Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,750 --> 00:01:09,930
Okay, so you owe me $20 for your half of
the cable.
2
00:01:10,470 --> 00:01:11,850
I don't even want cable.
3
00:01:12,490 --> 00:01:15,050
You always say that, and you're the one
who ends up watching it.
4
00:01:15,270 --> 00:01:16,229
Yeah, exactly.
5
00:01:16,230 --> 00:01:21,670
If it weren't for cable, I'd work out,
I'd read, I'd have a life. Cable is
6
00:01:21,670 --> 00:01:22,890
sucking the life out of me.
7
00:01:24,110 --> 00:01:25,650
You expect me to pay for that?
8
00:01:28,410 --> 00:01:29,410
Naked women.
9
00:01:32,570 --> 00:01:33,570
$20, right?
10
00:01:45,940 --> 00:01:46,939
Hi, Ellen.
11
00:01:46,940 --> 00:01:49,300
Hi, Rick. How are you? Good, good.
12
00:01:49,560 --> 00:01:51,060
Haven't taken a shower in four days.
13
00:01:52,280 --> 00:01:54,240
Well, congratulations.
14
00:01:54,480 --> 00:01:55,660
That's a tough habit to break.
15
00:01:57,120 --> 00:02:01,060
See, my hot water heater's broken, so I
was wondering if I could borrow some of
16
00:02:01,060 --> 00:02:02,580
yours. Hot water?
17
00:02:02,800 --> 00:02:04,340
Just enough for a sponge bath.
18
00:02:06,180 --> 00:02:08,600
You know what? If you wanted to, Rick,
you could even use our shower.
19
00:02:09,600 --> 00:02:11,480
Your shower?
20
00:02:12,160 --> 00:02:15,650
I mean, the one that you... you shower
in?
21
00:02:17,610 --> 00:02:18,610
That'd be the one.
22
00:02:18,690 --> 00:02:23,510
Really? Well, that would be such a huge,
huge, huge favor.
23
00:02:24,690 --> 00:02:26,950
Not really. I think you'd probably do
the same for me.
24
00:02:27,250 --> 00:02:29,170
Oh, I would. I would wash you, Ellen.
25
00:02:32,830 --> 00:02:35,510
Well, that wouldn't be necessary. Do you
want to use it now?
26
00:02:36,510 --> 00:02:37,510
No.
27
00:02:37,550 --> 00:02:39,650
You bet. Just let me go get cleaned up
first.
28
00:02:48,650 --> 00:02:49,650
You're right here. Hold on a second.
29
00:02:50,210 --> 00:02:53,910
Ellen, it's Audrey. Oh, no, no, no. Tell
her I'm not here. Well, I already told
30
00:02:53,910 --> 00:02:56,530
her you were here. Okay, then tell her
I'm sleeping. I'm in the shower. I'm
31
00:02:56,530 --> 00:02:57,530
sleeping in the shower.
32
00:02:58,510 --> 00:03:00,270
Ellen, be a man. Take the phone.
33
00:03:02,250 --> 00:03:05,610
What does she see in me? I mean, we
waitressed together one summer, seven
34
00:03:05,610 --> 00:03:07,830
ago. People like us are supposed to
slowly drift apart.
35
00:03:08,050 --> 00:03:09,170
She refuses to drift.
36
00:03:10,230 --> 00:03:13,710
She's like an anchor, pulling me down,
drowning me. I've got to get out.
37
00:03:19,120 --> 00:03:21,120
You know, it's kind of a busy time.
Wednesday?
38
00:03:21,840 --> 00:03:26,540
No, Wednesday's not good. I'm going to
the dentist.
39
00:03:26,960 --> 00:03:28,720
Yeah, so Thursday.
40
00:03:29,160 --> 00:03:31,360
Well, Thursday is tennis.
41
00:03:31,600 --> 00:03:34,260
Tennis is Thursday. So Friday.
