All language subtitles for ellen_s01e02_the_anchor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,750 --> 00:01:09,930 Okay, so you owe me $20 for your half of the cable. 2 00:01:10,470 --> 00:01:11,850 I don't even want cable. 3 00:01:12,490 --> 00:01:15,050 You always say that, and you're the one who ends up watching it. 4 00:01:15,270 --> 00:01:16,229 Yeah, exactly. 5 00:01:16,230 --> 00:01:21,670 If it weren't for cable, I'd work out, I'd read, I'd have a life. Cable is 6 00:01:21,670 --> 00:01:22,890 sucking the life out of me. 7 00:01:24,110 --> 00:01:25,650 You expect me to pay for that? 8 00:01:28,410 --> 00:01:29,410 Naked women. 9 00:01:32,570 --> 00:01:33,570 $20, right? 10 00:01:45,940 --> 00:01:46,939 Hi, Ellen. 11 00:01:46,940 --> 00:01:49,300 Hi, Rick. How are you? Good, good. 12 00:01:49,560 --> 00:01:51,060 Haven't taken a shower in four days. 13 00:01:52,280 --> 00:01:54,240 Well, congratulations. 14 00:01:54,480 --> 00:01:55,660 That's a tough habit to break. 15 00:01:57,120 --> 00:02:01,060 See, my hot water heater's broken, so I was wondering if I could borrow some of 16 00:02:01,060 --> 00:02:02,580 yours. Hot water? 17 00:02:02,800 --> 00:02:04,340 Just enough for a sponge bath. 18 00:02:06,180 --> 00:02:08,600 You know what? If you wanted to, Rick, you could even use our shower. 19 00:02:09,600 --> 00:02:11,480 Your shower? 20 00:02:12,160 --> 00:02:15,650 I mean, the one that you... you shower in? 21 00:02:17,610 --> 00:02:18,610 That'd be the one. 22 00:02:18,690 --> 00:02:23,510 Really? Well, that would be such a huge, huge, huge favor. 23 00:02:24,690 --> 00:02:26,950 Not really. I think you'd probably do the same for me. 24 00:02:27,250 --> 00:02:29,170 Oh, I would. I would wash you, Ellen. 25 00:02:32,830 --> 00:02:35,510 Well, that wouldn't be necessary. Do you want to use it now? 26 00:02:36,510 --> 00:02:37,510 No. 27 00:02:37,550 --> 00:02:39,650 You bet. Just let me go get cleaned up first. 28 00:02:48,650 --> 00:02:49,650 You're right here. Hold on a second. 29 00:02:50,210 --> 00:02:53,910 Ellen, it's Audrey. Oh, no, no, no. Tell her I'm not here. Well, I already told 30 00:02:53,910 --> 00:02:56,530 her you were here. Okay, then tell her I'm sleeping. I'm in the shower. I'm 31 00:02:56,530 --> 00:02:57,530 sleeping in the shower. 32 00:02:58,510 --> 00:03:00,270 Ellen, be a man. Take the phone. 33 00:03:02,250 --> 00:03:05,610 What does she see in me? I mean, we waitressed together one summer, seven 34 00:03:05,610 --> 00:03:07,830 ago. People like us are supposed to slowly drift apart. 35 00:03:08,050 --> 00:03:09,170 She refuses to drift. 36 00:03:10,230 --> 00:03:13,710 She's like an anchor, pulling me down, drowning me. I've got to get out. 37 00:03:19,120 --> 00:03:21,120 You know, it's kind of a busy time. Wednesday? 38 00:03:21,840 --> 00:03:26,540 No, Wednesday's not good. I'm going to the dentist. 39 00:03:26,960 --> 00:03:28,720 Yeah, so Thursday. 40 00:03:29,160 --> 00:03:31,360 Well, Thursday is tennis. 41 00:03:31,600 --> 00:03:34,260 Tennis is Thursday. So Friday. 42 00:03:34,460 --> 00:03:39,740 Friday is that I'm driving up to Oxnard 43 00:03:39,740 --> 00:03:46,560 to take my Aunt Fanny. 44 00:03:57,610 --> 00:03:58,610 Really hungry. 45 00:04:00,270 --> 00:04:01,770 So I'll see you for lunch. 46 00:04:03,550 --> 00:04:04,550 Yeah, okay. 47 00:04:05,030 --> 00:04:07,270 Me too. Bye -bye. What is that? 48 00:04:07,950 --> 00:04:10,570 Opera. That is not opera. This is opera. 49 00:04:11,670 --> 00:04:13,570 That's not opera. That's waiting tables. 