All language subtitles for ellen_s02e16_ballet_class

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,250 --> 00:00:18,630 I still can't stop thinking about that fascinating Oprah I saw. 2 00:00:18,970 --> 00:00:21,430 The myth of the happy single woman. 3 00:00:22,370 --> 00:00:24,110 Did you watch the cassette I sent? 4 00:00:24,570 --> 00:00:26,070 Oh, I accidentally taped over it. 5 00:00:26,850 --> 00:00:29,070 Oh, well, that's all right. I sent away for the transcript. 6 00:00:29,770 --> 00:00:31,650 More Pete and Karen? No, I'm full. 7 00:00:33,310 --> 00:00:36,370 I always make a lot in case you bring someone. 8 00:00:38,270 --> 00:00:39,950 That explains the fourth place setting. 9 00:00:41,710 --> 00:00:42,990 Better safe than sorry. 10 00:00:44,150 --> 00:00:48,030 Mom, I've been coming over here every other Sunday for 12 years, and all that 11 00:00:48,030 --> 00:00:49,370 time, how often have I brought someone? 12 00:00:49,690 --> 00:00:50,690 Well, there was Chris. 13 00:00:51,790 --> 00:00:52,790 How is Chris? 14 00:00:52,970 --> 00:00:53,949 He's fine. 15 00:00:53,950 --> 00:00:56,130 Really good. He and Susan just had another baby. 16 00:00:56,550 --> 00:01:02,330 I am telling you, if I were president, macaroni and ham would be the national 17 00:01:02,330 --> 00:01:03,330 dinner. 18 00:01:04,390 --> 00:01:07,270 Say, Allie, you know what you haven't done for a while? 19 00:01:07,470 --> 00:01:07,929 What's that? 20 00:01:07,930 --> 00:01:09,550 Played a tune for us on the piano. 21 00:01:10,090 --> 00:01:13,530 Oh, yeah, that's true. You know what else I haven't done in a long time is 22 00:01:13,530 --> 00:01:15,270 remind you that I don't know how to play piano. 23 00:01:16,270 --> 00:01:18,910 You took five years of lessons. You must remember something. 24 00:01:19,590 --> 00:01:21,530 I think I remember the Meow Mix jingle. 25 00:01:22,330 --> 00:01:24,430 Those drugs she took during high school. 26 00:01:24,710 --> 00:01:26,630 I didn't take drugs in high school, Dad. 27 00:01:26,990 --> 00:01:29,490 I was just so worn down from all the sex and drinking. 28 00:01:30,630 --> 00:01:31,710 Well, you don't have to lie. 29 00:01:32,010 --> 00:01:35,870 I mean, we had marijuana in my day, too, except we called it hemp then. You 30 00:01:35,870 --> 00:01:37,590 could get a half -pound bag for ten dollars. 31 00:01:42,970 --> 00:01:47,370 Um, no, the reason I don't remember how to play piano is because I never wanted 32 00:01:47,370 --> 00:01:50,330 to take piano lessons. I wanted ballet lessons. Oh, but we gave you ballet 33 00:01:50,330 --> 00:01:52,530 lessons. You weren't graceful, so we took you out of them. 34 00:01:52,850 --> 00:01:55,330 No, the school burned down and you couldn't find another one. 35 00:01:55,830 --> 00:01:57,170 Oh, right. 36 00:01:59,850 --> 00:02:03,510 Your memory is so much better than mine. Who's for mock apple pie? Wait, wait. 37 00:02:03,930 --> 00:02:07,010 Hold it, hold it. I don't believe this. You lied to me. The school didn't burn 38 00:02:07,010 --> 00:02:08,009 down. 39 00:02:08,160 --> 00:02:10,520 For your own good, dear, the teacher said you weren't progressing. 