42
00:03:34,460 --> 00:03:39,740
Friday is that I'm driving up to Oxnard
43
00:03:39,740 --> 00:03:46,560
to take my Aunt Fanny.
44
00:03:57,610 --> 00:03:58,610
Really hungry.
45
00:04:00,270 --> 00:04:01,770
So I'll see you for lunch.
46
00:04:03,550 --> 00:04:04,550
Yeah, okay.
47
00:04:05,030 --> 00:04:07,270
Me too. Bye -bye. What is that?
48
00:04:07,950 --> 00:04:10,570
Opera. That is not opera. This is opera.
49
00:04:11,670 --> 00:04:13,570
That's not opera. That's waiting tables.
50
00:04:13,950 --> 00:04:16,010
This is not waiting tables. This is
waiting tables.
51
00:04:16,690 --> 00:04:20,110
Obviously you know nothing about opera.
You know nothing about opera. Oh, I know
52
00:04:20,110 --> 00:04:21,810
nothing about it. I know plenty about
it. Oh, right.
53
00:04:22,530 --> 00:04:24,450
What's the extra $8 on the phone bill?
54
00:04:24,830 --> 00:04:25,830
Call waiting.
55
00:04:26,120 --> 00:04:29,800
We don't have call waiting. I just got
it. Oh, Adam, I hate call waiting. No,
56
00:04:29,840 --> 00:04:31,020
no, no, no, no. It's great. Here.
57
00:04:31,260 --> 00:04:32,260
Okay.
58
00:04:35,560 --> 00:04:38,840
Holly. Hi. Listen, do me a favor. Call
me back in one minute, okay?
59
00:04:39,200 --> 00:04:40,200
Thanks.
60
00:04:40,300 --> 00:04:41,300
Okay.
61
00:04:42,700 --> 00:04:43,700
Where'd you get that?
62
00:04:44,320 --> 00:04:45,580
I'm very important, Ellen.
63
00:04:47,340 --> 00:04:51,020
Well, okay, the director left it in his
office, so I took it home for the
64
00:04:51,020 --> 00:04:52,020
weekend.
65
00:04:57,160 --> 00:04:58,560
Now, who could that be? Adam.
66
00:04:59,040 --> 00:05:00,040
Pick it up.
67
00:05:02,300 --> 00:05:03,340
Hello? Hello?
68
00:05:03,820 --> 00:05:07,320
Me? Doesn't it have great sound? Oh,
yeah. It's like you're sitting right
69
00:05:07,320 --> 00:05:08,320
to me.
70
00:05:09,200 --> 00:05:10,139
Oh, I hear a click.
71
00:05:10,140 --> 00:05:11,960
No, that's Holly calling. Go ahead.
Click over.
72
00:05:14,180 --> 00:05:17,200
Hello? No, it's still me. You've got to
hold it down a little longer.
73
00:05:21,400 --> 00:05:24,000
Hello? Hey, it's me. Hey, what's going
on? Nothing.
74
00:05:24,600 --> 00:05:25,660
Why am I calling you?
75
00:05:26,570 --> 00:05:27,570
Adam's playing games.
76
00:05:28,010 --> 00:05:29,950
So what are you guys doing tonight?
77
00:05:30,170 --> 00:05:31,490
I don't know. Adam, what are we doing
tonight?
78
00:05:32,110 --> 00:05:35,710
I don't know. Why don't you click over
and ask me? I'm on the other line, you
79
00:05:35,710 --> 00:05:36,710
know.
80
00:05:39,470 --> 00:05:40,470
Adam.
81
00:05:40,570 --> 00:05:41,570
Just do it.
82
00:05:43,730 --> 00:05:45,570
Holly, can you hold on? Adam's on the
other line.
83
00:05:45,850 --> 00:05:48,070
I didn't know you got call waited. Yeah,
neither did I.
84
00:05:49,290 --> 00:05:52,330
Hello. It's still me. Try holding it
down a little longer.
