All language subtitles for ellen_s02e18_the_sleep_clinic

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,420 --> 00:00:11,420 That's it. 2 00:00:11,460 --> 00:00:12,460 Toilet's all fixed. 3 00:00:12,660 --> 00:00:13,900 I even snaked out the line. 4 00:00:14,280 --> 00:00:15,500 Didn't give you any more trouble. 5 00:00:15,740 --> 00:00:16,840 So how can I thank you? 6 00:00:17,060 --> 00:00:18,058 There's no need. 7 00:00:18,060 --> 00:00:19,420 Come on, let me think of a way. 8 00:00:44,600 --> 00:00:45,559 That's weird. 9 00:00:45,560 --> 00:00:48,600 It's not so weird. I mean, he was fixing my toilet, and I was thanking him. I 10 00:00:48,600 --> 00:00:53,520 didn't have any cash on me, and checks are so impersonal, so... Weird. 11 00:00:53,940 --> 00:00:56,880 What's so weird about it? Ellen, you're always telling me that Adam is just like 12 00:00:56,880 --> 00:00:59,440 a brother to you. So? So you were kissing your brother. 13 00:00:59,860 --> 00:01:02,040 And suddenly that's weird. Paige, where is the line with you? 14 00:01:02,740 --> 00:01:03,740 How did it feel? 15 00:01:04,060 --> 00:01:05,060 I liked it. 16 00:01:05,300 --> 00:01:08,080 I wanted it. I wanted him. I'm eating here. 17 00:01:09,480 --> 00:01:12,860 There is one weird thing, and that is that I've had the dream several nights 18 00:01:12,860 --> 00:01:13,569 a row. 19 00:01:13,570 --> 00:01:14,570 Several two? 20 00:01:15,270 --> 00:01:16,270 Several eight. 21 00:01:16,470 --> 00:01:17,470 Whoa! 22 00:01:17,510 --> 00:01:21,870 Eight? Eight is not several. Eight is... Eight is enough. 23 00:01:23,450 --> 00:01:26,110 Come on, it's not so bad. You're blowing it out of proportion. I mean, haven't 24 00:01:26,110 --> 00:01:27,430 you ever had sex dreams about people? 25 00:01:28,130 --> 00:01:30,130 Ellen, I am a doer, not a dreamer. 26 00:01:32,850 --> 00:01:36,770 Actually, I'm more likely to have dreams about not doing it. Well, sure, you 27 00:01:36,770 --> 00:01:37,770 need your rest. 28 00:01:39,270 --> 00:01:42,480 Actually, you know, I've... I've seen this coming for a while. I've noticed 29 00:01:42,480 --> 00:01:47,240 checking Adam out. I have not. You know, we always dream about what we want. I 30 00:01:47,240 --> 00:01:50,140 don't want Adam. I want my toilet fixed. That's what the dream is about. 31 00:01:51,220 --> 00:01:54,440 My boss has this therapist who does dream analysis. You know, I could 32 00:01:54,440 --> 00:01:57,060 set you up with an appointment. No, thank you. I can handle this on my own. 33 00:01:57,100 --> 00:01:58,100 Thank you. 34 00:01:59,480 --> 00:02:00,480 Hi, Ellen. 35 00:02:00,640 --> 00:02:01,640 Hi, Paige. 36 00:02:02,520 --> 00:02:05,780 Hi, Ellen. Oh, good. You've got all your stuff together for Goodwill. Oh, no, 37 00:02:05,820 --> 00:02:07,820 actually, I still wear that. That's going in the dry cleaners. 38 00:02:08,440 --> 00:02:09,440 Really? 39 00:02:13,160 --> 00:02:16,820 Okay. Don't you just feel wonderful providing a charitable service to the 40 00:02:16,820 --> 00:02:18,980 fortunate? I'm just like Florence Henderson. 41 00:02:19,960 --> 00:02:21,760 So you mean Florence Nightingale? 42 00:02:22,160 --> 00:02:24,040 You have your heroes, I have mine. 43 00:02:26,920 --> 00:02:27,920 Hello, lady. 44 00:02:28,080 --> 00:02:29,720 Hey. Hi. Shower's in there. 