Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,680 --> 00:00:07,300
Now the world don't move to the beat of
just one drum. What might be right for
2
00:00:07,300 --> 00:00:09,720
you may not be right for some.
3
00:00:10,140 --> 00:00:13,640
A man is born, he's a man of means.
4
00:00:13,900 --> 00:00:19,300
Then along come two, they got nothing
but the genes. But they got different
5
00:00:19,300 --> 00:00:25,020
strokes to take, different strokes to
take, different strokes to move the
6
00:00:26,900 --> 00:00:29,640
Everybody's got a special kind of story.
7
00:00:30,860 --> 00:00:33,100
Everybody finds a way to shine.
8
00:00:33,860 --> 00:00:39,360
It don't matter that you got not a lot.
So what? I'll have theirs and you'll
9
00:00:39,360 --> 00:00:41,080
have yours and I'll have mine.
10
00:00:41,840 --> 00:00:43,860
And together we'll be fine.
11
00:00:44,080 --> 00:00:46,940
Different strokes to move the world.
12
00:00:47,160 --> 00:00:50,980
Different strokes to move the world.
13
00:00:52,440 --> 00:00:57,220
I got it. I got it. I got it. I got it.
For me, I'm expecting a phone call.
14
00:00:57,420 --> 00:00:58,420
Well, so am I.
15
00:00:59,400 --> 00:01:00,400
I'd like to answer the phone.
16
00:01:01,880 --> 00:01:02,880
Hello.
17
00:01:03,360 --> 00:01:05,300
Yes, he... Oh, yeah, yeah, he is.
18
00:01:05,680 --> 00:01:06,820
Yeah, okay, just a minute.
19
00:01:07,060 --> 00:01:09,300
Now, there's a chick with a real sexy
voice.
20
00:01:09,520 --> 00:01:10,520
Then it must be for me.
21
00:01:11,000 --> 00:01:12,000
Dad!
22
00:01:14,460 --> 00:01:16,980
Dad, it's for you. A lady named Valerie
Hunter.
23
00:01:18,080 --> 00:01:19,080
Valerie Hunter?
24
00:01:19,100 --> 00:01:20,100
What a wonderful surprise.
25
00:01:20,340 --> 00:01:22,440
You think her voice is sexy? You ought
to see where it comes from.
26
00:01:24,940 --> 00:01:25,940
Val.
27
00:01:26,500 --> 00:01:27,700
How nice.
28
00:01:28,720 --> 00:01:29,720
When did you get to town?
29
00:01:31,480 --> 00:01:32,480
When can I see you?
30
00:01:33,320 --> 00:01:34,320
Tonight?
31
00:01:34,660 --> 00:01:36,340
Great. Where are you staying?
32
00:01:38,380 --> 00:01:39,400
How about 7 o 'clock?
33
00:01:40,860 --> 00:01:45,640
Hey, let's get an early start, because
when I see you, I am really going to...
34
00:01:45,640 --> 00:01:48,640
Hey,
35
00:01:49,880 --> 00:01:51,220
I won't be having dinner with you
tonight, kids.
36
00:01:51,540 --> 00:01:53,260
A friend of mine is in town from
England.
37
00:01:53,560 --> 00:01:55,540
England? Isn't that where they talk
funny?
38
00:01:56,580 --> 00:01:57,580
No, that's the Bronx.
39
00:01:59,320 --> 00:02:01,140
Anyway, she's only in town for one
night.
40
00:02:01,380 --> 00:02:04,240
Then why waste time having dinner? Take
her right to the movies.
41
00:02:05,420 --> 00:02:06,500
Good thinking, Arnold.
42
00:02:07,200 --> 00:02:09,340
You are in charge tonight, Kimberly.
Okay, Daddy.
43
00:02:09,660 --> 00:02:10,840
Why is she in charge?
44
00:02:11,100 --> 00:02:13,120
Because I'm the oldest. I've done
babysitting for people.
45
00:02:13,540 --> 00:02:14,740
Babysitting? I'm no baby.
46
00:02:14,960 --> 00:02:16,760
I kicked a diaper habit years ago.
47
00:02:17,220 --> 00:02:20,640
Me too. You try to change me, you're in
for a big surprise.
48
00:02:23,760 --> 00:02:26,380
Okay, kids, knock it off. You're right,
you're not babies.
49
00:02:26,700 --> 00:02:28,400
But... Kimberly is in charge.
50
00:02:35,080 --> 00:02:37,060
Thanks for waiting till I open the door.
51
00:02:37,960 --> 00:02:39,160
Dad, you remember Natalie?
52
00:02:39,440 --> 00:02:41,260
Hi. Cindy? Hello.
53
00:02:41,760 --> 00:02:46,060
Tootie? Hi, Mr. Drummond. And Molly from
my school. How are the beauties from
54
00:02:46,060 --> 00:02:47,060
the Eastland Girls School?
55
00:02:47,220 --> 00:02:48,780
Oh, they could come, so they sent us.
56
00:02:56,490 --> 00:02:57,469
you ever saw?
57
00:02:57,470 --> 00:02:59,570
Oh, I just love that baby face.
58
00:02:59,830 --> 00:03:02,890
He looks like a chipmunk with its cheeks
full of nuts.
59
00:03:04,250 --> 00:03:06,070
Get away from me, you cheat freaks.
60
00:03:09,030 --> 00:03:11,490
I'm saving my cheeks for the woman I'm
marrying.
61
00:03:13,490 --> 00:03:15,130
So what are you guys doing here anyway?
62
00:03:15,390 --> 00:03:19,430
We're having a slumber party over at my
house. We decided on the spur of the
63
00:03:19,430 --> 00:03:23,090
moment. Get your sleeping bag, Kimberly,
and stuff it with pizza.