40 00:02:11,120 --> 00:02:15,220 Well, so what? I love ballet. You had no right to make that decision for me. 41 00:02:15,460 --> 00:02:16,820 Great. Now you're upset. 42 00:02:17,160 --> 00:02:20,620 Well, yes, I'm upset. I mean, I wanted to dance in that recital. I had a simple 43 00:02:20,620 --> 00:02:22,840 dream, and now it will never come true. You don't know what that's like. 44 00:02:23,080 --> 00:02:24,080 No, of course not. 45 00:02:25,060 --> 00:02:26,060 How could I? 46 00:02:29,300 --> 00:02:31,520 Sally, what are you going to play for us? 47 00:02:56,910 --> 00:02:59,950 All I ever wanted to be when I was a kid was a ballerina. 48 00:03:00,170 --> 00:03:02,510 I can't believe my parents took me out of that class. 49 00:03:02,790 --> 00:03:05,870 I mean, I really, I resent that. I don't get childhood resentment. 50 00:03:06,330 --> 00:03:09,010 I mean, just let that stuff go. I did. 51 00:03:09,890 --> 00:03:11,110 Forgot my birthday again? 52 00:03:11,370 --> 00:03:12,370 No problem. 53 00:03:12,710 --> 00:03:14,850 A new dad every 18 months? Sure. 54 00:03:16,060 --> 00:03:19,440 I'm being sent away to boarding school? Fine by me, you gin -swilling bitch. 55 00:03:21,880 --> 00:03:23,580 Hey, you know what would be fun? 56 00:03:23,960 --> 00:03:26,180 Is if you and I took night school ballet class. 57 00:03:26,620 --> 00:03:30,180 Because then I could get this out of my system and you could be there while I do 58 00:03:30,180 --> 00:03:31,159 it. 59 00:03:31,160 --> 00:03:34,740 Actually, I don't... Oh, come on. Hey, oh, look. I just found the perfect class 60 00:03:34,740 --> 00:03:35,740 for it. 61 00:03:36,240 --> 00:03:37,780 Every Tuesday for six weeks. 62 00:03:38,640 --> 00:03:40,160 Housewives and tights after dinner. 63 00:03:40,810 --> 00:03:41,810 No, thank you. 64 00:03:41,930 --> 00:03:44,130 No, it says all levels welcome. 65 00:03:44,450 --> 00:03:45,490 Baryshnikov may be there. 66 00:03:46,570 --> 00:03:47,570 You like him. 67 00:03:48,070 --> 00:03:49,590 Oh, come on. Please do this for me. 68 00:03:50,290 --> 00:03:51,390 I'll give you a million dollars. 69 00:03:51,910 --> 00:03:52,910 All right. Okay. 70 00:03:55,530 --> 00:03:57,770 So, you're taking a dance class, huh? 71 00:03:58,310 --> 00:03:59,310 Sounds like fun. 72 00:03:59,610 --> 00:04:01,170 Joe, this is important to me. Go easy. 73 00:04:01,430 --> 00:04:03,390 What? I mean it. That sounds fun. 74 00:04:03,710 --> 00:04:07,150 Oh, sorry. Sometimes you get that tone in your voice and I never know if you're 75 00:04:07,150 --> 00:04:08,150 mocking me. 76 00:04:08,399 --> 00:04:10,660 Ellen, I would never mock you. 77 00:04:12,440 --> 00:04:13,440 There it is again. 78 00:04:14,000 --> 00:04:15,280 I don't know what you're talking about. 79 00:04:15,600 --> 00:04:18,480 Okay, let's do this. Whenever you're mocking me, you raise your hand, and 80 00:04:18,480 --> 00:04:19,620 you're serious, you keep it down. 81 00:04:20,380 --> 00:04:21,380 Sure, Ellen. 