45 00:02:30,080 --> 00:02:32,040 Thanks for letting me use it until mine specs. 46 00:02:32,260 --> 00:02:36,300 Okay. Look, even brought my own loofah. Okay, look at that. All right, shower's 47 00:02:36,300 --> 00:02:37,300 over there. 48 00:02:37,560 --> 00:02:39,420 So, Adam, working out? 49 00:02:39,870 --> 00:02:43,230 Just doing a little jogging, you know, trying to tone up. Hey, feel my butt. 50 00:02:43,590 --> 00:02:45,530 Okay, maybe some other time, all right? 51 00:02:46,210 --> 00:02:48,210 Come on, Ellen, now's your chance. You know you want to. 52 00:02:50,410 --> 00:02:52,850 Hello, am I invisible here? I've got two hands. 53 00:02:55,970 --> 00:02:59,050 I'll just let you gals fight this out amongst yourselves. I'm going to hit the 54 00:02:59,050 --> 00:03:00,050 showers. 55 00:03:03,850 --> 00:03:05,830 I've got to get me some of that. 56 00:03:09,130 --> 00:03:11,530 Some of that's from Adam? I could have eaten him up. 57 00:03:11,750 --> 00:03:13,050 How could you stand it? 58 00:03:13,610 --> 00:03:15,210 Well, it's one day at a time. 59 00:03:15,530 --> 00:03:20,110 Excuse me, but Brad Pitt is the sexiest man alive, and that man is walking 60 00:03:20,110 --> 00:03:21,590 around this building fixing things? 61 00:03:22,490 --> 00:03:23,970 Insane. Insane! 62 00:03:26,070 --> 00:03:29,890 You really have a thing for Adam? Oh, come on. You can't tell me I'm the only 63 00:03:29,890 --> 00:03:31,670 one. I don't know, Ellen. 64 00:03:32,130 --> 00:03:33,830 Is she the only one? 65 00:03:35,410 --> 00:03:36,490 Yes, she's the only one. 66 00:03:36,970 --> 00:03:40,950 Well, then you two step aside, because beefcake season begins today, and I plan 67 00:03:40,950 --> 00:03:42,190 on bagging my limit. 68 00:03:44,530 --> 00:03:46,230 Well, you go, girl. 69 00:03:54,210 --> 00:03:57,110 So how can I help you if you won't tell me what the dream is about? Let's just 70 00:03:57,110 --> 00:04:01,070 say that it's very personal, and I would rather not get into it. Is it a sex 71 00:04:01,070 --> 00:04:02,070 dream with Adam? 72 00:04:06,320 --> 00:04:07,320 How did you know that? 73 00:04:07,580 --> 00:04:10,460 Well, I was a Freudian psych major, and I minored in Jungian dream 74 00:04:10,460 --> 00:04:11,460 interpretation. 75 00:04:11,880 --> 00:04:12,880 You're kidding. 76 00:04:13,340 --> 00:04:14,340 Yeah. Okay. 77 00:04:14,420 --> 00:04:17,360 I never went to college. But hey, world, look at me now! 78 00:04:20,899 --> 00:04:25,080 So do you think that these dreams might mean something? 79 00:04:25,320 --> 00:04:27,960 Oh, no, I dream about you all the time. Get out of here. 80 00:04:28,460 --> 00:04:29,560 Yeah, no big deal. 81 00:04:29,900 --> 00:04:30,900 Are they sexual? 82 00:04:31,340 --> 00:04:33,300 No, usually we're on this train. 83 00:04:33,990 --> 00:04:37,970 and you're nibbling on this carrot, and I'm sitting there with a champagne 84 00:04:37,970 --> 00:04:42,070 bottle, and the train goes into the tunnel, and then the champagne cork 85 00:04:48,070 --> 00:04:51,490 That's not sexual. No, it's about my love of vegetables and my fear of rail 86 00:04:51,490 --> 00:04:52,490 travel. 