All language subtitles for ellen_s03e05_hello_i_must_be_going

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,039 --> 00:00:05,700 Joe, I'm thinking about instituting time cards. 2 00:00:06,780 --> 00:00:12,060 Ellen, has it come to this? I mean, what's next, wearing uniforms and goose 3 00:00:12,060 --> 00:00:13,060 -stepping in the streets? 4 00:00:14,240 --> 00:00:17,040 Why in God's name would you want to use time cards? 5 00:00:17,460 --> 00:00:20,680 Because last week you claimed you worked 263 hours. 6 00:00:22,220 --> 00:00:24,460 Ellen, I take a lot of work home with me. 7 00:00:29,040 --> 00:00:31,500 I've been waiting my entire life to make this kind of announcement. 8 00:00:31,780 --> 00:00:35,060 I just got... Adam got a job as a feature photographer for the Sun -Times. 9 00:00:35,620 --> 00:00:37,380 Go ahead, Shutterbug, tell them. 10 00:00:39,080 --> 00:00:41,760 I just got a job as a feature photographer for the Sun -Times. 11 00:00:43,100 --> 00:00:45,860 Oh, that is so incredible. 12 00:00:46,240 --> 00:00:47,240 Oh. 13 00:00:47,440 --> 00:00:49,660 And best of all... The job's in London. 14 00:00:51,020 --> 00:00:52,020 Congratulations. 15 00:00:52,860 --> 00:00:57,260 London? Wow, we should celebrate. Coffee for everybody. Or tea. Do we have any 16 00:00:57,260 --> 00:01:00,460 crumpets? No, we ate them all after this morning's fox hunt. 17 00:01:02,200 --> 00:01:03,640 I'll be gone for three years. 18 00:01:04,500 --> 00:01:05,740 Three months? Three years. 19 00:01:05,960 --> 00:01:06,960 Three months? Three years. 20 00:01:07,620 --> 00:01:08,840 I'll leave a week from Friday. 21 00:01:09,740 --> 00:01:10,740 So soon? 22 00:01:11,660 --> 00:01:15,780 Well, you shouldn't just jump into something like that. Come on. Wasn't it 23 00:01:15,780 --> 00:01:19,240 who said I should seize the day, take more chances with my life? Well, we were 24 00:01:19,240 --> 00:01:21,460 talking about you trying Cool Ranch Doritos. 25 00:01:24,040 --> 00:01:26,160 not taken some job you know nothing about. 26 00:01:26,520 --> 00:01:28,060 I know what's troubling you, Ellen. 27 00:01:28,280 --> 00:01:30,540 You're wondering what will become of my love and I. 28 00:01:31,000 --> 00:01:33,740 Well, although I will miss him, my work here is done. 29 00:01:34,180 --> 00:01:37,420 I've taken a sow's ear and turned it into a whole pig. 30 00:01:37,820 --> 00:01:41,080 And now it is time for that pig to leave the nest. 31 00:01:41,440 --> 00:01:42,820 Fly, little piggy, fly! 32 00:01:46,440 --> 00:01:48,200 Man, I got a ton of stuff to do. 33 00:01:48,500 --> 00:01:50,200 Look, I'll see you later. Come on. 34 00:02:01,260 --> 00:02:02,900 Yeah, he's going to England. Yeah. 35 00:02:03,200 --> 00:02:06,580 Yeah, he's gonna be coming back through that door any second saying that's a 36 00:02:06,580 --> 00:02:11,380 joke Yeah, 37 00:02:11,420 --> 00:02:17,880 he's driving 38 00:02:17,880 --> 00:02:23,960 away I Cannot believe how far he's taking this joke. 39 00:02:24,600 --> 00:02:27,900 Oh, yeah, if he was going to England He would be driving on the other side of 40 00:02:27,900 --> 00:02:28,900 the street 41 00:02:31,950 --> 00:02:35,110 Good news, everybody. Our opening title sequence is finally ready, and finally 42 00:02:35,110 --> 00:02:37,190 we're going to show it to you, so we won't be needing this anymore. 