82 00:04:21,440 --> 00:04:22,760 That sounds like a good idea. 83 00:04:33,960 --> 00:04:34,960 Let's get this over with. 84 00:04:35,440 --> 00:04:38,940 six Tuesdays of my life down the drain. Oh, boy, that's the spirit. 85 00:04:40,440 --> 00:04:41,520 I'm gonna go get some water. 86 00:04:46,840 --> 00:04:47,840 Hi. 87 00:04:51,000 --> 00:04:52,000 Wow. 88 00:04:52,440 --> 00:04:53,440 You're limber. 89 00:04:53,780 --> 00:04:57,480 What? Ooh, that has gotta make you popular. 90 00:05:11,880 --> 00:05:12,880 I didn't catch your name. 91 00:05:13,760 --> 00:05:14,760 Probably didn't throw it. 92 00:05:16,820 --> 00:05:17,820 Maya. 93 00:05:18,200 --> 00:05:19,200 Hi. 94 00:05:20,420 --> 00:05:22,660 Boy, you're limber, too. Am I in the right class? 95 00:05:23,240 --> 00:05:24,240 I hope not. 96 00:05:25,680 --> 00:05:27,980 Good thing I'm wearing my thermal tights. It's chilly in here. 97 00:05:29,720 --> 00:05:30,720 Chilly. 98 00:05:48,910 --> 00:05:52,590 Listen, I'm taking off. We just got here. I know, but I met this guy in the 99 00:05:52,590 --> 00:05:53,710 karate class down the hall. 100 00:05:54,070 --> 00:05:56,770 He wants to take me to dinner, and he's really cute. Well, what guy is cute 101 00:05:56,770 --> 00:05:58,950 enough to justify abandoning your best friend for? 102 00:06:01,790 --> 00:06:02,790 Good God. 103 00:06:03,770 --> 00:06:06,010 Jerry, this is Ellen. Ellen, this is Jerry. 104 00:06:06,290 --> 00:06:07,290 Hi. Hi. 105 00:06:07,770 --> 00:06:08,770 Ready? Yeah. 106 00:06:08,790 --> 00:06:12,550 Listen, Ellen, I'm sorry. This whole ballet thing is really not me. Oh, well, 107 00:06:12,590 --> 00:06:13,590 hey, you gave it a shot. 108 00:06:17,520 --> 00:06:18,620 Remember me from Helping Hand? 109 00:06:20,600 --> 00:06:21,600 Yes. 110 00:06:21,720 --> 00:06:25,660 Peter, right? Right. Yes. How good. You're taking this class, too. I teach 111 00:06:26,380 --> 00:06:29,080 Just something to do when I'm not working, volunteering, going to law 112 00:06:29,080 --> 00:06:30,080 taking care of my grandfather. 113 00:06:30,980 --> 00:06:34,160 I know what you mean. Yeah, it's amazing. I found time, too, you know, 114 00:06:34,160 --> 00:06:35,400 my stuff. 115 00:06:37,440 --> 00:06:40,600 Well, I better get started. Okay. Good to see you again. 116 00:06:41,280 --> 00:06:42,280 Everybody, 117 00:06:43,320 --> 00:06:45,760 hi. Welcome to Adult Ballet. 118 00:06:46,040 --> 00:06:47,040 My name is Peter. 119 00:06:47,400 --> 00:06:50,600 We'll meet for six weeks, and then for our last class, we'll give a recital 120 00:06:50,600 --> 00:06:53,460 where one of you lucky women will dance the lead in Giselle. 121 00:06:53,940 --> 00:06:55,020 Pick me! Pick me! 122 00:06:56,780 --> 00:06:57,780 Oh, no. 123 00:06:58,180 --> 00:06:59,180 Competition. 