87 00:04:53,970 --> 00:04:56,930 Wait a minute, I do have this other dream where we just get it on. 88 00:04:57,870 --> 00:04:58,870 Thanks, Joe. 89 00:04:58,970 --> 00:05:00,010 No, thank you. 90 00:05:16,270 --> 00:05:17,270 fed the spider to the fly. 91 00:05:19,710 --> 00:05:20,710 Adam? 92 00:05:21,990 --> 00:05:23,650 Audrey. Hi. 93 00:05:24,430 --> 00:05:25,530 How was your shower? 94 00:05:26,490 --> 00:05:27,490 Invigorating? 95 00:05:28,250 --> 00:05:31,870 Yeah. Ellen's got one of those shower massagers. It's very intense. 96 00:05:32,370 --> 00:05:36,070 Ooh, ask the teacher to crack a window because, baby, it's hot in here. 97 00:05:37,990 --> 00:05:38,990 Mmm. 98 00:05:43,570 --> 00:05:44,650 You smell good. 99 00:05:45,230 --> 00:05:46,230 Irish spring. 100 00:05:47,970 --> 00:05:49,670 Manly, yes, but I like it too. 101 00:05:51,050 --> 00:05:52,290 You want a bowl of cereal? 102 00:05:52,750 --> 00:05:59,430 I want something, but not cereal. Oh, because they're... Audrey, no. Oh, Adam, 103 00:05:59,610 --> 00:06:01,690 we've had this date with each other from the beginning. 104 00:06:02,370 --> 00:06:07,210 Really? Because... Audrey, I'm just not sure this is right. 105 00:06:07,570 --> 00:06:08,570 Oh, it's right. 106 00:06:08,910 --> 00:06:10,990 Here, feel my heartbeat. 107 00:06:12,830 --> 00:06:14,250 Good Lord, forgive me. 108 00:06:26,350 --> 00:06:29,070 Something terrible has happened involving my having sex with Audrey. 109 00:06:31,670 --> 00:06:32,970 What? Why? 110 00:06:33,210 --> 00:06:35,150 She came to your apartment? Well, yeah. 111 00:06:35,410 --> 00:06:37,170 In the sense that she came to your apartment. 112 00:06:39,950 --> 00:06:43,050 Please don't get an image. Please don't get an image. Oh, she has this thing 113 00:06:43,050 --> 00:06:44,050 about your dad. 114 00:06:45,470 --> 00:06:46,470 I got an image. 115 00:06:48,410 --> 00:06:49,810 How could you let this happen? 116 00:06:50,050 --> 00:06:51,110 It was a moment of weakness. 117 00:06:51,450 --> 00:06:52,229 A mistake. 118 00:06:52,230 --> 00:06:53,430 I didn't want to do it. 119 00:06:53,730 --> 00:06:54,930 She seduced me. 120 00:06:55,360 --> 00:06:57,060 She said she dreams about me. 121 00:06:58,480 --> 00:07:02,180 So? So? I mean, who cares? What does that mean? Just because someone dreams 122 00:07:02,180 --> 00:07:05,320 about you doesn't mean that you have to sleep with them or that they want to 123 00:07:05,320 --> 00:07:09,580 sleep with you or that they're attracted to you mildly at all. 124 00:07:10,160 --> 00:07:12,900 I mean, and it certainly does not mean that they need therapy. 125 00:07:16,240 --> 00:07:17,400 Who are you talking about? 126 00:07:17,980 --> 00:07:19,500 You've got to help him get out of this. 127 00:07:20,260 --> 00:07:21,900 Hey, Snowflake. Audrey, hi. 128 00:07:22,540 --> 00:07:23,780 I've been looking for you everywhere. 129 00:07:24,160 --> 00:07:27,340 I've got a casserole in the oven and riuniti on ice. 130 00:07:28,100 --> 00:07:29,100 It's nice. 131 00:07:30,020 --> 00:07:34,220 So, 7 .30, my place, and this time I get to be the parole officer. 132 00:07:36,580 --> 00:07:39,660 I gotta go. See you later. 133 00:07:40,020 --> 00:07:40,759 Yeah, sure. 134 00:07:40,760 --> 00:07:41,760 Bye -bye, snowflake. 135 00:07:44,120 --> 00:07:46,600 So, he told you I trust. 136 00:07:46,860 --> 00:07:50,560 I was a virgin until this morning, Ellen. Do you hear me? A virgin. 