43 00:02:38,110 --> 00:02:39,110 Roll it. 44 00:02:40,170 --> 00:02:41,270 It's not rolling, is it? 45 00:02:42,870 --> 00:02:43,870 Oh, man. 46 00:02:45,190 --> 00:02:49,010 You know, Roseanne would not put up with this. 47 00:02:55,330 --> 00:02:56,390 Moving to England. 48 00:03:07,850 --> 00:03:11,650 That's mine. It's a lamp and a radio. It's a lamp radio. 49 00:03:12,450 --> 00:03:13,450 What's it do? 50 00:03:13,750 --> 00:03:18,810 Well, it's like if you're laying in bed at night and it's dark and you hear 51 00:03:18,810 --> 00:03:19,950 music and you're like, what's that? 52 00:03:20,210 --> 00:03:25,270 And then you turn on the lamp and it's, oh, wham isn't in my bedroom after all. 53 00:03:26,210 --> 00:03:30,270 Sort of a moot point because the radio doesn't work or the lamp. But if you 54 00:03:30,270 --> 00:03:33,950 quiet things and just darkness, it's a great thing to have. 55 00:03:34,590 --> 00:03:35,590 50 cents. 56 00:04:02,030 --> 00:04:03,030 he looked like Mr. Rogers. 57 00:04:03,790 --> 00:04:04,790 How much? 58 00:04:04,970 --> 00:04:05,970 Exactly like him. 59 00:04:08,570 --> 00:04:09,570 Well, 60 00:04:10,190 --> 00:04:11,610 no, take it. It's yours. 61 00:04:12,290 --> 00:04:13,730 I'm starting to feel a little better. 62 00:04:14,130 --> 00:04:15,130 Can I have those shoes? 63 00:04:16,269 --> 00:04:17,269 Yeah, sure. 64 00:04:24,890 --> 00:04:30,050 Boy, gotta be hard leaving your friends behind, some you've known for a long, 65 00:04:30,130 --> 00:04:31,130 long time. 66 00:04:31,170 --> 00:04:35,100 Hey, did I tell you? I found someone to rent my apartment. Or flat, as we say in 67 00:04:35,100 --> 00:04:36,100 jolly old England. 68 00:04:36,280 --> 00:04:39,280 You've been doing this all day long. You're not listening to me. When I say 69 00:04:39,280 --> 00:04:42,960 you're going to miss your old friends, that's your cue to say... The sombrero 70 00:04:42,960 --> 00:04:44,940 only 25 cents. 71 00:04:45,380 --> 00:04:50,160 El sombrero solamente 20 cinders centavos. 72 00:04:52,200 --> 00:04:53,420 How much were the fish? 73 00:04:53,680 --> 00:04:59,120 Oh, not just any fish, my good man. That, sir, is a genuine Shamu pencil 74 00:04:59,120 --> 00:05:00,120 sharpener. 75 00:05:00,520 --> 00:05:01,660 I give you one dollar. 76 00:05:01,900 --> 00:05:05,320 Oh, no, no, no. That's not for sale. That must be a mistake that that's on 77 00:05:05,320 --> 00:05:10,760 because we got that. Adam and I went to SeaWorld to get that fish. 78 00:05:12,500 --> 00:05:17,100 Adam and I went to SeaWorld to get this fish. 79 00:05:17,480 --> 00:05:19,320 And what happened is a cute little story. 80 00:05:19,980 --> 00:05:23,660 What happened was there was a man. We went to get our picture taken with a 81 00:05:23,680 --> 00:05:24,680 He was dressed as a whale. 82 00:05:24,940 --> 00:05:25,980 He worked there. 83 00:05:28,200 --> 00:05:31,340 I looked at him and he said something about his... The blowhole? Yeah, he said 84 00:05:31,340 --> 00:05:32,640 something about his blowhole. 85 00:05:32,880 --> 00:05:36,420 And the man got angry. He took it wrong. I don't know how you take it right. But 86 00:05:36,420 --> 00:05:37,420 anyway, he took it wrong. 