124 00:07:00,120 --> 00:07:03,020 Now, this is a class for all levels, so we're going to be learning some pretty 125 00:07:03,020 --> 00:07:06,700 complicated moves. But let's start with a simple one that everyone can do. The 126 00:07:06,700 --> 00:07:07,700 plie. 127 00:07:11,920 --> 00:07:14,220 And down to... 128 00:07:22,860 --> 00:07:24,960 I brought this lasagna in from home, but I don't want it. Do you? 129 00:07:25,260 --> 00:07:27,420 As delicious as your cooking usually is? 130 00:07:27,960 --> 00:07:28,960 No. 131 00:07:29,380 --> 00:07:31,500 See? I can never tell when you're mocking me. 132 00:07:31,720 --> 00:07:32,659 I was. 133 00:07:32,660 --> 00:07:35,840 Okay. Well, what happened to the hand signal? I can't walk around like this 134 00:07:35,840 --> 00:07:36,840 day. 135 00:07:36,880 --> 00:07:38,700 I'll tell you what. I'll let you in on a little secret. 136 00:07:39,100 --> 00:07:41,340 When I'm sincere, my faith stays static. 137 00:07:41,940 --> 00:07:44,180 When I'm mocking, my eyebrows have a tendency to go up. 138 00:07:44,640 --> 00:07:45,640 Observe. 139 00:07:46,720 --> 00:07:48,160 That's a pretty shirt you're wearing. 140 00:07:48,740 --> 00:07:49,740 Sincere. 141 00:07:49,880 --> 00:07:51,220 I love humoring people. 142 00:07:51,680 --> 00:07:52,680 Mocking. 143 00:07:52,900 --> 00:07:54,520 I think you got it. Sincere. 144 00:07:55,220 --> 00:07:56,220 We're done now. 145 00:07:56,240 --> 00:07:59,100 Sincere. I find this very entertaining. 146 00:07:59,320 --> 00:08:00,320 Oh, mocking! 147 00:08:01,740 --> 00:08:04,200 Hey, I missed you this morning. 148 00:08:04,900 --> 00:08:05,900 Sincere. 149 00:08:06,460 --> 00:08:07,460 Yeah. 150 00:08:08,160 --> 00:08:09,400 So how was ballet class? 151 00:08:09,820 --> 00:08:10,860 Eh, it was terrible. 152 00:08:11,480 --> 00:08:15,640 I made a complete fool of myself. Everybody laughed at me. Oh, I've heard 153 00:08:15,640 --> 00:08:16,639 laughs myself. 154 00:08:16,640 --> 00:08:17,640 What do you mean? 155 00:08:17,840 --> 00:08:20,740 This may come as a surprise to you, and I know it'll fly in the face of 156 00:08:20,740 --> 00:08:23,940 everything you think of me, but I actually studied ballet for six years 157 00:08:23,940 --> 00:08:25,560 up. I knew that. 158 00:08:26,380 --> 00:08:27,059 You did? 159 00:08:27,060 --> 00:08:29,220 Yeah, you tell me every New Year's Eve when you get drunk. 160 00:08:30,980 --> 00:08:32,980 1989, you were wearing a tutu when you told me. 161 00:08:33,919 --> 00:08:37,059 Well, the point is, I loved ballet, but I had to give it up because I couldn't 162 00:08:37,059 --> 00:08:38,059 take all the teasing. 163 00:08:39,059 --> 00:08:42,080 Wait a minute. You took ballet for six years? You can tutor me. 164 00:08:42,789 --> 00:08:46,670 I don't know. That was a long time ago. Come on. Come on. The recital is in six 165 00:08:46,670 --> 00:08:49,810 weeks. I can live your dream. I can be the ballerina you never were. 166 00:08:51,390 --> 00:08:52,390 I'll do it. 167 00:08:53,070 --> 00:08:55,890 That idea is just so crazy, it might just work. 168 00:09:02,890 --> 00:09:07,450 And changement, changement, changement, changement, changement. 169 00:09:08,490 --> 00:09:09,490 Go ahead and try. 170 00:09:10,070 --> 00:09:11,650 And changement. 171 00:09:12,160 --> 00:09:13,160 Sean's mom. 172 00:09:13,180 --> 00:09:14,620 Sean's mom. Sean's mom. Sean's mom. 173 00:09:18,040 --> 00:09:20,060 Okay. All right. Then we'll try it together. 