85
00:05:57,580 --> 00:05:58,740
This is Adam who's calling.
86
00:05:58,960 --> 00:05:59,960
Will you cut this out?
87
00:06:00,360 --> 00:06:04,320
I'm sorry. I can barely hear you. Can
you please speak into the phone?
88
00:06:07,300 --> 00:06:08,300
Adam!
89
00:06:09,020 --> 00:06:10,320
Holly wants to know what we're doing
tonight.
90
00:06:10,660 --> 00:06:13,060
I don't know. Why don't you ask her what
she'd like to do?
91
00:06:15,520 --> 00:06:18,960
Holly! No, it's still me. I'm telling
you, you've got to hold it down longer.
92
00:06:21,360 --> 00:06:23,220
Holly? Uh -huh? What are you up for?
93
00:06:23,500 --> 00:06:24,660
I don't know.
94
00:06:25,740 --> 00:06:28,320
Let's go someplace we can talk and have
a beer without guys hitting on us every
95
00:06:28,320 --> 00:06:29,320
five minutes.
96
00:06:30,380 --> 00:06:33,160
Do you realize we've been here for an
hour and not one guy has hit on us?
97
00:06:34,620 --> 00:06:36,220
So, Ellen, do you want to have lunch
tomorrow?
98
00:06:36,900 --> 00:06:37,960
Sure. You can.
99
00:06:38,220 --> 00:06:39,220
Why not?
100
00:06:40,240 --> 00:06:41,640
What? You're going to the opera?
101
00:06:43,460 --> 00:06:44,460
See?
102
00:06:44,880 --> 00:06:46,580
No, I'm having lunch with Audrey.
103
00:06:46,940 --> 00:06:50,200
Oh, come on. Is she really that bad? Oh,
she's awful.
104
00:06:50,880 --> 00:06:53,160
She's really... She's the most negative
person I know.
105
00:06:53,680 --> 00:06:57,800
No matter what... I talk about, she
always finds some horrible negative take
106
00:06:57,800 --> 00:07:01,460
it. You gotta talk about puppies. No one
has anything horrible or negative to
107
00:07:01,460 --> 00:07:03,660
say about puppies. I'm not crazy about
puppies.
108
00:07:04,320 --> 00:07:08,200
They're just so grateful and needy. It's
degrading.
109
00:07:08,440 --> 00:07:10,820
I like animals with a little self
-respect.
110
00:07:11,060 --> 00:07:12,019
Like cows.
111
00:07:12,020 --> 00:07:14,220
You never see a cow begging for
attention.
112
00:07:15,840 --> 00:07:18,280
Adam, we're not getting a cow. You know,
and also...
113
00:07:21,100 --> 00:07:23,680
Every single time we get together, she
brings up the tickets. Her husband works
114
00:07:23,680 --> 00:07:26,740
for some company that works with the
Coliseum, and one time she got me these
115
00:07:26,740 --> 00:07:29,700
tickets to a David Bowie concert, and
ever since then, every time we get
116
00:07:29,700 --> 00:07:32,340
together, she brings up the tickets.
Remember when I got you those tickets?
117
00:07:32,620 --> 00:07:34,300
It's just like the time I got you those
tickets.
118
00:07:34,720 --> 00:07:37,680
These chairs are just like the chairs
you sat in at the Coliseum that time
119
00:07:37,680 --> 00:07:38,680
I got you those tickets.
120
00:07:40,000 --> 00:07:42,560
Do you realize we've been here an hour
and three minutes and not one guy's hit
121
00:07:42,560 --> 00:07:43,560
on any of us?
122
00:07:44,800 --> 00:07:45,900
Well, maybe they're intimidated.
123
00:07:46,900 --> 00:07:47,900
By what?
124
00:07:50,110 --> 00:07:51,110
By me.