137 00:07:52,590 --> 00:07:56,550 Really? I'm speaking figuratively, of course. But let me tell you, the memory 138 00:07:56,550 --> 00:07:59,130 the other 14 vanished in the presence of that man. 139 00:07:59,470 --> 00:08:00,470 That master. 140 00:08:01,050 --> 00:08:03,170 How did he know my body like that? 141 00:08:03,390 --> 00:08:06,750 I swear, at one point I looked up and there was a choir singing Hallelujah. 142 00:08:09,170 --> 00:08:10,930 Maybe my clock radio went off. 143 00:08:19,980 --> 00:08:22,220 I was just about to turn in. I wondered if you needed anything. 144 00:08:24,260 --> 00:08:25,680 Oh, I need something, all right. 145 00:08:28,360 --> 00:08:29,360 Oh, 146 00:08:33,820 --> 00:08:34,880 melt me, snowflake. 147 00:08:37,460 --> 00:08:38,460 Hallelujah! 148 00:08:39,500 --> 00:08:40,500 Hallelujah! 149 00:08:40,740 --> 00:08:42,020 Hallelujah! Hallelujah! 150 00:09:02,990 --> 00:09:03,990 I'm the patient. 151 00:09:04,090 --> 00:09:05,230 He must be the doctor. 152 00:09:06,310 --> 00:09:09,730 I'm a little nervous. Oh, please don't be. I'm Elliot Whitcomb. Hi, Elliot. 153 00:09:09,850 --> 00:09:12,310 Doctor. Doctor Whitcomb. What do I call you? 154 00:09:12,770 --> 00:09:15,390 Whatever makes you most comfortable. All right, Tristan it is. 155 00:09:17,250 --> 00:09:18,009 I'm kidding. 156 00:09:18,010 --> 00:09:19,810 Did you see the movie Legends of the Fall? 157 00:09:20,230 --> 00:09:21,009 Brad Pitt. 158 00:09:21,010 --> 00:09:23,490 Anyway, it's a good movie. Kind of long, but thumbs up, you know. 159 00:09:26,650 --> 00:09:27,650 Where should I sit? 160 00:09:27,710 --> 00:09:29,170 Again, wherever you feel comfortable. 161 00:09:29,510 --> 00:09:30,510 Okay. 162 00:09:31,190 --> 00:09:32,190 You're making me choose. 163 00:09:32,730 --> 00:09:33,990 Okay, well, here. 164 00:09:38,710 --> 00:09:42,470 What are you writing? Why, I can read upside down. Is that insane? Did you 165 00:09:42,470 --> 00:09:43,470 down insane? 166 00:09:44,930 --> 00:09:46,070 I've written Wednesday. 167 00:09:48,390 --> 00:09:49,670 First time at a therapist? 168 00:09:50,750 --> 00:09:53,210 I see what you're doing. 169 00:09:53,970 --> 00:09:55,150 My answer is yes. 170 00:09:56,690 --> 00:09:57,690 You're moved, Doctor. 171 00:10:00,290 --> 00:10:01,790 Let's talk about why you're here. 172 00:10:02,960 --> 00:10:09,280 Okay, um, I, uh, I've been having these dreams about a friend of mine, Adam. 173 00:10:10,440 --> 00:10:11,820 That's his real name. Is that okay? 174 00:10:12,100 --> 00:10:17,940 I'll try and keep it out of the paper. Oh, okay, um, well, we've, uh, we've 175 00:10:17,940 --> 00:10:21,280 friends. Adam and I have been friends for 12 years, and in my dreams we're 176 00:10:21,280 --> 00:10:22,280 stuff. 177 00:10:22,540 --> 00:10:23,540 Stuff? 178 00:10:23,700 --> 00:10:25,440 Of a sexual nature. 179 00:10:27,120 --> 00:10:28,120 Sexual, yes. 180 00:10:30,760 --> 00:10:33,880 Right. I mean, it's not like we haven't gone past second base or anything. Do 181 00:10:33,880 --> 00:10:35,440 you know what base is? Do you have the base system in England? 182 00:10:36,060 --> 00:10:39,240 I don't know. I know that you have cricket, and cricket just has two bases. 183 00:10:39,920 --> 00:10:43,040 So maybe a second base is a home run, and in this case, that's not true. 184 00:10:43,660 --> 00:10:48,100 So, what brings you here, exactly? 