50 00:04:13,950 --> 00:04:16,010 This is not waiting tables. This is waiting tables. 51 00:04:16,690 --> 00:04:20,110 Obviously you know nothing about opera. You know nothing about opera. Oh, I know 52 00:04:20,110 --> 00:04:21,810 nothing about it. I know plenty about it. Oh, right. 53 00:04:22,530 --> 00:04:24,450 What's the extra $8 on the phone bill? 54 00:04:24,830 --> 00:04:25,830 Call waiting. 55 00:04:26,120 --> 00:04:29,800 We don't have call waiting. I just got it. Oh, Adam, I hate call waiting. No, 56 00:04:29,840 --> 00:04:31,020 no, no, no, no. It's great. Here. 57 00:04:31,260 --> 00:04:32,260 Okay. 58 00:04:35,560 --> 00:04:38,840 Holly. Hi. Listen, do me a favor. Call me back in one minute, okay? 59 00:04:39,200 --> 00:04:40,200 Thanks. 60 00:04:40,300 --> 00:04:41,300 Okay. 61 00:04:42,700 --> 00:04:43,700 Where'd you get that? 62 00:04:44,320 --> 00:04:45,580 I'm very important, Ellen. 63 00:04:47,340 --> 00:04:51,020 Well, okay, the director left it in his office, so I took it home for the 64 00:04:51,020 --> 00:04:52,020 weekend. 65 00:04:57,160 --> 00:04:58,560 Now, who could that be? Adam. 66 00:04:59,040 --> 00:05:00,040 Pick it up. 67 00:05:02,300 --> 00:05:03,340 Hello? Hello? 68 00:05:03,820 --> 00:05:07,320 Me? Doesn't it have great sound? Oh, yeah. It's like you're sitting right 69 00:05:07,320 --> 00:05:08,320 to me. 70 00:05:09,200 --> 00:05:10,139 Oh, I hear a click. 71 00:05:10,140 --> 00:05:11,960 No, that's Holly calling. Go ahead. Click over. 72 00:05:14,180 --> 00:05:17,200 Hello? No, it's still me. You've got to hold it down a little longer. 73 00:05:21,400 --> 00:05:24,000 Hello? Hey, it's me. Hey, what's going on? Nothing. 74 00:05:24,600 --> 00:05:25,660 Why am I calling you? 75 00:05:26,570 --> 00:05:27,570 Adam's playing games. 76 00:05:28,010 --> 00:05:29,950 So what are you guys doing tonight? 77 00:05:30,170 --> 00:05:31,490 I don't know. Adam, what are we doing tonight? 78 00:05:32,110 --> 00:05:35,710 I don't know. Why don't you click over and ask me? I'm on the other line, you 79 00:05:35,710 --> 00:05:36,710 know. 80 00:05:39,470 --> 00:05:40,470 Adam. 81 00:05:40,570 --> 00:05:41,570 Just do it. 82 00:05:43,730 --> 00:05:45,570 Holly, can you hold on? Adam's on the other line. 83 00:05:45,850 --> 00:05:48,070 I didn't know you got call waited. Yeah, neither did I. 84 00:05:49,290 --> 00:05:52,330 Hello. It's still me. Try holding it down a little longer. 85 00:05:57,580 --> 00:05:58,740 This is Adam who's calling. 86 00:05:58,960 --> 00:05:59,960 Will you cut this out? 87 00:06:00,360 --> 00:06:04,320 I'm sorry. I can barely hear you. Can you please speak into the phone? 88 00:06:07,300 --> 00:06:08,300 Adam! 89 00:06:09,020 --> 00:06:10,320 Holly wants to know what we're doing tonight. 90 00:06:10,660 --> 00:06:13,060 I don't know. Why don't you ask her what she'd like to do? 91 00:06:15,520 --> 00:06:18,960 Holly! No, it's still me. I'm telling you, you've got to hold it down longer. 92 00:06:21,360 --> 00:06:23,220 Holly? Uh -huh? What are you up for? 93 00:06:23,500 --> 00:06:24,660 I don't know. 94 00:06:25,740 --> 00:06:28,320 Let's go someplace we can talk and have a beer without guys hitting on us every 95 00:06:28,320 --> 00:06:29,320 five minutes. 96 00:06:30,380 --> 00:06:33,160 Do you realize we've been here for an hour and not one guy has hit on us? 97 00:06:34,620 --> 00:06:36,220 So, Ellen, do you want to have lunch tomorrow? 98 00:06:36,900 --> 00:06:37,960 Sure. You can. 99 00:06:38,220 --> 00:06:39,220 Why not? 100 00:06:40,240 --> 00:06:41,640 What? You're going to the opera? 