125
00:07:53,150 --> 00:07:56,710
Yeah, right, Adam. I'm sure they assume
that you're satisfying all three of us
126
00:07:56,710 --> 00:07:57,910
and they'd just be wasting their time.
127
00:08:01,850 --> 00:08:02,850
It's possible.
128
00:08:04,970 --> 00:08:07,750
No, because we're not dressed like that.
129
00:08:11,150 --> 00:08:13,970
Yeah, that and we're not whacking
anybody in the face with our breasts.
130
00:08:16,300 --> 00:08:19,140
Strap a big pair of breasts onto a
corpse and guys would swarm.
131
00:08:19,460 --> 00:08:20,700
You think you need the corpse?
132
00:08:21,580 --> 00:08:24,240
Pretty sure you could strap a big pair
of breasts to anything and guys would
133
00:08:24,240 --> 00:08:26,240
swarm like a ficus plant or a ham
sandwich.
134
00:08:27,980 --> 00:08:32,159
Good Lord. I cannot believe what I am
hearing. I am deeply offended.
135
00:08:32,419 --> 00:08:33,319
No, you're not.
136
00:08:33,320 --> 00:08:35,580
I am. Men are not that superficial.
137
00:08:35,940 --> 00:08:38,200
I'm not saying we don't like breasts. We
do.
138
00:08:38,700 --> 00:08:43,020
But it's much, much more complicated
than that. Oh, come on.
139
00:08:43,530 --> 00:08:46,550
I've never had contact with a man before
where I started anywhere but here.
140
00:08:47,950 --> 00:08:50,410
Why do you think you're wrong? Oh, well,
we're not.
141
00:08:51,570 --> 00:08:56,530
Oh, you're just so certain, aren't you?
I mean, you can't prove it.
142
00:08:58,930 --> 00:08:59,930
Actually...
143
00:09:23,600 --> 00:09:24,319
and barking.
144
00:09:24,320 --> 00:09:26,860
I mean, I can't believe he brought his
puppy over to my house.
145
00:09:29,640 --> 00:09:31,900
So, um, did you see Nightline last
night?
146
00:09:32,140 --> 00:09:33,820
Oh, don't you hate Ted Koppel?
147
00:09:34,200 --> 00:09:35,380
He's so superior.
148
00:09:35,840 --> 00:09:39,700
It's like there's only one opinion in
the world and Ted has to have it.
149
00:09:42,480 --> 00:09:44,140
Well, they did this piece on the UN.
150
00:09:44,360 --> 00:09:45,360
Oh, the UN.
151
00:09:45,520 --> 00:09:46,960
What a bunch of hypocrites.
152
00:09:54,600 --> 00:09:58,740
Well, they did this piece on Boutros
Boutros Ghali. Oh, I hate Boutros
153
00:09:58,740 --> 00:09:59,740
Ghali.
154
00:10:00,060 --> 00:10:02,420
And what kind of a name is Boutros
Boutros?
155
00:10:40,130 --> 00:10:41,130
Hey, Helen.
156
00:10:41,890 --> 00:10:44,870
Hi, Rick. You know, I know I thought it
was okay for you to use our shower and
157
00:10:44,870 --> 00:10:46,910
everything, but how long has your water
heater been broken out?
158
00:10:47,470 --> 00:10:48,470
A week.
159
00:10:48,810 --> 00:10:51,110
And in that time, how many showers have
you taken here?
160
00:10:51,690 --> 00:10:53,190
Monday, Tuesday, Wednesday, 23.
161
00:10:55,510 --> 00:10:58,250
When exactly will your hot water heater
be fixed?
162
00:10:58,470 --> 00:10:59,510
Soon, real soon.
163
00:10:59,830 --> 00:11:01,290
Have you called anybody about it?
164
00:11:01,810 --> 00:11:02,810
Uh, no.
165
00:11:04,230 --> 00:11:05,910
Well, that could be what's holding up
the process.