87 00:05:37,660 --> 00:05:40,820 And a little fight happened. And anyway, on the way back from the security 88 00:05:40,820 --> 00:05:47,380 pavilion, I bought Adam the little Shamu. Shamu is a pencil sharpener. And 89 00:05:47,380 --> 00:05:52,380 you'll put the pencil in its mouth, it'll do powerful jaws. Just grind it 90 00:05:52,380 --> 00:05:53,239 on down. 91 00:05:53,240 --> 00:05:56,300 And so you can't put a price on memory. 92 00:05:56,910 --> 00:05:57,910 sentimental memories. 93 00:05:58,410 --> 00:05:59,410 Thank you. 94 00:06:02,030 --> 00:06:03,030 Buck fifty. 95 00:06:03,410 --> 00:06:04,490 Give him a nice home. 96 00:06:05,110 --> 00:06:06,610 How much for the toaster? 97 00:06:06,970 --> 00:06:07,970 Two bucks. 98 00:06:09,090 --> 00:06:10,850 No warm for the story? 99 00:06:15,930 --> 00:06:20,330 That's right. My office is right across the street from Piccadilly Circus. I bet 100 00:06:20,330 --> 00:06:23,150 on a breezy day I can smell the elephants right from my window. 101 00:06:27,659 --> 00:06:28,659 Hi, Ellen. 102 00:06:28,960 --> 00:06:30,380 Hey, Audrey, key sweater. 103 00:06:30,620 --> 00:06:31,620 Very retro. 104 00:06:33,040 --> 00:06:35,640 Hey, you brought a date to Adam's going away party? 105 00:06:36,460 --> 00:06:38,620 Ellen, Adam and I made a clean break. 106 00:06:39,080 --> 00:06:40,680 This is transition guy. 107 00:06:43,040 --> 00:06:45,480 I'm just using him to get through this painful juncture. 108 00:06:46,060 --> 00:06:49,740 Hey, nice to meet you. Yeah, well, I hope you're around for the cake. 109 00:06:51,140 --> 00:06:52,940 Hey, Audrey, great sweater. 110 00:06:58,560 --> 00:06:59,560 I'm going to miss you. 111 00:07:01,540 --> 00:07:02,760 Anything you want to say to me? 112 00:07:03,480 --> 00:07:04,480 Yeah. 113 00:07:04,840 --> 00:07:05,880 It's a great party. 114 00:07:06,700 --> 00:07:07,900 I got to get something to drink. 115 00:07:09,600 --> 00:07:12,260 Spence, hey, isn't life funny? 116 00:07:12,580 --> 00:07:17,560 I mean, I've been a failure all my life, and now I'm on my way up to success. 117 00:07:18,000 --> 00:07:21,920 And you, you were a big success, and now you're on your way down. 118 00:07:23,880 --> 00:07:26,700 Let's have a little reality check here, shall we? Okay, me. 119 00:07:27,290 --> 00:07:31,490 Years of med school saved hundreds of lives. You, one lucky snapshot. 120 00:07:31,930 --> 00:07:33,950 And I'm flying first class to London. 121 00:07:35,630 --> 00:07:41,150 Adam, since you're going away, there's something that I wanted to say. 122 00:07:41,390 --> 00:07:43,650 You're the one who put me on the Scientology mailing list? 123 00:07:44,990 --> 00:07:45,990 Duh. 124 00:07:46,630 --> 00:07:49,770 Look, I'm probably going to regret this, but... 125 00:07:53,580 --> 00:07:57,440 I think you're a really talented photographer and you deserve this break. 126 00:07:58,000 --> 00:07:59,880 Congratulations. Thank you. 127 00:08:00,720 --> 00:08:04,840 And do you also find me sexy in a bohemian kind of way? 128 00:08:06,000 --> 00:08:09,000 If bohemian means not at all, then yes. 129 00:08:20,360 --> 00:08:23,820 I'm going to miss you all so much. Anyone more than anyone else, you can 130 00:08:23,820 --> 00:08:24,820 initials. 