,200 --> 00:17:49,119
You're back.
252
00:17:49,120 --> 00:17:49,979
I know.
253
00:17:49,980 --> 00:17:51,100
It's weird, isn't it?
254
00:17:51,500 --> 00:17:52,540
It's sort of like...
255
00:17:55,560 --> 00:17:59,940
Kind of like fate has other plans for
me. Well, you know, I don't know.
256
00:18:00,720 --> 00:18:04,360
Adam, I want to clear something up.
257
00:18:05,540 --> 00:18:10,360
You know how I told you that I love you?
258
00:18:10,560 --> 00:18:14,560
And, yeah, I mean, I meant it. I did. I,
you know, definitely.
259
00:18:14,980 --> 00:18:21,820
But I think that when I told you that,
it was more in the I love ya, Y -A.
260
00:18:24,360 --> 00:18:28,000
then I love you, I owe you, you know? Do
you understand?
261
00:18:28,920 --> 00:18:30,460
Sure. Yeah, of course.
262
00:18:31,360 --> 00:18:34,120
It was, uh, some mercy. I love you.
263
00:18:34,320 --> 00:18:37,060
No, it wasn't. No, it was no mercy. It
was merciless.
264
00:18:38,860 --> 00:18:40,100
I don't need your pity.
265
00:18:41,640 --> 00:18:44,140
You know, you're not the first woman to
feel sorry for me.
266
00:18:45,040 --> 00:18:46,260
Not by a long shot.
267
00:18:47,320 --> 00:18:50,180
No, I've been pitied by far more women
than you.
268
00:18:50,760 --> 00:18:51,760
Lots of them.
269
00:18:52,360 --> 00:18:54,260
So, you know, don't do me any favors.
270
00:18:55,760 --> 00:18:56,940
Adam. Goodbye.
271
00:18:57,160 --> 00:18:59,000
You're not going to see me for a very
long time.
272
00:19:12,580 --> 00:19:13,580
Starting now.
273
00:19:37,130 --> 00:19:43,750
didn't know if they'd feed you on the
plane so i brought you some peanuts
274
00:19:43,750 --> 00:19:50,290
they don't have peanuts on the plane and
and you know i didn't get a chance to
275
00:19:50,290 --> 00:19:54,430
say goodbye really so i thought you know
i'd i did get a chance to say goodbye
276
00:19:54,430 --> 00:19:59,830
but not you know the way i wanted to say
goodbye and it's important to me and
277
00:19:59,830 --> 00:20:04,410
somebody else hey you got him back
278
00:20:05,240 --> 00:20:09,280
You know, I really didn't want to give
up Shamu at the garage sale, but I
279
00:20:09,280 --> 00:20:10,280
want to seem silly.
280
00:20:10,480 --> 00:20:13,460
That's a macho thing. Some consider
knickknacks unmanly.
281
00:20:16,960 --> 00:20:19,480
Got some pencil, too, in case he gets
hungry on the plane.
282
00:20:19,840 --> 00:20:21,480
Hey, number two.
283
00:20:23,040 --> 00:20:24,040
There's favorite.
284
00:20:25,400 --> 00:20:31,600
Attention. Flight 903 nonstop to
London's Heathrow Airport is now pre
285
00:20:31,600 --> 00:20:33,060
at gate 43A.
286
00:20:39,850 --> 00:20:40,850
Adam, wait.
287
00:20:42,430 --> 00:20:44,430
You know I didn't mean to hurt you. I
know.
288
00:20:44,950 --> 00:20:46,430
I didn't mean to freak you out.
289
00:20:47,410 --> 00:20:52,470
What I said, it's just something I felt
for a long time and I thought you should
290
00:20:52,470 --> 00:20:53,470
know.
291
00:20:54,270 --> 00:20:58,490
Well, and then on my part, you know,
maybe it wasn't completely I love ya.
292
00:20:58,950 --> 00:21:02,130
You know, there could have been some I
love ya -oo.
293
00:21:03,970 --> 00:21:05,930
Because you're not just my friend.
294
00:21:06,970 --> 00:21:08,030
Then again, you're not...
295
00:21:09,680 --> 00:21:15,340
I mean, I guess you're... I guess...
You're my Adam.
296
00:21:17,400 --> 00:21:18,400
Yeah?
297
00:21:19,620 --> 00:21:20,620
Hmm.
298
00:21:21,940 --> 00:21:23,120
I think I can live with that.
299
00:21:25,040 --> 00:21:28,280
You know, maybe I didn't really have the
right word for how I feel about you
300
00:21:28,280 --> 00:21:29,280
either.
301
00:21:30,600 --> 00:21:35,720
But I think I'm pretty comfortable
saying that... You're my Adam, too.
302
00:21:42,460 --> 00:21:45,500
Well, I guess this is goodbye.
303
00:21:45,800 --> 00:21:48,640
Yeah. Yeah, that's really it.
304
00:21:52,420 --> 00:21:53,420
Yeah.
305
00:21:55,160 --> 00:22:00,140
Attention. Flight 903 to London's
Heathrow has been delayed due to
306
00:22:00,140 --> 00:22:04,640
failure. Should the fog lift over
Brisbane, a new aircraft may be on its
307
00:22:04,640 --> 00:22:05,640
here by midnight.
24435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.