101 00:06:43,460 --> 00:06:44,460 See? 102 00:06:44,880 --> 00:06:46,580 No, I'm having lunch with Audrey. 103 00:06:46,940 --> 00:06:50,200 Oh, come on. Is she really that bad? Oh, she's awful. 104 00:06:50,880 --> 00:06:53,160 She's really... She's the most negative person I know. 105 00:06:53,680 --> 00:06:57,800 No matter what... I talk about, she always finds some horrible negative take 106 00:06:57,800 --> 00:07:01,460 it. You gotta talk about puppies. No one has anything horrible or negative to 107 00:07:01,460 --> 00:07:03,660 say about puppies. I'm not crazy about puppies. 108 00:07:04,320 --> 00:07:08,200 They're just so grateful and needy. It's degrading. 109 00:07:08,440 --> 00:07:10,820 I like animals with a little self -respect. 110 00:07:11,060 --> 00:07:12,019 Like cows. 111 00:07:12,020 --> 00:07:14,220 You never see a cow begging for attention. 112 00:07:15,840 --> 00:07:18,280 Adam, we're not getting a cow. You know, and also... 113 00:07:21,100 --> 00:07:23,680 Every single time we get together, she brings up the tickets. Her husband works 114 00:07:23,680 --> 00:07:26,740 for some company that works with the Coliseum, and one time she got me these 115 00:07:26,740 --> 00:07:29,700 tickets to a David Bowie concert, and ever since then, every time we get 116 00:07:29,700 --> 00:07:32,340 together, she brings up the tickets. Remember when I got you those tickets? 117 00:07:32,620 --> 00:07:34,300 It's just like the time I got you those tickets. 118 00:07:34,720 --> 00:07:37,680 These chairs are just like the chairs you sat in at the Coliseum that time 119 00:07:37,680 --> 00:07:38,680 I got you those tickets. 120 00:07:40,000 --> 00:07:42,560 Do you realize we've been here an hour and three minutes and not one guy's hit 121 00:07:42,560 --> 00:07:43,560 on any of us? 122 00:07:44,800 --> 00:07:45,900 Well, maybe they're intimidated. 123 00:07:46,900 --> 00:07:47,900 By what? 124 00:07:50,110 --> 00:07:51,110 By me. 125 00:07:53,150 --> 00:07:56,710 Yeah, right, Adam. I'm sure they assume that you're satisfying all three of us 126 00:07:56,710 --> 00:07:57,910 and they'd just be wasting their time. 127 00:08:01,850 --> 00:08:02,850 It's possible. 128 00:08:04,970 --> 00:08:07,750 No, because we're not dressed like that. 129 00:08:11,150 --> 00:08:13,970 Yeah, that and we're not whacking anybody in the face with our breasts. 130 00:08:16,300 --> 00:08:19,140 Strap a big pair of breasts onto a corpse and guys would swarm. 131 00:08:19,460 --> 00:08:20,700 You think you need the corpse? 132 00:08:21,580 --> 00:08:24,240 Pretty sure you could strap a big pair of breasts to anything and guys would 133 00:08:24,240 --> 00:08:26,240 swarm like a ficus plant or a ham sandwich. 134 00:08:27,980 --> 00:08:32,159 Good Lord. I cannot believe what I am hearing. I am deeply offended. 135 00:08:32,419 --> 00:08:33,319 No, you're not. 136 00:08:33,320 --> 00:08:35,580 I am. Men are not that superficial. 137 00:08:35,940 --> 00:08:38,200 I'm not saying we don't like breasts. We do. 138 00:08:38,700 --> 00:08:43,020 But it's much, much more complicated than that. Oh, come on. 139 00:08:43,530 --> 00:08:46,550 I've never had contact with a man before where I started anywhere but here. 140 00:08:47,950 --> 00:08:50,410 Why do you think you're wrong? Oh, well, we're not. 141 00:08:51,570 --> 00:08:56,530 Oh, you're just so certain, aren't you? I mean, you can't prove it. 142 00:08:58,930 --> 00:08:59,930 Actually... 143 00:09:23,600 --> 00:09:24,319 and barking. 