131 00:08:26,100 --> 00:08:28,240 This hit me a lot harder than I thought it would. 132 00:08:28,960 --> 00:08:31,000 Adam, I'm going to miss you, man. 133 00:08:33,980 --> 00:08:36,960 Damn, I promised myself I wouldn't pretend to cry. 134 00:08:41,940 --> 00:08:45,120 Hey, what's wrong with you doing that chewy thing with your lip? 135 00:08:45,940 --> 00:08:49,120 Well, I don't know. It's just like... In my book, Adam has been a main 136 00:08:49,120 --> 00:08:52,260 character, and in his book, I'm one of those supporting characters that gets 137 00:08:52,260 --> 00:08:53,600 immediately when it becomes a movie. 138 00:08:54,600 --> 00:08:57,080 I wouldn't worry, because that movie's going straight to video. 139 00:09:00,600 --> 00:09:01,600 Oh. 140 00:09:02,560 --> 00:09:03,560 There's my car. 141 00:09:04,900 --> 00:09:05,900 Guess this is it. 142 00:09:07,480 --> 00:09:08,960 Time for me to hit the road. 143 00:09:10,580 --> 00:09:11,580 Wow. 144 00:09:13,660 --> 00:09:16,420 This might be the last time I see a lot of you for quite a while. 145 00:09:18,860 --> 00:09:19,860 Take care. 146 00:09:20,160 --> 00:09:21,160 Bye. 147 00:09:21,360 --> 00:09:22,360 Bye. 148 00:09:23,780 --> 00:09:25,340 Wait, wait, wait, wait, wait. 149 00:09:26,200 --> 00:09:28,600 There's just a few things I've got to say before I go. 150 00:09:32,140 --> 00:09:34,680 Transition guy, you're getting a hell of a woman. 151 00:09:36,000 --> 00:09:38,220 Good luck among the English, Adam Green. 152 00:09:41,000 --> 00:09:43,600 Spence, I never liked you, man. 153 00:09:44,480 --> 00:09:46,960 You're rude, arrogant, pushy. 154 00:09:47,910 --> 00:09:50,830 And your hairline's receding faster than the beach at Malibu. What? 155 00:09:51,530 --> 00:09:52,530 That felt great. 156 00:09:55,510 --> 00:10:00,890 Now, um, I know I've been acting a little strange lately, but it's just, 157 00:10:00,890 --> 00:10:01,890 hard to say goodbye to you. 158 00:10:05,430 --> 00:10:10,930 I don't expect you to do anything about this, but since I'm going, I gotta tell 159 00:10:10,930 --> 00:10:11,930 you the truth. 160 00:10:12,630 --> 00:10:17,010 The thing is, I'm in love with you. 161 00:10:21,680 --> 00:10:22,920 Well, I'm off. 162 00:10:25,620 --> 00:10:26,620 Ta, then. 163 00:10:26,920 --> 00:10:27,920 Bye. 164 00:10:28,140 --> 00:10:29,440 See ya. 165 00:10:31,060 --> 00:10:32,640 Oh, I miss him already. 166 00:10:33,400 --> 00:10:35,700 Yeah, who's gonna pick up our takeout? 167 00:10:36,140 --> 00:10:39,180 Oh, and who's gonna get in line early for us at the movie theater? 168 00:10:40,140 --> 00:10:41,380 Who's gonna take the cake home? 169 00:10:45,660 --> 00:10:50,500 My new boss just called the driver. 170 00:10:51,880 --> 00:10:53,260 A little change in schedule. 171 00:10:56,020 --> 00:10:57,140 Here for another week. 172 00:11:11,320 --> 00:11:12,560 Morning. Morning. 173 00:11:13,180 --> 00:11:14,200 How about some TV? 174 00:11:14,420 --> 00:11:15,420 Okay. 175 00:11:42,220 --> 00:11:44,940 No, no, I'm just sleeping on the couch. Well, I'm not. I think I'll take a 176 00:11:44,940 --> 00:11:46,240 shower now. Okay, shower well. 177 00:11:47,760 --> 00:11:48,760 Shower well. 178 00:11:50,520 --> 00:11:53,860 So, what's all the tension here? It's like that feeling just before cocktails 179 00:11:53,860 --> 00:11:54,860 my parents' house. 