166
00:11:06,720 --> 00:11:10,140
I guess I'm putting it off. I just like
your shower so much. You have all those
167
00:11:10,140 --> 00:11:12,740
great lotions and soaps and shampoos.
168
00:11:14,240 --> 00:11:15,240
Well,
169
00:11:16,440 --> 00:11:18,000
you know what? They're girls' soaps,
Rick.
170
00:11:19,100 --> 00:11:20,100
I know.
171
00:11:21,820 --> 00:11:26,500
But when I use them, I smell like you,
and it just makes me feel so good. I
172
00:11:26,500 --> 00:11:27,920
don't care what the guys at work call
me.
173
00:11:31,200 --> 00:11:33,560
I think I'm going to have to revoke your
showering privileges.
174
00:11:34,920 --> 00:11:35,849
How come?
175
00:11:35,850 --> 00:11:37,950
Because I've lost confidence that that's
all you're doing in there.
176
00:11:40,490 --> 00:11:42,530
Just let me grab my stuff and I'll be
out of your hair.
177
00:11:47,310 --> 00:11:48,910
Hey. Hey, what's up? Nothing.
178
00:11:49,250 --> 00:11:51,530
Can I borrow your velvet jacket for
tonight? It's right there.
179
00:11:51,910 --> 00:11:52,910
Great.
180
00:11:53,250 --> 00:11:55,270
Guess who I have a date with?
181
00:12:00,570 --> 00:12:03,170
Um, a very thirsty two -headed cow?
182
00:12:10,160 --> 00:12:11,240
Is that a new haircut?
183
00:12:12,780 --> 00:12:13,780
No.
184
00:12:15,360 --> 00:12:16,360
Huh.
185
00:12:18,920 --> 00:12:21,420
They look the same as the other night,
right? Size, shape?
186
00:12:27,920 --> 00:12:29,500
You're not really going out like that.
187
00:12:29,840 --> 00:12:33,180
Of course I am. What choice do I have?
He called and he asked me out. I can't
188
00:12:33,180 --> 00:12:34,540
just show up with no chest.
189
00:12:36,050 --> 00:12:39,650
Yeah, Holly, I don't know how far you
plan to take this relationship, but it's
190
00:12:39,650 --> 00:12:43,130
gonna quickly become an issue if he ever
plans to go to second base.
191
00:12:44,450 --> 00:12:48,350
I know, I know. But look, if we end up
really liking each other, then I can
192
00:12:48,350 --> 00:12:52,550
tell him the truth. But he's gotta get
to like the real me before I can tell
193
00:12:52,550 --> 00:12:53,850
about the fake me.
194
00:12:54,150 --> 00:12:56,530
You could always just tell him that you
need to get a breast reduction.
195
00:13:01,510 --> 00:13:03,630
Hello? Hi, Ellen, it's Audrey.
196
00:13:08,520 --> 00:13:12,560
next week. Oh, you know what? How about
Monday? No, Monday's not good. Tuesday?
197
00:13:12,620 --> 00:13:13,980
Tuesday, uh -uh. Wednesday?
198
00:13:14,280 --> 00:13:15,280
Wednesday's not good either.
199
00:13:15,740 --> 00:13:17,000
Hold on, I'm getting another call.
200
00:13:17,600 --> 00:13:18,600
Hello?
201
00:13:19,200 --> 00:13:22,240
Hey, it's me. Oh, perfect, Anita. Hold
on one second.
202
00:13:23,380 --> 00:13:26,240
Audrey, I have an important call on the
other line, so I'm going to have to take
203
00:13:26,240 --> 00:13:29,480
it. Oh, okay, just call me when you're
done. Well, whenever I can, okay? Okay,
204
00:13:29,540 --> 00:13:31,340
whenever. Bye -bye. That's fine. Okay,
bye.
205
00:13:35,660 --> 00:13:38,120
Anita, thank God you called. I was just
on the other line with Audrey.