144 00:09:24,320 --> 00:09:26,860 I mean, I can't believe he brought his puppy over to my house. 145 00:09:29,640 --> 00:09:31,900 So, um, did you see Nightline last night? 146 00:09:32,140 --> 00:09:33,820 Oh, don't you hate Ted Koppel? 147 00:09:34,200 --> 00:09:35,380 He's so superior. 148 00:09:35,840 --> 00:09:39,700 It's like there's only one opinion in the world and Ted has to have it. 149 00:09:42,480 --> 00:09:44,140 Well, they did this piece on the UN. 150 00:09:44,360 --> 00:09:45,360 Oh, the UN. 151 00:09:45,520 --> 00:09:46,960 What a bunch of hypocrites. 152 00:09:54,600 --> 00:09:58,740 Well, they did this piece on Boutros Boutros Ghali. Oh, I hate Boutros 153 00:09:58,740 --> 00:09:59,740 Ghali. 154 00:10:00,060 --> 00:10:02,420 And what kind of a name is Boutros Boutros? 155 00:10:40,130 --> 00:10:41,130 Hey, Helen. 156 00:10:41,890 --> 00:10:44,870 Hi, Rick. You know, I know I thought it was okay for you to use our shower and 157 00:10:44,870 --> 00:10:46,910 everything, but how long has your water heater been broken out? 158 00:10:47,470 --> 00:10:48,470 A week. 159 00:10:48,810 --> 00:10:51,110 And in that time, how many showers have you taken here? 160 00:10:51,690 --> 00:10:53,190 Monday, Tuesday, Wednesday, 23. 161 00:10:55,510 --> 00:10:58,250 When exactly will your hot water heater be fixed? 162 00:10:58,470 --> 00:10:59,510 Soon, real soon. 163 00:10:59,830 --> 00:11:01,290 Have you called anybody about it? 164 00:11:01,810 --> 00:11:02,810 Uh, no. 165 00:11:04,230 --> 00:11:05,910 Well, that could be what's holding up the process. 166 00:11:06,720 --> 00:11:10,140 I guess I'm putting it off. I just like your shower so much. You have all those 167 00:11:10,140 --> 00:11:12,740 great lotions and soaps and shampoos. 168 00:11:14,240 --> 00:11:15,240 Well, 169 00:11:16,440 --> 00:11:18,000 you know what? They're girls' soaps, Rick. 170 00:11:19,100 --> 00:11:20,100 I know. 171 00:11:21,820 --> 00:11:26,500 But when I use them, I smell like you, and it just makes me feel so good. I 172 00:11:26,500 --> 00:11:27,920 don't care what the guys at work call me. 173 00:11:31,200 --> 00:11:33,560 I think I'm going to have to revoke your showering privileges. 174 00:11:34,920 --> 00:11:35,849 How come? 175 00:11:35,850 --> 00:11:37,950 Because I've lost confidence that that's all you're doing in there. 176 00:11:40,490 --> 00:11:42,530 Just let me grab my stuff and I'll be out of your hair. 177 00:11:47,310 --> 00:11:48,910 Hey. Hey, what's up? Nothing. 178 00:11:49,250 --> 00:11:51,530 Can I borrow your velvet jacket for tonight? It's right there. 179 00:11:51,910 --> 00:11:52,910 Great. 180 00:11:53,250 --> 00:11:55,270 Guess who I have a date with? 181 00:12:00,570 --> 00:12:03,170 Um, a very thirsty two -headed cow? 182 00:12:10,160 --> 00:12:11,240 Is that a new haircut? 183 00:12:12,780 --> 00:12:13,780 No. 184 00:12:15,360 --> 00:12:16,360 Huh. 185 00:12:18,920 --> 00:12:21,420 They look the same as the other night, right? Size, shape? 186 00:12:27,920 --> 00:12:29,500 You're not really going out like that. 187 00:12:29,840 --> 00:12:33,180 Of course I am. What choice do I have? He called and he asked me out. I can't 188 00:12:33,180 --> 00:12:34,540 just show up with no chest. 189 00:12:36,050 --> 00:12:39,650 Yeah, Holly, I don't know how far you plan to take this relationship, but it's 190 00:12:39,650 --> 00:12:43,130 gonna quickly become an issue if he ever plans to go to second base. 191 00:12:44,450 --> 00:12:48,350 I know, I know. But look, if we end up really liking each other, then I can 192 00:12:48,350 --> 00:12:52,550 tell him the truth. But he's gotta get to like the real me before I can tell 193 00:12:52,550 --> 00:12:53,850 about the fake me. 194 00:12:54,150 --> 00:12:56,530 You could always just tell him that you need to get a breast reduction. 