180 00:11:55,820 --> 00:11:58,620 Oh, you know, it's that old, your best friend tells you he's in love with you 181 00:11:58,620 --> 00:12:01,400 before he leaves for England, and you don't feel the same way, and then he 182 00:12:01,400 --> 00:12:05,120 spends another week sleeping on your couch. Oh, my God. I know. I thought I 183 00:12:05,120 --> 00:12:06,120 your best friend. Paige! 184 00:12:08,260 --> 00:12:09,260 Okay. 185 00:12:09,360 --> 00:12:14,030 Maybe. He didn't mean it the way you think that he meant it, okay? Did he 186 00:12:14,030 --> 00:12:15,490 love you, Y -O -U? 187 00:12:15,890 --> 00:12:18,310 Or did he say, I love ya, Y -A? 188 00:12:19,430 --> 00:12:20,550 Well, he didn't spell it. 189 00:12:21,810 --> 00:12:24,290 You know what this is like? This is like when someone has food stuck in their 190 00:12:24,290 --> 00:12:27,010 teeth, and you know you should say something, but you don't say anything, 191 00:12:27,010 --> 00:12:29,630 the longer you wait, the harder it is to say anything at all. 192 00:12:29,930 --> 00:12:33,270 This whole love thing is like a big piece of corn right there. 193 00:12:38,640 --> 00:12:41,380 Did I mention that my office is right across the street from the Piccadilly 194 00:12:41,380 --> 00:12:44,500 Circus? Yeah, yeah, yeah. Breezy day. You can smell the elephants from your 195 00:12:44,500 --> 00:12:45,500 window. 196 00:12:45,740 --> 00:12:46,740 Show the score. 197 00:12:47,220 --> 00:12:49,400 Audrey, transition guy number two? 198 00:12:49,700 --> 00:12:51,460 No, this is rebound man. 199 00:12:51,700 --> 00:12:54,980 He serves as a bridge between transition guy and Mr. 200 00:12:55,300 --> 00:12:56,300 Fulfillment. 201 00:12:57,680 --> 00:13:00,160 So you're just skipping partial commitment guy? 202 00:13:17,770 --> 00:13:18,770 beautiful day in the neighborhood. 203 00:13:23,830 --> 00:13:24,870 Where's King Friday? 204 00:13:26,550 --> 00:13:27,550 Uh, Tad. 205 00:13:28,170 --> 00:13:30,210 Ellen, this is Tad. He's renting my apartment. 206 00:13:31,330 --> 00:13:34,230 So, uh, tough thing, huh? Your boyfriend leaving? 207 00:13:34,590 --> 00:13:35,850 Oh, he's not my boyfriend. 208 00:13:36,090 --> 00:13:38,450 I just assumed. 209 00:13:39,350 --> 00:13:40,470 I'm gonna go dance now. 210 00:13:56,330 --> 00:14:00,350 Have another party. You really didn't have to. Oh, well, you know, I just, you 211 00:14:00,350 --> 00:14:03,230 know, wanted to give you a big send -off. Not that I wanted to give you a 212 00:14:03,230 --> 00:14:05,490 -off at all. Just an expression like cat's pajamas. 213 00:14:05,750 --> 00:14:06,930 What does that mean? Do you know? I don't know. 214 00:14:27,579 --> 00:14:31,560 I... I guess I said everything last week, so... Ditto! 215 00:14:35,240 --> 00:14:42,120 What am I going to do? Adam 216 00:14:42,120 --> 00:14:45,160 leaves in five minutes. I can't let him leave with this big thing hanging over 217 00:14:45,160 --> 00:14:47,400 our heads like some big hanging thing. 218 00:14:52,780 --> 00:14:55,000 You're right. I have to talk to him. We're going to hash this out. We're 219 00:14:55,000 --> 00:14:58,060 to become normal friends like we were before we got corn stuck in our teeth. 