206
00:13:38,580 --> 00:13:42,660
Without a doubt, the most irritating,
annoying, life -endangering person on
207
00:13:42,660 --> 00:13:43,660
planet.
208
00:13:45,580 --> 00:13:46,580
Anita?
209
00:13:47,960 --> 00:13:49,680
Oh, hi, Ellen. It's still Audrey.
210
00:14:10,250 --> 00:14:11,890
have called by now. She may never call
again.
211
00:14:12,310 --> 00:14:13,310
I don't understand.
212
00:14:13,530 --> 00:14:16,230
Isn't this what you wanted? Yeah, you're
right where you want to be. You're
213
00:14:16,230 --> 00:14:17,430
free. Free?
214
00:14:17,670 --> 00:14:18,670
I'm not free.
215
00:14:18,930 --> 00:14:20,950
I'm a prisoner of my own guilt.
216
00:14:21,710 --> 00:14:23,310
I'm mayor of Guilt City.
217
00:14:24,710 --> 00:14:26,670
I'm a castaway on Guilt Island.
218
00:14:27,490 --> 00:14:29,930
The CEO of Guilt Incorporated.
219
00:14:30,330 --> 00:14:33,930
The captain of the USS Guilt. I am
Guilto from the planet Guilton.
220
00:15:02,670 --> 00:15:06,610
Listen, I was hoping maybe we could get
together this week and have lunch.
221
00:15:07,210 --> 00:15:08,910
I don't know. I'm pretty busy.
222
00:15:09,210 --> 00:15:10,690
Well, how about Wednesday?
223
00:15:10,930 --> 00:15:12,910
No, Wednesday I'm getting my hair done.
224
00:15:13,150 --> 00:15:14,150
Okay, Thursday?
225
00:15:14,430 --> 00:15:15,490
Really can't Thursday.
226
00:15:15,690 --> 00:15:19,370
There's a birthday party at work. Yeah,
that's right. There's a birthday party
227
00:15:19,370 --> 00:15:20,370
at work.
228
00:15:21,510 --> 00:15:23,010
Well, what about Friday?
229
00:15:40,430 --> 00:15:41,430
She will be.
230
00:16:24,110 --> 00:16:26,470
Well, it just seems you're not
comfortable with me physically.
231
00:16:27,070 --> 00:16:30,830
You know, we've been out a few times
together now. We always seem to be
232
00:16:30,830 --> 00:16:34,710
great time together, and yet at the end
of the evening, you don't seem to want
233
00:16:34,710 --> 00:16:35,710
me to touch you.
234
00:16:35,810 --> 00:16:37,710
Oh, I do, really.
235
00:16:37,990 --> 00:16:38,990
I do.
236
00:16:39,270 --> 00:16:40,490
Oh, really.
237
00:16:41,170 --> 00:16:46,310
It's just... I've gone through a big
change recently, and I'm just trying to
238
00:16:46,310 --> 00:16:48,190
figure out a way to get back to how I
used to be.
239
00:16:50,390 --> 00:16:51,630
A big breakup, huh?
240
00:16:51,850 --> 00:16:53,170
Oh, something like that.
241
00:16:55,880 --> 00:16:59,720
relationship before, and I came to find
out that he was really only interested
242
00:16:59,720 --> 00:17:00,820
in me for my breasts.
243
00:17:01,340 --> 00:17:05,560
He had the fixation on large breasts. It
was just a real disappointment.
244
00:17:07,940 --> 00:17:10,520
Holly, believe me, none of that matters
to me at all.
245
00:17:12,720 --> 00:17:17,400
Big or small, you're still the same
person. I wouldn't care how small your
246
00:17:17,400 --> 00:17:19,460
breasts were. I still want you just the
same.
247
00:17:19,800 --> 00:17:21,560
Really? You mean that?
248
00:17:22,200 --> 00:17:23,200
Absolutely.
249
00:17:24,220 --> 00:17:25,339
That's nice to hear.