195 00:13:01,510 --> 00:13:03,630 Hello? Hi, Ellen, it's Audrey. 196 00:13:08,520 --> 00:13:12,560 next week. Oh, you know what? How about Monday? No, Monday's not good. Tuesday? 197 00:13:12,620 --> 00:13:13,980 Tuesday, uh -uh. Wednesday? 198 00:13:14,280 --> 00:13:15,280 Wednesday's not good either. 199 00:13:15,740 --> 00:13:17,000 Hold on, I'm getting another call. 200 00:13:17,600 --> 00:13:18,600 Hello? 201 00:13:19,200 --> 00:13:22,240 Hey, it's me. Oh, perfect, Anita. Hold on one second. 202 00:13:23,380 --> 00:13:26,240 Audrey, I have an important call on the other line, so I'm going to have to take 203 00:13:26,240 --> 00:13:29,480 it. Oh, okay, just call me when you're done. Well, whenever I can, okay? Okay, 204 00:13:29,540 --> 00:13:31,340 whenever. Bye -bye. That's fine. Okay, bye. 205 00:13:35,660 --> 00:13:38,120 Anita, thank God you called. I was just on the other line with Audrey. 206 00:13:38,580 --> 00:13:42,660 Without a doubt, the most irritating, annoying, life -endangering person on 207 00:13:42,660 --> 00:13:43,660 planet. 208 00:13:45,580 --> 00:13:46,580 Anita? 209 00:13:47,960 --> 00:13:49,680 Oh, hi, Ellen. It's still Audrey. 210 00:14:10,250 --> 00:14:11,890 have called by now. She may never call again. 211 00:14:12,310 --> 00:14:13,310 I don't understand. 212 00:14:13,530 --> 00:14:16,230 Isn't this what you wanted? Yeah, you're right where you want to be. You're 213 00:14:16,230 --> 00:14:17,430 free. Free? 214 00:14:17,670 --> 00:14:18,670 I'm not free. 215 00:14:18,930 --> 00:14:20,950 I'm a prisoner of my own guilt. 216 00:14:21,710 --> 00:14:23,310 I'm mayor of Guilt City. 217 00:14:24,710 --> 00:14:26,670 I'm a castaway on Guilt Island. 218 00:14:27,490 --> 00:14:29,930 The CEO of Guilt Incorporated. 219 00:14:30,330 --> 00:14:33,930 The captain of the USS Guilt. I am Guilto from the planet Guilton. 220 00:15:02,670 --> 00:15:06,610 Listen, I was hoping maybe we could get together this week and have lunch. 221 00:15:07,210 --> 00:15:08,910 I don't know. I'm pretty busy. 222 00:15:09,210 --> 00:15:10,690 Well, how about Wednesday? 223 00:15:10,930 --> 00:15:12,910 No, Wednesday I'm getting my hair done. 224 00:15:13,150 --> 00:15:14,150 Okay, Thursday? 225 00:15:14,430 --> 00:15:15,490 Really can't Thursday. 226 00:15:15,690 --> 00:15:19,370 There's a birthday party at work. Yeah, that's right. There's a birthday party 227 00:15:19,370 --> 00:15:20,370 at work. 228 00:15:21,510 --> 00:15:23,010 Well, what about Friday? 229 00:15:40,430 --> 00:15:41,430 She will be. 230 00:16:24,110 --> 00:16:26,470 Well, it just seems you're not comfortable with me physically. 231 00:16:27,070 --> 00:16:30,830 You know, we've been out a few times together now. We always seem to be 232 00:16:30,830 --> 00:16:34,710 great time together, and yet at the end of the evening, you don't seem to want 233 00:16:34,710 --> 00:16:35,710 me to touch you. 234 00:16:35,810 --> 00:16:37,710 Oh, I do, really. 235 00:16:37,990 --> 00:16:38,990 I do. 236 00:16:39,270 --> 00:16:40,490 Oh, really. 237 00:16:41,170 --> 00:16:46,310 It's just... I've gone through a big change recently, and I'm just trying to 238 00:16:46,310 --> 00:16:48,190 figure out a way to get back to how I used to be. 239 00:16:50,390 --> 00:16:51,630 A big breakup, huh? 240 00:16:51,850 --> 00:16:53,170 Oh, something like that. 241 00:16:55,880 --> 00:16:59,720 relationship before, and I came to find out that he was really only interested 242 00:16:59,720 --> 00:17:00,820 in me for my breasts. 