220 00:14:59,420 --> 00:15:03,600 No, I was going to say, tell him you love him, too. Send him away happy. What 221 00:15:03,600 --> 00:15:06,700 does it matter? It's a little white lie. Women tell them all the time. 222 00:15:07,180 --> 00:15:08,920 No one's ever made me feel this way. 223 00:15:09,440 --> 00:15:11,340 Yes, I've had three. I'm just quiet. 224 00:15:22,920 --> 00:15:25,820 Old buddy? No, I hugged you at the last party. 225 00:15:31,280 --> 00:15:32,720 Damn wine coolers. 226 00:15:36,000 --> 00:15:39,340 Well, I guess this is it. 227 00:15:40,500 --> 00:15:42,160 Time for me to hit the road. 228 00:15:43,120 --> 00:15:46,360 It's like pulling a band -aid off one hair at a time. 229 00:15:48,720 --> 00:15:49,720 All right, then. 230 00:15:49,840 --> 00:15:50,840 Goodbye. 231 00:16:42,220 --> 00:16:43,440 Adam told you that he loves you. 232 00:16:43,780 --> 00:16:45,020 What? How do you know that? 233 00:16:45,520 --> 00:16:46,519 Spence told me. 234 00:16:46,520 --> 00:16:49,080 Joe told me. I heard it from Paige. I heard it from you. 235 00:16:51,000 --> 00:16:52,980 The party was boring. We had to talk about something. 236 00:16:53,780 --> 00:16:57,500 Is nothing secret? Is my whole life nothing but fodder for party chit -chat? 237 00:16:57,900 --> 00:16:58,900 Don't worry. 238 00:16:58,920 --> 00:17:00,660 Nobody knows you said I love you, too. 239 00:17:02,280 --> 00:17:03,400 Rebound man reads lips. 240 00:17:06,319 --> 00:17:09,740 Come on, come with us. No, go on. It'll be more fun to talk about this behind my 241 00:17:09,740 --> 00:17:10,740 back. Okay. 242 00:17:23,400 --> 00:17:24,839 gods of something like this happening twice. 243 00:17:26,280 --> 00:17:27,520 Travel agent screwed up. 244 00:17:27,800 --> 00:17:29,380 Twice not till tomorrow night. 245 00:17:31,620 --> 00:17:32,599 That's good. 246 00:17:32,600 --> 00:17:34,280 Look at that. That says something. 247 00:17:34,480 --> 00:17:36,060 So, okay, we can keep the party going. 248 00:17:36,400 --> 00:17:37,400 Woo -hoo! 249 00:17:37,440 --> 00:17:38,560 Everybody back inside. 250 00:17:40,940 --> 00:17:47,520 Look at this. 251 00:17:48,200 --> 00:17:49,119 You're back. 252 00:17:49,120 --> 00:17:49,979 I know. 253 00:17:49,980 --> 00:17:51,100 It's weird, isn't it? 254 00:17:51,500 --> 00:17:52,540 It's sort of like... 255 00:17:55,560 --> 00:17:59,940 Kind of like fate has other plans for me. Well, you know, I don't know. 256 00:18:00,720 --> 00:18:04,360 Adam, I want to clear something up. 257 00:18:05,540 --> 00:18:10,360 You know how I told you that I love you? 258 00:18:10,560 --> 00:18:14,560 And, yeah, I mean, I meant it. I did. I, you know, definitely. 259 00:18:14,980 --> 00:18:21,820 But I think that when I told you that, it was more in the I love ya, Y -A. 260 00:18:24,360 --> 00:18:28,000 then I love you, I owe you, you know? Do you understand? 261 00:18:28,920 --> 00:18:30,460 Sure. Yeah, of course. 262 00:18:31,360 --> 00:18:34,120 It was, uh, some mercy. I love you. 263 00:18:34,320 --> 00:18:37,060 No, it wasn't. No, it was no mercy. It was merciless. 