250
00:17:41,290 --> 00:17:43,490
I can't take anymore. I'm telling him
the truth.
251
00:17:43,950 --> 00:17:45,290
You tried to touch them again?
252
00:17:47,810 --> 00:17:50,490
He's getting really frustrated, and so
am I.
253
00:17:50,770 --> 00:17:54,550
Holly, you cannot tell him the truth.
But he said he doesn't care how big my
254
00:17:54,550 --> 00:17:55,409
breasts are.
255
00:17:55,410 --> 00:17:56,550
Oh, he cares.
256
00:17:59,950 --> 00:18:03,050
Look, I was a little tipsy the other
night. I may have said some things, but
257
00:18:03,050 --> 00:18:05,890
believe me, there's nothing more
important to a man than breasts.
258
00:18:07,750 --> 00:18:10,640
Well, that might have been true at
first, but we're past... that now. We've
259
00:18:10,640 --> 00:18:13,620
gotten to know each other and we really
like each other. I have to tell him the
260
00:18:13,620 --> 00:18:16,840
truth. Plus, these breasts are really
hurting my back.
261
00:18:17,800 --> 00:18:21,140
Holly, you can't tell him the truth.
He's going to feel like a complete fool.
262
00:18:21,440 --> 00:18:22,480
She's right. You can't.
263
00:18:23,440 --> 00:18:24,520
Ellen, stop.
264
00:18:24,720 --> 00:18:26,100
Your breasts, your decision.
265
00:18:28,120 --> 00:18:29,800
What other choice do I have?
266
00:18:30,480 --> 00:18:31,800
I'm getting a breast reduction.
267
00:18:36,800 --> 00:18:38,760
I'm just not comfortable with them.
268
00:18:39,110 --> 00:18:40,110
Oh, Holly, no.
269
00:18:42,790 --> 00:18:43,810
You're perfect.
270
00:18:44,350 --> 00:18:45,350
Really.
271
00:18:45,910 --> 00:18:51,410
I appreciate that, Nate. I really do.
But, oh, I'm just too self -conscious.
272
00:18:52,150 --> 00:18:55,390
Holly, this is a very drastic step
you're considering.
273
00:18:55,630 --> 00:18:59,490
I don't want you to rush into anything
here that you might regret later.
274
00:19:01,290 --> 00:19:02,290
Please.
275
00:19:04,750 --> 00:19:05,950
Take some time.
276
00:19:06,530 --> 00:19:07,590
Think about it.
277
00:19:09,800 --> 00:19:13,620
I haven't thought about it enough. I
have to do this. In fact, I'm going into
278
00:19:13,620 --> 00:19:14,620
the hospital tomorrow.
279
00:19:14,640 --> 00:19:16,120
Tomorrow? Yes.
280
00:19:17,200 --> 00:19:19,120
So, you're sure?
281
00:19:19,560 --> 00:19:20,560
I am.
282
00:19:21,660 --> 00:19:27,420
Well, I guess I'll see you in a few
weeks after I've recovered.
283
00:19:29,200 --> 00:19:30,200
All right.
284
00:19:34,700 --> 00:19:36,700
Could I just... I'd rather you didn't.
285
00:19:50,270 --> 00:19:51,790
Audrey, what are you doing here?
286
00:19:52,230 --> 00:19:55,730
Oh, that's right. You live here. I just
remembered. I completely forgot. That's
287
00:19:55,730 --> 00:19:56,589
so funny.
288
00:19:56,590 --> 00:19:59,650
Not funny, ha -ha funny, but funny. You
know, what a coincidence.
289
00:19:59,890 --> 00:20:00,890
Weird, you know.
290
00:20:01,390 --> 00:20:03,530
Not a knee slapper. That is funny,
funny.
291
00:20:04,010 --> 00:20:09,450
But I was just out, you know, ambling.
You know me. I'm a big ambler.