243 00:17:01,340 --> 00:17:05,560 He had the fixation on large breasts. It was just a real disappointment. 244 00:17:07,940 --> 00:17:10,520 Holly, believe me, none of that matters to me at all. 245 00:17:12,720 --> 00:17:17,400 Big or small, you're still the same person. I wouldn't care how small your 246 00:17:17,400 --> 00:17:19,460 breasts were. I still want you just the same. 247 00:17:19,800 --> 00:17:21,560 Really? You mean that? 248 00:17:22,200 --> 00:17:23,200 Absolutely. 249 00:17:24,220 --> 00:17:25,339 That's nice to hear. 250 00:17:41,290 --> 00:17:43,490 I can't take anymore. I'm telling him the truth. 251 00:17:43,950 --> 00:17:45,290 You tried to touch them again? 252 00:17:47,810 --> 00:17:50,490 He's getting really frustrated, and so am I. 253 00:17:50,770 --> 00:17:54,550 Holly, you cannot tell him the truth. But he said he doesn't care how big my 254 00:17:54,550 --> 00:17:55,409 breasts are. 255 00:17:55,410 --> 00:17:56,550 Oh, he cares. 256 00:17:59,950 --> 00:18:03,050 Look, I was a little tipsy the other night. I may have said some things, but 257 00:18:03,050 --> 00:18:05,890 believe me, there's nothing more important to a man than breasts. 258 00:18:07,750 --> 00:18:10,640 Well, that might have been true at first, but we're past... that now. We've 259 00:18:10,640 --> 00:18:13,620 gotten to know each other and we really like each other. I have to tell him the 260 00:18:13,620 --> 00:18:16,840 truth. Plus, these breasts are really hurting my back. 261 00:18:17,800 --> 00:18:21,140 Holly, you can't tell him the truth. He's going to feel like a complete fool. 262 00:18:21,440 --> 00:18:22,480 She's right. You can't. 263 00:18:23,440 --> 00:18:24,520 Ellen, stop. 264 00:18:24,720 --> 00:18:26,100 Your breasts, your decision. 265 00:18:28,120 --> 00:18:29,800 What other choice do I have? 266 00:18:30,480 --> 00:18:31,800 I'm getting a breast reduction. 267 00:18:36,800 --> 00:18:38,760 I'm just not comfortable with them. 268 00:18:39,110 --> 00:18:40,110 Oh, Holly, no. 269 00:18:42,790 --> 00:18:43,810 You're perfect. 270 00:18:44,350 --> 00:18:45,350 Really. 271 00:18:45,910 --> 00:18:51,410 I appreciate that, Nate. I really do. But, oh, I'm just too self -conscious. 272 00:18:52,150 --> 00:18:55,390 Holly, this is a very drastic step you're considering. 273 00:18:55,630 --> 00:18:59,490 I don't want you to rush into anything here that you might regret later. 274 00:19:01,290 --> 00:19:02,290 Please. 275 00:19:04,750 --> 00:19:05,950 Take some time. 276 00:19:06,530 --> 00:19:07,590 Think about it. 277 00:19:09,800 --> 00:19:13,620 I haven't thought about it enough. I have to do this. In fact, I'm going into 278 00:19:13,620 --> 00:19:14,620 the hospital tomorrow. 279 00:19:14,640 --> 00:19:16,120 Tomorrow? Yes. 280 00:19:17,200 --> 00:19:19,120 So, you're sure? 281 00:19:19,560 --> 00:19:20,560 I am. 282 00:19:21,660 --> 00:19:27,420 Well, I guess I'll see you in a few weeks after I've recovered. 283 00:19:29,200 --> 00:19:30,200 All right. 284 00:19:34,700 --> 00:19:36,700 Could I just... I'd rather you didn't. 285 00:19:50,270 --> 00:19:51,790 Audrey, what are you doing here? 286 00:19:52,230 --> 00:19:55,730 Oh, that's right. You live here. I just remembered. I completely forgot. That's 287 00:19:55,730 --> 00:19:56,589 so funny. 