264 00:18:38,860 --> 00:18:40,100 I don't need your pity. 265 00:18:41,640 --> 00:18:44,140 You know, you're not the first woman to feel sorry for me. 266 00:18:45,040 --> 00:18:46,260 Not by a long shot. 267 00:18:47,320 --> 00:18:50,180 No, I've been pitied by far more women than you. 268 00:18:50,760 --> 00:18:51,760 Lots of them. 269 00:18:52,360 --> 00:18:54,260 So, you know, don't do me any favors. 270 00:18:55,760 --> 00:18:56,940 Adam. Goodbye. 271 00:18:57,160 --> 00:18:59,000 You're not going to see me for a very long time. 272 00:19:12,580 --> 00:19:13,580 Starting now. 273 00:19:37,130 --> 00:19:43,750 didn't know if they'd feed you on the plane so i brought you some peanuts 274 00:19:43,750 --> 00:19:50,290 they don't have peanuts on the plane and and you know i didn't get a chance to 275 00:19:50,290 --> 00:19:54,430 say goodbye really so i thought you know i'd i did get a chance to say goodbye 276 00:19:54,430 --> 00:19:59,830 but not you know the way i wanted to say goodbye and it's important to me and 277 00:19:59,830 --> 00:20:04,410 somebody else hey you got him back 278 00:20:05,240 --> 00:20:09,280 You know, I really didn't want to give up Shamu at the garage sale, but I 279 00:20:09,280 --> 00:20:10,280 want to seem silly. 280 00:20:10,480 --> 00:20:13,460 That's a macho thing. Some consider knickknacks unmanly. 281 00:20:16,960 --> 00:20:19,480 Got some pencil, too, in case he gets hungry on the plane. 282 00:20:19,840 --> 00:20:21,480 Hey, number two. 283 00:20:23,040 --> 00:20:24,040 There's favorite. 284 00:20:25,400 --> 00:20:31,600 Attention. Flight 903 nonstop to London's Heathrow Airport is now pre 285 00:20:31,600 --> 00:20:33,060 at gate 43A. 286 00:20:39,850 --> 00:20:40,850 Adam, wait. 287 00:20:42,430 --> 00:20:44,430 You know I didn't mean to hurt you. I know. 288 00:20:44,950 --> 00:20:46,430 I didn't mean to freak you out. 289 00:20:47,410 --> 00:20:52,470 What I said, it's just something I felt for a long time and I thought you should 290 00:20:52,470 --> 00:20:53,470 know. 291 00:20:54,270 --> 00:20:58,490 Well, and then on my part, you know, maybe it wasn't completely I love ya. 292 00:20:58,950 --> 00:21:02,130 You know, there could have been some I love ya -oo. 293 00:21:03,970 --> 00:21:05,930 Because you're not just my friend. 294 00:21:06,970 --> 00:21:08,030 Then again, you're not... 295 00:21:09,680 --> 00:21:15,340 I mean, I guess you're... I guess... You're my Adam. 296 00:21:17,400 --> 00:21:18,400 Yeah? 297 00:21:19,620 --> 00:21:20,620 Hmm. 298 00:21:21,940 --> 00:21:23,120 I think I can live with that. 299 00:21:25,040 --> 00:21:28,280 You know, maybe I didn't really have the right word for how I feel about you 300 00:21:28,280 --> 00:21:29,280 either. 301 00:21:30,600 --> 00:21:35,720 But I think I'm pretty comfortable saying that... You're my Adam, too. 302 00:21:42,460 --> 00:21:45,500 Well, I guess this is goodbye. 303 00:21:45,800 --> 00:21:48,640 Yeah. Yeah, that's really it. 304 00:21:52,420 --> 00:21:53,420 Yeah. 305 00:21:55,160 --> 00:22:00,140 Attention. Flight 903 to London's Heathrow has been delayed due to 306 00:22:00,140 --> 00:22:04,640 failure. Should the fog lift over Brisbane, a new aircraft may be on its 307 00:22:04,640 --> 00:22:05,640 here by midnight. 24435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.