174 00:09:21,160 --> 00:09:22,480 And... Sean's mom. 175 00:09:23,000 --> 00:09:23,959 Sean's mom. 176 00:09:23,960 --> 00:09:27,800 Sean's mom. Sean's mom. Sean's mom. Sean's mom. All right. Get out of here. 177 00:09:27,800 --> 00:09:28,779 go on. 178 00:09:28,780 --> 00:09:29,860 I... In a minute. 179 00:09:30,580 --> 00:09:34,160 Jerry's picking me up here. Karate guy? How's that going? It's going well. He's 180 00:09:34,160 --> 00:09:35,260 cute. He's sweet. 181 00:09:35,740 --> 00:09:37,820 There's just one little problem. 182 00:09:38,140 --> 00:09:38,939 Let me guess. 183 00:09:38,940 --> 00:09:39,940 He's really dumb. 184 00:09:40,480 --> 00:09:41,620 Why would that be a problem? 185 00:09:44,689 --> 00:09:45,689 What is the problem? 186 00:09:46,310 --> 00:09:48,150 I think you'll be able to spot it for yourself. 187 00:09:57,650 --> 00:09:58,770 Jerry, you remember Ellen? 188 00:09:59,090 --> 00:10:00,090 Sure. 189 00:10:00,830 --> 00:10:02,150 And that's Adam. 190 00:10:03,250 --> 00:10:04,250 Hiya. Hi, Adam. 191 00:10:05,110 --> 00:10:06,110 We should get going. 192 00:10:06,410 --> 00:10:09,190 You know, why don't you just run down to the car and I'll be down in two 193 00:10:09,190 --> 00:10:10,190 minutes. Okay. 194 00:10:10,390 --> 00:10:11,390 See ya. 195 00:10:14,790 --> 00:10:15,790 Wow, wow, wow. 196 00:10:16,710 --> 00:10:19,010 What am I going to do? It is getting worse. 197 00:10:19,570 --> 00:10:22,670 Well, I mean, it's not that big of a deal. If you really like the guy, buy 198 00:10:22,670 --> 00:10:23,670 some new clothes. 199 00:10:24,170 --> 00:10:26,990 Just out of the blue? Well, act like it's a special occasion. 200 00:10:27,370 --> 00:10:31,050 Sure, you know, President's Day is coming up. You could buy him a stovepipe 201 00:10:32,150 --> 00:10:33,710 He probably has one. 202 00:10:37,350 --> 00:10:41,310 You know, some of these moves that you have... Okay, Ellen, first, a few ground 203 00:10:41,310 --> 00:10:42,310 rules. 204 00:10:42,320 --> 00:10:46,520 I may ask you to do some unconventional things, but you must not question me. 205 00:10:47,000 --> 00:10:48,300 I don't go by the book. 206 00:10:48,580 --> 00:10:50,760 I'm not a puppet of the ballet establishment. 207 00:10:51,140 --> 00:10:55,320 In fact, they frown upon my unsanctioned crowd -pleasing moves. 208 00:10:55,980 --> 00:10:58,120 Now, let us continue. 209 00:10:58,480 --> 00:11:03,220 And change more, change more, change more, change more, change more, change 210 00:11:03,220 --> 00:11:04,220 more. 211 00:11:12,919 --> 00:11:17,800 Ellen, five weeks ago I never thought I'd say this, but you are better than 212 00:11:17,800 --> 00:11:18,980 were five weeks ago. 213 00:11:20,620 --> 00:11:23,120 It's all because of you. I really think I have a shot at Giselle now. 214 00:11:23,320 --> 00:11:24,320 Well, who's your competition? 215 00:11:24,520 --> 00:11:27,380 Maya, or as I like to call her, Stupid Maya. 216 00:11:29,500 --> 00:11:30,500 That's good. 217 00:11:31,060 --> 00:11:32,660 She sucks up to Peter constantly. 