288 00:19:56,590 --> 00:19:59,650 Not funny, ha -ha funny, but funny. You know, what a coincidence. 289 00:19:59,890 --> 00:20:00,890 Weird, you know. 290 00:20:01,390 --> 00:20:03,530 Not a knee slapper. That is funny, funny. 291 00:20:04,010 --> 00:20:09,450 But I was just out, you know, ambling. You know me. I'm a big ambler. 292 00:20:09,750 --> 00:20:10,930 Always been a big ambler. 293 00:20:11,150 --> 00:20:12,930 When I was younger, I was a little ambler. 294 00:20:14,370 --> 00:20:16,550 Even my mother. What you doing, little ambler? You know. 295 00:20:18,270 --> 00:20:19,710 You know me. Amble here, ambler. 296 00:20:28,330 --> 00:20:32,030 No, you think I'm the most irritating, annoying, life -endangering person on 297 00:20:32,030 --> 00:20:36,190 planet. No, see, that's what I want to talk to you about. I'm so sorry. That's 298 00:20:36,190 --> 00:20:41,290 not what I think at all. You know, I was having a really bad day. I mean, well, 299 00:20:41,370 --> 00:20:45,650 with all the kittens dying and then, yeah, and then I had an asthma attack. 300 00:20:45,870 --> 00:20:48,230 You know, well, I was at the tail end, but the breathing in and out. 301 00:20:49,190 --> 00:20:53,250 But anyway, that's not your concern, you know, but it's no excuse. But I really, 302 00:20:53,270 --> 00:20:56,230 I really like you, Audrey, and I want us to stay friends. 303 00:20:57,179 --> 00:20:58,380 Please? I don't know. 304 00:20:58,620 --> 00:21:00,340 Please, please, give me another chance. Please? 305 00:21:00,760 --> 00:21:02,560 Well, okay. 306 00:21:02,960 --> 00:21:04,560 Oh, thank you. Thanks. 307 00:21:04,820 --> 00:21:07,780 Well, you were having an asthma attack. Oh, yeah. 308 00:21:08,700 --> 00:21:10,080 So, would you like to come in? 309 00:21:10,360 --> 00:21:11,179 Come in? 310 00:21:11,180 --> 00:21:11,999 Oh, sure. 311 00:21:12,000 --> 00:21:12,999 The night is young. 312 00:21:13,000 --> 00:21:14,480 I just bought all these groceries. 313 00:21:14,760 --> 00:21:16,800 You can help me unpack them and wash all the vegetables. 314 00:21:17,220 --> 00:21:19,900 Well, you know, I don't know if I have time. Oh, come on in. We'll make a big 315 00:21:19,900 --> 00:21:20,900 salad and watch videos. 316 00:21:21,300 --> 00:21:25,180 You know, I record cable. I recorded every movie on HBO last month. 317 00:21:25,460 --> 00:21:26,460 64 of them. 318 00:21:28,969 --> 00:21:31,750 It's kind of like that David Bowie concert I got you tickets for. 319 00:21:32,650 --> 00:21:36,070 I mean, sure, I could have gone, but I knew you wanted to go more. And besides, 320 00:21:36,390 --> 00:21:39,990 I don't really like sitting in a big, crowded place like that with all those 321 00:21:39,990 --> 00:21:42,590 people screaming and yelling and you can hardly hear the music. 322 00:21:42,890 --> 00:21:45,590 It makes me really uncomfortable and it kind of smells funny. 323 00:21:47,510 --> 00:21:48,510 Oh. 324 00:21:49,930 --> 00:21:51,430 It's been too long. Oh, three weeks. 325 00:21:51,770 --> 00:21:54,330 It's good to have you back. It's good to be had back. 326 00:21:58,510 --> 00:21:59,329 Oh, yeah. 327 00:21:59,330 --> 00:22:03,270 So you're okay with all this operation and all that stuff? As long as you're 328 00:22:03,270 --> 00:22:04,930 more comfortable, that's all that matters. Oh, great. 329 00:22:05,130 --> 00:22:06,130 I really am. 330 00:22:11,490 --> 00:22:12,490 Holly? 331 00:22:17,310 --> 00:22:18,310 Yes, Nate? 332 00:22:19,350 --> 00:22:20,810 I think we should just be friends. 26678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.