185 00:10:48,820 --> 00:10:49,820 Well, 186 00:10:50,060 --> 00:10:55,180 my other best friend, Paige, thinks that maybe I'm jealous of Adam because he 187 00:10:55,180 --> 00:10:56,600 just started seeing another friend of mine. 188 00:10:56,940 --> 00:10:59,680 who actually isn't such a good friend, although if you ask her, she thinks 189 00:10:59,680 --> 00:11:02,220 my best friend. You talk about a nutcase, you get her on the sofa, she 190 00:11:02,220 --> 00:11:03,220 off your mortgage. 191 00:11:05,020 --> 00:11:08,160 Anyway, I guess I just want you to tell me that it's all nonsense and I'm 192 00:11:08,160 --> 00:11:09,160 dreaming about my toilet. 193 00:11:12,260 --> 00:11:14,420 I'm going to write something down now, Ellen. 194 00:11:16,560 --> 00:11:18,400 And I don't want to alarm you. 195 00:11:21,580 --> 00:11:25,780 Well, these dreams are more than likely... 196 00:11:26,440 --> 00:11:31,400 trying to convey an issue, sexual or otherwise, that has not been resolved in 197 00:11:31,400 --> 00:11:32,400 your life. 198 00:11:32,700 --> 00:11:37,080 Oh. So I may have some sort of issue with Adam. 199 00:11:38,880 --> 00:11:39,880 Possibly. 200 00:11:40,100 --> 00:11:42,460 And it may or may not be sexual. 201 00:11:45,880 --> 00:11:46,880 Possibly. 202 00:11:48,260 --> 00:11:53,060 So what should I do? Well, if you become a patient of mine, let's say three 203 00:11:53,060 --> 00:11:55,580 sessions a week, we can delve... 204 00:11:56,160 --> 00:12:01,040 into your conflicts of your life, and over time, perhaps, we might find a way 205 00:12:01,040 --> 00:12:02,460 resolve them. Oh, see? 206 00:12:02,720 --> 00:12:06,620 Uh -uh. No, see, I'm looking for more of the one -stop shopping, the quick fix, 207 00:12:06,740 --> 00:12:10,240 you know. If you had a drive -thru window, that's where I'd be, you know. 208 00:12:10,240 --> 00:12:15,060 I'd suggest that you re -examine your feelings for your friend and possibly 209 00:12:15,060 --> 00:12:16,080 confront them. 210 00:12:18,260 --> 00:12:19,700 All right, I'll do that. 211 00:12:20,120 --> 00:12:22,440 Now, I'd like to return to something you mentioned earlier. 212 00:12:22,960 --> 00:12:24,820 You say you dreamed about your toilet. 213 00:12:30,249 --> 00:12:32,150 Thanks again for coming to lunch with me and my mom. 214 00:12:32,510 --> 00:12:35,590 Hey, do me a favor. Keep the conversation away from marriage. 215 00:12:36,270 --> 00:12:38,810 Well, maybe you could tell her about your Adam dreams. That might give her 216 00:12:38,810 --> 00:12:42,970 hope. You know, as much as I enjoy talking about sex with my mother, I 217 00:12:42,970 --> 00:12:43,970 think so. 218 00:12:44,450 --> 00:12:46,610 So what did Dr. Whitcomb say? Does he want to see you again? 219 00:12:46,890 --> 00:12:48,030 Yeah, three times a week. 220 00:12:48,290 --> 00:12:51,090 Whoa! Three times a week. What? 221 00:12:52,410 --> 00:12:55,870 Even my mother only goes twice a week, and she's got seven personalities. 222 00:12:58,170 --> 00:13:02,250 I think I'm just going to tell Adam about my dreams, and I need to figure 223 00:13:02,250 --> 00:13:05,150 I have some unresolved feelings for him. Oh, God, let's hope not. 224 00:13:06,670 --> 00:13:10,930 Well, I just need to figure it out for myself, you know? I mean, we kissed once 225 00:13:10,930 --> 00:13:15,510 12 years ago, but we're two different people now, and so I think I need to 226 00:13:15,510 --> 00:13:19,510 him again and see if there are any sparks, because, oh, boy, in my dreams. 