218 00:11:33,140 --> 00:11:34,400 Well, what are you going to do about it? 219 00:11:35,140 --> 00:11:37,420 I came up with that nickname. I don't know what else I can do. 220 00:11:38,920 --> 00:11:40,600 Ellen, you've got to suck up to Peter, too. 221 00:11:40,910 --> 00:11:45,070 Oh, I don't know. Ellen, how badly do you want to dance Giselle? 222 00:11:45,590 --> 00:11:47,530 So bad I can taste it. 223 00:11:51,630 --> 00:11:52,630 Tastes like chicken. 224 00:11:59,030 --> 00:12:02,910 Peter, you know, I just want to tell you that you're the best darn ballet 225 00:12:02,910 --> 00:12:03,909 teacher ever. 226 00:12:03,910 --> 00:12:04,910 Oh, thank you. 227 00:12:05,070 --> 00:12:08,110 You really improved yourself in just five weeks. Well, who couldn't with the 228 00:12:08,110 --> 00:12:09,930 best darn ballet teacher ever teaching them? 229 00:12:11,340 --> 00:12:14,060 I was thinking maybe we could get together some night this week, you know, 230 00:12:14,060 --> 00:12:17,200 because I've only begun to scratch the surface of telling you how great you 231 00:12:18,000 --> 00:12:19,000 Sounds fun. 232 00:12:19,180 --> 00:12:22,060 I can't tomorrow, though, because I'm volunteering at Helping Hand. 233 00:12:22,700 --> 00:12:25,820 Then on Thursday, I work at the animal shelter. Friday, I do Meals on Wheels. 234 00:12:26,000 --> 00:12:27,180 And on Saturday, I'm building a church. 235 00:12:29,480 --> 00:12:33,480 Well, I'm busy all those nights anyway myself, you know, just donating my 236 00:12:33,480 --> 00:12:34,480 organs. 237 00:12:35,240 --> 00:12:38,020 Actually, the only night I have free between now and the auditions for the 238 00:12:38,020 --> 00:12:39,020 recital is this Sunday. 239 00:12:39,120 --> 00:12:41,460 Oh, well, Sunday I'm having dinner with my parents. 240 00:12:41,740 --> 00:12:42,740 That sounds fun. 241 00:12:44,960 --> 00:12:45,960 Okay. 242 00:12:48,020 --> 00:12:50,780 We're so happy Ellen finally brought someone home. 243 00:12:51,080 --> 00:12:54,160 You know, she doesn't get a chance to meet many people because she works so 244 00:12:54,160 --> 00:12:57,160 at the bookstore, which I'm sure she'd sell the minute she got married. 245 00:12:58,820 --> 00:13:00,400 How do you like the wine, Pete? 246 00:13:00,600 --> 00:13:01,600 It's delicious. 247 00:13:01,640 --> 00:13:04,730 My father brought this bottle back from... France after the liberation. 248 00:13:05,230 --> 00:13:07,010 I've been saving it for a special occasion. 249 00:13:07,810 --> 00:13:09,410 And I think this is it. 250 00:13:11,710 --> 00:13:13,630 Oh, boy, Ellen, your parents sure are hospitable. 251 00:13:15,210 --> 00:13:17,590 So for our recital, Peter's having us dance Giselle. 252 00:13:17,830 --> 00:13:21,610 Oh. I hope you'll come, Mr. and Mrs. Morgan. For you, Pete, anything. 253 00:13:24,290 --> 00:13:26,690 Who do you suppose you might pick for Giselle, Peter? 254 00:13:27,070 --> 00:13:30,430 Now, Ellen, you know I can't tell you that. Oh, I know, I know. But suppose 255 00:13:30,430 --> 00:13:31,430 could. What would you say then? 256 00:13:32,250 --> 00:13:33,250 Ellen. 