292
00:20:09,750 --> 00:20:10,930
Always been a big ambler.
293
00:20:11,150 --> 00:20:12,930
When I was younger, I was a little
ambler.
294
00:20:14,370 --> 00:20:16,550
Even my mother. What you doing, little
ambler? You know.
295
00:20:18,270 --> 00:20:19,710
You know me. Amble here, ambler.
296
00:20:28,330 --> 00:20:32,030
No, you think I'm the most irritating,
annoying, life -endangering person on
297
00:20:32,030 --> 00:20:36,190
planet. No, see, that's what I want to
talk to you about. I'm so sorry. That's
298
00:20:36,190 --> 00:20:41,290
not what I think at all. You know, I was
having a really bad day. I mean, well,
299
00:20:41,370 --> 00:20:45,650
with all the kittens dying and then,
yeah, and then I had an asthma attack.
300
00:20:45,870 --> 00:20:48,230
You know, well, I was at the tail end,
but the breathing in and out.
301
00:20:49,190 --> 00:20:53,250
But anyway, that's not your concern, you
know, but it's no excuse. But I really,
302
00:20:53,270 --> 00:20:56,230
I really like you, Audrey, and I want us
to stay friends.
303
00:20:57,179 --> 00:20:58,380
Please? I don't know.
304
00:20:58,620 --> 00:21:00,340
Please, please, give me another chance.
Please?
305
00:21:00,760 --> 00:21:02,560
Well, okay.
306
00:21:02,960 --> 00:21:04,560
Oh, thank you. Thanks.
307
00:21:04,820 --> 00:21:07,780
Well, you were having an asthma attack.
Oh, yeah.
308
00:21:08,700 --> 00:21:10,080
So, would you like to come in?
309
00:21:10,360 --> 00:21:11,179
Come in?
310
00:21:11,180 --> 00:21:11,999
Oh, sure.
311
00:21:12,000 --> 00:21:12,999
The night is young.
312
00:21:13,000 --> 00:21:14,480
I just bought all these groceries.
313
00:21:14,760 --> 00:21:16,800
You can help me unpack them and wash all
the vegetables.
314
00:21:17,220 --> 00:21:19,900
Well, you know, I don't know if I have
time. Oh, come on in. We'll make a big
315
00:21:19,900 --> 00:21:20,900
salad and watch videos.
316
00:21:21,300 --> 00:21:25,180
You know, I record cable. I recorded
every movie on HBO last month.
317
00:21:25,460 --> 00:21:26,460
64 of them.
318
00:21:28,969 --> 00:21:31,750
It's kind of like that David Bowie
concert I got you tickets for.
319
00:21:32,650 --> 00:21:36,070
I mean, sure, I could have gone, but I
knew you wanted to go more. And besides,
320
00:21:36,390 --> 00:21:39,990
I don't really like sitting in a big,
crowded place like that with all those
321
00:21:39,990 --> 00:21:42,590
people screaming and yelling and you can
hardly hear the music.
322
00:21:42,890 --> 00:21:45,590
It makes me really uncomfortable and it
kind of smells funny.
323
00:21:47,510 --> 00:21:48,510
Oh.
324
00:21:49,930 --> 00:21:51,430
It's been too long. Oh, three weeks.
325
00:21:51,770 --> 00:21:54,330
It's good to have you back. It's good to
be had back.
326
00:21:58,510 --> 00:21:59,329
Oh, yeah.
327
00:21:59,330 --> 00:22:03,270
So you're okay with all this operation
and all that stuff? As long as you're
328
00:22:03,270 --> 00:22:04,930
more comfortable, that's all that
matters. Oh, great.
329
00:22:05,130 --> 00:22:06,130
I really am.
330
00:22:11,490 --> 00:22:12,490
Holly?
331
00:22:17,310 --> 00:22:18,310
Yes, Nate?
332
00:22:19,350 --> 00:22:20,810
I think we should just be friends.
26678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.