227 00:13:19,790 --> 00:13:21,030 Deep health! Deep health! 228 00:13:22,190 --> 00:13:28,070 Well, last night he was a Viking and I was America and he conquered me. 229 00:13:31,130 --> 00:13:32,130 Pig! 230 00:13:33,530 --> 00:13:35,410 Just one said like a simple hello. 231 00:13:37,930 --> 00:13:41,390 Something terrible has happened involving my telling Audrey that you and 232 00:13:41,390 --> 00:13:42,390 in love. 233 00:13:45,850 --> 00:13:49,330 You know, you might want to work on your technique of drawing out a story for 234 00:13:49,330 --> 00:13:50,570 maximum dramatic effect. 235 00:13:52,520 --> 00:13:54,280 Still having said that, what? 236 00:13:54,640 --> 00:13:57,960 Well, it was the only way I could get out. I felt trapped. 237 00:13:58,440 --> 00:14:00,680 So I told her that you and I were an item. 238 00:14:01,020 --> 00:14:02,900 What happened? I only have two months to live. 239 00:14:03,580 --> 00:14:06,860 I've used that way too many times. I'm starting to worry about bad karma. 240 00:14:08,480 --> 00:14:13,000 Look, all we gotta do is pretend to be a couple. It's a week of hand -holding in 241 00:14:13,000 --> 00:14:13,619 the hallway. 242 00:14:13,620 --> 00:14:17,340 Then you dump me in front of her. I'm too shattered to see anyone else. 243 00:14:18,100 --> 00:14:19,100 Nobody's hurt. 244 00:14:20,300 --> 00:14:21,300 Hello, friends. 245 00:14:23,400 --> 00:14:25,740 Ellen, it appears that my loss is your gain. 246 00:14:27,040 --> 00:14:29,280 Accept all happiness from me. 247 00:14:29,740 --> 00:14:30,780 E .E. Cummings. 248 00:14:33,680 --> 00:14:35,820 I've always thought you two would make the perfect couple. 249 00:14:36,240 --> 00:14:40,200 You know, in a way, we owe all our happiness to you. Thank you. 250 00:14:44,480 --> 00:14:45,940 Hello. Oh, hello. 251 00:14:46,180 --> 00:14:47,920 Well, everybody's here. Hello. 252 00:14:48,260 --> 00:14:49,260 Hello. 253 00:14:49,480 --> 00:14:53,020 Well, are we ready for lunch? Yeah, yeah. You know what? I made reservations 254 00:14:53,020 --> 00:14:55,480 Georgia. It's a southern soul food place in Melrose. Cool. 255 00:14:55,860 --> 00:14:56,960 This is going to be fun. 256 00:14:58,620 --> 00:15:01,740 Aren't you coming? Oh, no. I think it's best that I keep my distance from the 257 00:15:01,740 --> 00:15:03,380 happy couple. Okay, we should leave. Let's go. 258 00:15:03,600 --> 00:15:06,620 Yes, Ellen and Adam have finally discovered their love. 259 00:15:07,100 --> 00:15:09,460 And we've never been happier. 260 00:15:10,840 --> 00:15:12,120 I saw it coming. 261 00:15:12,320 --> 00:15:13,740 It's a dream come true. 262 00:15:25,680 --> 00:15:27,340 I told your father he liked girls. 