257 00:13:33,390 --> 00:13:35,770 A lot of people seem to think it's narrowed down to Maya and me. 258 00:13:36,130 --> 00:13:39,310 And Maya's a great girl, she is, you know, apart from all the drinking. 259 00:13:40,530 --> 00:13:41,469 I know. 260 00:13:41,470 --> 00:13:42,670 I was surprised, too. 261 00:13:42,890 --> 00:13:45,650 But, uh, you know, that Evian bottle that she carries around? 262 00:13:46,770 --> 00:13:47,770 Fuck. 263 00:13:48,910 --> 00:13:52,530 This is excellent turkey, Mrs. Morgan. Oh, please, call me Mom. 264 00:13:55,290 --> 00:13:58,210 You know, she seems to be able to hold her liquor, so if you want to give the 265 00:13:58,210 --> 00:14:00,730 part to Maya, I'd say go ahead and give the part to Maya, you know? 266 00:14:01,290 --> 00:14:02,590 Who cares what she says about you? 267 00:14:03,960 --> 00:14:06,540 You know, if I didn't know better, I'd swear you were trying to influence my 268 00:14:06,540 --> 00:14:11,280 decision. I am. I must ban Chazelle. 269 00:14:11,480 --> 00:14:12,780 Ellen, this is making me very uncomfortable. 270 00:14:13,080 --> 00:14:14,940 I don't care. Everybody has their price. Name yours. 271 00:14:15,700 --> 00:14:17,140 I can't be bought. 272 00:14:18,480 --> 00:14:20,420 Mr. Mrs. Morgan, thank you for a lovely evening. 273 00:14:21,160 --> 00:14:23,160 Ellen, take me home. 274 00:14:25,000 --> 00:14:26,400 Peter, Peter, wait. 275 00:14:27,300 --> 00:14:29,980 Oh, that boy was our only hope. 276 00:14:31,600 --> 00:14:33,760 He reminds me a lot of myself at that age. 277 00:14:48,020 --> 00:14:50,080 So, you ready for Ellen's big recital? 278 00:14:50,800 --> 00:14:51,699 Sure am. 279 00:14:51,700 --> 00:14:52,700 You look great. 280 00:14:53,280 --> 00:14:54,280 So do you. 281 00:14:55,220 --> 00:14:59,040 Oh, I, uh, got that for you. Really? Yeah. 282 00:15:04,120 --> 00:15:05,920 This looks so expensive. 283 00:15:07,180 --> 00:15:08,520 Happy President's Day. 284 00:15:09,980 --> 00:15:10,980 President's Day? 285 00:15:11,160 --> 00:15:12,300 That's really weird. 286 00:15:12,800 --> 00:15:15,960 Oh, I can explain. I thought my family was the only one who celebrated 287 00:15:15,960 --> 00:15:16,919 President's Day. 288 00:15:16,920 --> 00:15:18,260 I got something for you, too. 289 00:15:23,420 --> 00:15:27,200 This is a clothing store, isn't it? 290 00:15:33,680 --> 00:15:35,500 So I didn't get the lead. Who cares? 291 00:15:37,260 --> 00:15:38,360 That's the spirit. 292 00:15:38,980 --> 00:15:42,760 Besides, everyone knows the definitive role in Giselle is the shrub. 293 00:15:46,880 --> 00:15:48,080 I know what she's thinking. 294 00:15:48,340 --> 00:15:49,900 I could have been the shrub. 295 00:15:50,920 --> 00:15:51,920 Loser. 296 00:15:52,400 --> 00:15:56,380 Anyway, Peter's staging is so traditional. The way we rehearse it is 297 00:15:56,380 --> 00:15:58,360 daring. Exactly. 298 00:16:00,080 --> 00:16:03,160 Who am I kidding? I'm a crummy shrub. My parents are out there. They must be 299 00:16:03,160 --> 00:16:04,620 mortified. Don't be silly. 300 00:16:04,900 --> 00:16:05,900 They're beaming. 301 00:16:07,320 --> 00:16:09,280 No one saw us come in, did they? 302 00:16:10,960 --> 00:16:11,960 I don't think so. 303 00:16:13,420 --> 00:16:15,500 Oh, an enchanted forest. 304 00:16:25,200 --> 00:16:27,220 Good God, Paige, what are you wearing? 305 00:16:29,020 --> 00:16:30,100 Jerry picked it out. 306 00:16:30,480 --> 00:16:31,480 Isn't it great? 307 00:16:32,700 --> 00:16:33,700 Yeah. 308 00:16:34,240 --> 00:16:36,600 Thank God I didn't wear my plastic cow suit. 309 00:16:38,840 --> 00:16:39,840 Two minutes, everyone. 310 00:16:40,160 --> 00:16:41,160 Feel the energy! 311 00:16:43,040 --> 00:16:44,240 Now, don't be nervous, Ellen. 312 00:16:44,480 --> 00:16:47,260 I'm going to be back here backstage for the whole thing. 313 00:16:53,140 --> 00:16:54,980 That's not how a shrub dances at all. 314 00:16:55,660 --> 00:16:57,440 Well, you haven't seen me do the wind. 315 00:16:59,660 --> 00:17:02,600 Why don't you make us dancers look bad? Let me show you how it's done. 316 00:17:05,420 --> 00:17:06,420 That is good. 317 00:17:06,800 --> 00:17:08,700 But it's too bad you can't dance all the parts. 318 00:17:09,420 --> 00:17:10,420 Oh! 319 00:17:10,940 --> 00:17:12,079 Oh, my God, what happened? 320 00:17:12,440 --> 00:17:13,440 My back. 321 00:17:13,500 --> 00:17:14,500 Oh. Can you dance? 322 00:17:14,940 --> 00:17:15,940 Of course I can. 323 00:17:16,900 --> 00:17:18,099 Oh! See? 324 00:17:20,280 --> 00:17:21,280 We're about to begin. 325 00:17:22,099 --> 00:17:23,099 There's no other choice. 326 00:17:23,319 --> 00:17:24,420 I'll have to dance Giselle. 327 00:17:25,460 --> 00:17:26,460 No. 328 00:17:27,109 --> 00:17:30,550 I'm sure you'd be a great Giselle, but let me do it. I know how to do it. I 329 00:17:30,550 --> 00:17:31,550 won't let you down. 330 00:17:31,770 --> 00:17:33,150 All right, Ellen, the part's yours. 331 00:17:33,630 --> 00:17:35,470 Sam, Ellen will be Giselle. 332 00:17:35,710 --> 00:17:41,790 But she's not graceful. Not graceful. Not graceful. Not graceful. Not 333 00:17:41,950 --> 00:17:43,310 Very graceful. 334 00:17:44,890 --> 00:17:46,010 Not graceful, huh? 335 00:17:48,370 --> 00:17:49,530 It's all coming apart. 336 00:17:50,830 --> 00:17:51,830 No, it's not. 337 00:17:52,030 --> 00:17:53,990 Adam, be my prince. 338 00:17:54,570 --> 00:17:55,570 Okay. 339 00:17:57,260 --> 00:17:58,320 Out of the dress, Grandma. 340 00:18:02,120 --> 00:18:03,480 You must be very proud. 341 00:18:04,960 --> 00:18:05,960 Oh, yes. 342 00:18:06,340 --> 00:18:08,180 This is the moment I've always dreamed of. 343 00:18:12,700 --> 00:18:15,300 Ladies and gentlemen, there's been a slight change in plans. 344 00:18:15,800 --> 00:18:19,000 Dancing the role of Giselle tonight will be Ellen Morkan. 345 00:18:55,180 --> 00:18:56,139 What are you doing? 346 00:18:56,140 --> 00:18:57,320 This isn't like choreography. 347 00:18:59,360 --> 00:19:00,360 It's better. 348 00:19:01,900 --> 00:19:03,340 Dance, Ellen, dance! 349 00:20:45,040 --> 00:20:46,040 Not graceful, huh? 26655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.