263 00:15:30,320 --> 00:15:31,320 Mom. 264 00:15:33,180 --> 00:15:36,420 Mom. No, I didn't fall out of love. I was never in love. 265 00:15:37,480 --> 00:15:38,560 No, it's not sad. 266 00:15:40,020 --> 00:15:41,060 I'm not going to say that. 267 00:15:41,540 --> 00:15:47,060 I'm not going to say... I promise I'll find a man. 268 00:15:49,980 --> 00:15:51,000 Before you die. 269 00:15:53,020 --> 00:15:54,080 Ellen. All right, bye. 270 00:15:55,199 --> 00:15:59,120 My better half? You know, the whole charade is ridiculous. We are ending it 271 00:15:59,120 --> 00:16:01,680 tonight. Tonight? Yeah. There hasn't been enough time. There's been plenty of 272 00:16:01,680 --> 00:16:04,780 time. Here's the plan. We're going to stay home and pretend to watch TV, and 273 00:16:04,780 --> 00:16:08,140 Audrey will drop by at some point because she always does, and we will 274 00:16:08,140 --> 00:16:09,500 then. Can we really watch TV? 275 00:16:10,160 --> 00:16:12,220 Sure. Do you have any Chex Party Mix? 276 00:16:13,420 --> 00:16:16,380 What? Well, if we were really dating, you'd have made me Chex Party Mix. 277 00:16:17,400 --> 00:16:18,400 I have chips. 278 00:16:18,900 --> 00:16:19,900 Fine. 279 00:16:21,300 --> 00:16:23,640 Well, Ellen, it's our last night as a couple. 280 00:16:24,140 --> 00:16:25,140 It's making memorable. 281 00:16:25,200 --> 00:16:26,200 Yeah. 282 00:16:30,200 --> 00:16:31,200 Hey, Adam, 283 00:16:32,080 --> 00:16:33,520 let me ask you a question, okay? Yeah. 284 00:16:33,900 --> 00:16:35,080 You ever dream about me? 285 00:16:35,640 --> 00:16:36,640 Yeah, sure. 286 00:16:37,700 --> 00:16:40,000 Are they ever sexual? 287 00:16:40,740 --> 00:16:41,740 All the time. 288 00:16:44,060 --> 00:16:45,060 Really? 289 00:16:45,260 --> 00:16:49,760 That's funny, because lately I've been having dreams about you. 290 00:16:50,040 --> 00:16:51,040 Really? Mm -hmm. 291 00:16:51,240 --> 00:16:52,240 Well, well, well. 292 00:16:52,460 --> 00:16:53,460 Mm -hmm. 293 00:16:53,680 --> 00:16:55,260 So how was I? 294 00:16:56,040 --> 00:16:58,760 Well, I've got to admit, you were pretty great. 295 00:16:58,960 --> 00:16:59,960 Really? Yeah. 296 00:17:00,480 --> 00:17:03,100 In my dreams, you're pretty great, too. No, you're just saying that because I 297 00:17:03,100 --> 00:17:03,939 said that about you. 298 00:17:03,940 --> 00:17:04,879 Oh, no. 299 00:17:04,880 --> 00:17:05,880 You were fantastic. 300 00:17:08,680 --> 00:17:09,680 Well, well, well. 301 00:17:11,700 --> 00:17:15,200 I guess when two people have been together so long, they kind of know each 302 00:17:15,200 --> 00:17:16,200 other. 303 00:17:18,180 --> 00:17:21,780 Then I guess the obvious question would be... 304 00:17:22,770 --> 00:17:25,170 Do you think that there's anything real here? 305 00:17:25,770 --> 00:17:26,770 You mean us? 306 00:17:27,790 --> 00:17:31,890 I'm just, I don't know. I mean, I'm, yeah, I mean, I'm, you know, we had the 307 00:17:31,890 --> 00:17:36,510 date 12 years ago, but we were kids then, so I'm thinking maybe now that 308 00:17:36,510 --> 00:17:38,050 older, maybe there's some chemistry. 309 00:17:38,350 --> 00:17:39,229 You think? 310 00:17:39,230 --> 00:17:40,230 I don't know. 311 00:17:41,970 --> 00:17:42,970 Elliot, it's Audrey. 312 00:17:43,330 --> 00:17:44,730 Oh, God, here she is. 313 00:17:45,410 --> 00:17:46,410 Let's make this good. 314 00:17:47,060 --> 00:17:50,640 I need my space. You're suffocating me. Well, you can have all the space you 315 00:17:50,640 --> 00:17:51,640 want, you bitch! 316 00:17:53,600 --> 00:17:57,560 I was acting. It felt right. 317 00:18:00,700 --> 00:18:03,060 I'm sorry I had to do this, but it's over. 318 00:18:03,680 --> 00:18:05,500 What? Oh, it's you, Audrey. Oh, God. 319 00:18:05,760 --> 00:18:10,020 Oh, God, there'll never be anyone else for me. Oh, come on, we can still be 320 00:18:10,020 --> 00:18:13,920 friends. What is going on here? What are you two doing? Isn't it obvious? I 321 00:18:13,920 --> 00:18:17,580 mean, we're breaking up. It's over. And I, of course, am completely distraught. 322 00:18:17,820 --> 00:18:18,880 This is incredible. 323 00:18:19,260 --> 00:18:21,540 I can't believe this. Yeah, well, what can you do? 324 00:18:22,000 --> 00:18:23,320 I'll tell you what I can do. 325 00:18:23,700 --> 00:18:27,600 I can be a friend and not let the two of you make the biggest mistake of your 326 00:18:27,600 --> 00:18:30,760 lives. Oh, come on, I think we can do this on our own. Guys, trust me. 327 00:18:31,040 --> 00:18:32,600 One is the loneliest number. 328 00:18:34,880 --> 00:18:39,300 And as much as it hurts me to say it, you two were made for each other. Don't 329 00:18:39,300 --> 00:18:40,300 blow it. 330 00:18:40,480 --> 00:18:42,560 Maybe we are being a trifle rash. 331 00:18:42,840 --> 00:18:43,900 Adam! Of course you are! 332 00:18:44,340 --> 00:18:47,060 Now, one thing you two are going to need to learn to do is communicate. 333 00:18:47,420 --> 00:18:49,180 To speak and to listen. 334 00:18:49,460 --> 00:18:53,620 Ellen, did you get that? To speak and to listen. Is it my turn to speak yet? No, 335 00:18:53,620 --> 00:18:54,620 it is not. 336 00:18:56,080 --> 00:18:57,360 It is your turn to listen. 337 00:18:58,280 --> 00:18:59,280 To your heart. 338 00:18:59,710 --> 00:19:01,690 Now, I want to see you both kiss and make up. 339 00:19:03,570 --> 00:19:05,690 We'll try to do better. We'll get along. 340 00:19:06,490 --> 00:19:07,730 That's not what I asked. 341 00:19:07,950 --> 00:19:10,010 I want goo -goo eyes and lips on lips. 342 00:19:10,270 --> 00:19:11,490 Now. My 343 00:19:11,490 --> 00:19:23,610 work 344 00:19:23,610 --> 00:19:24,610 here is done. 345 00:19:25,430 --> 00:19:26,430 Be happy. 346 00:19:53,100 --> 00:19:54,100 Nothing. Wow. 347 00:19:55,900 --> 00:19:56,759 That's amazing. 348 00:19:56,760 --> 00:19:57,760 Well, 349 00:19:58,080 --> 00:19:59,080 we gave it a shot. 350 00:20:00,020 --> 00:20:02,460 What did you have for lunch, by the way? Like an entire onion? 351 00:20:04,640 --> 00:20:08,300 What about you? What do you have, a saliva deficiency? It's like the Sahara 352 00:20:08,300 --> 00:20:10,840 there. Yeah, you're one to talk. You're sitting there trying to suck the gold 353 00:20:10,840 --> 00:20:11,840 out of my teeth. 354 00:20:14,700 --> 00:20:18,920 Well, so the good news is I'm not having the dream anymore. I confronted Adam, 355 00:20:19,060 --> 00:20:20,400 we kissed, and nothing. 356 00:20:20,800 --> 00:20:21,800 No chemistry. 357 00:20:22,440 --> 00:20:25,500 We're back to being friends, and I'm sleeping like a baby, with my butt up in 358 00:20:25,500 --> 00:20:26,500 the air. 359 00:20:29,780 --> 00:20:31,680 Well, I'm glad I could be of some help. 360 00:20:32,220 --> 00:20:33,640 So what brings you back today? 361 00:20:33,900 --> 00:20:36,140 Well, actually, I just came to thank you. 362 00:20:36,660 --> 00:20:37,660 No need. 363 00:20:37,940 --> 00:20:40,680 Well, you've got to at least let me try. 364 00:20:44,280 --> 00:20:46,500 Please, be gentle with me. 28624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.