64
00:03:27,150 --> 00:03:27,969
sitting tonight?
65
00:03:27,970 --> 00:03:30,290
Hey, I told you, watch who you're
calling a baby.
66
00:03:30,630 --> 00:03:32,510
Yeah, I'm only a week away from puberty.
67
00:03:36,830 --> 00:03:39,150
And Willis is just recovering from it.
68
00:03:41,090 --> 00:03:44,530
Hey, Molly, will your mother be home
tonight to supervise?
69
00:03:44,770 --> 00:03:45,770
Oh, sure.
70
00:03:46,190 --> 00:03:47,490
How about boys at the party?
71
00:03:47,710 --> 00:03:49,230
If you know any, send them over.
72
00:03:50,830 --> 00:03:54,210
Okay, honey, you can go. It'll be all
right. Thank you, Daddy. Oh, Kimberly,
73
00:03:54,210 --> 00:03:56,130
better go pack your gear. Better get a
fork.
74
00:03:58,180 --> 00:04:01,660
She packed a suitcase that Arnold
Schwarzenegger couldn't lift.
75
00:04:05,380 --> 00:04:08,960
Well, I guess I better call my friend
and tell her I can't make it tonight.
76
00:04:09,280 --> 00:04:12,440
You mean, you'll trust Kimberly to take
charge, but not me?
77
00:04:12,960 --> 00:04:14,540
I'm just as mature as she is.
78
00:04:15,140 --> 00:04:18,120
Right. What do you have to do to be
mature around here? Wear a bra?
79
00:04:23,240 --> 00:04:25,500
Willis, I left you in charge once.
Remember what happened?
80
00:04:25,980 --> 00:04:27,360
Aren't late too much and got sick.
81
00:04:27,600 --> 00:04:29,760
Dad, that happens no matter who's in
charge.
82
00:04:31,140 --> 00:04:32,540
You also stayed up too late.
83
00:04:33,380 --> 00:04:34,780
Now, I don't want to argue the point.
84
00:04:35,440 --> 00:04:36,600
I have to call Valerie.
85
00:04:36,820 --> 00:04:40,620
Dad, don't cancel your date. If they
start drafting women, you may never see
86
00:04:40,620 --> 00:04:41,620
again.
87
00:04:44,200 --> 00:04:45,220
Come on, Dad.
88
00:04:45,680 --> 00:04:47,280
Don't I deserve a second chance?
89
00:04:49,480 --> 00:04:50,700
Yes, son, of course you do.
90
00:04:51,040 --> 00:04:52,460
Thank you, Dad. Okay.
91
00:04:52,820 --> 00:04:56,320
I'll leave the restaurant telephone
number right here in case there are any
92
00:04:56,320 --> 00:04:59,560
problems. I expect you boys to behave
just as however here.
93
00:05:00,420 --> 00:05:01,980
On second thought, that's not good
enough.
94
00:05:04,980 --> 00:05:06,780
Well, you did it. Did what?
95
00:05:07,180 --> 00:05:10,840
Oh, we got it made, man. We got the
whole place to ourselves.
96
00:05:11,460 --> 00:05:14,160
We're going to call pizza the light,
chicken the light.
97
00:05:22,250 --> 00:05:23,250
Arnold, no way.
98
00:05:23,390 --> 00:05:27,070
You either do what I say and toe the
line or go to bed without dinner.
99
00:05:27,570 --> 00:05:28,830
What you talking about, Willis?
100
00:05:32,910 --> 00:05:35,190
I'm talking about Dad left me
responsible.
101
00:05:35,530 --> 00:05:37,770
We're not going to blow a lot of money
on junk food.
102
00:05:38,890 --> 00:05:40,070
I'm going to cook his dinner.
103
00:05:40,890 --> 00:05:43,890
If you're cooking, I'll take my chances
with the junk food.
104
00:05:45,350 --> 00:05:49,870
Nope. I'm going to make us some fried
eggs, fried potatoes, fried hot dogs,
105
00:05:49,870 --> 00:05:50,870
fried beans.
106
00:05:51,350 --> 00:05:53,250
Boy, tonight we're going to eat health
food.
107
00:05:53,910 --> 00:05:54,910
Yes.
108
00:05:56,290 --> 00:05:59,830
Let's get something straight, little
brother. I'm in charge tonight, and what
109
00:05:59,830 --> 00:06:00,910
say goes. Get it?
110
00:06:01,150 --> 00:06:03,710
I got a feeling if I don't get it, I'll
get it.
111
00:06:12,250 --> 00:06:14,710
It's been almost a year, sir.
112
00:06:15,050 --> 00:06:18,430
You haven't changed a bit. You're still
as lovely as ever.
113
00:06:18,720 --> 00:06:22,160
Then you haven't changed either. You've
still got quite a line. I hope you're
114
00:06:22,160 --> 00:06:23,139
still buying it.
115
00:06:23,140 --> 00:06:25,140
I just happen to be in a buying mood.
116
00:06:28,420 --> 00:06:30,760
I wish you could stay longer, Belle.
117
00:06:33,100 --> 00:06:35,660
And I wish that your penthouse wasn't
full of kids.
118
00:06:36,360 --> 00:06:37,640
There are no kids in your hotel.
119
00:06:37,940 --> 00:06:39,000
I'm glad you noticed.
120
00:06:41,100 --> 00:06:44,180
Why don't you settle down in New York?
Aren't you tired of flying all around
121
00:06:44,180 --> 00:06:45,400
world, selling your cosmetic?
122
00:06:45,800 --> 00:06:47,440
A girl has to work for a living.
123
00:06:48,030 --> 00:06:49,030
Unless she's married.
124
00:06:49,370 --> 00:06:51,470
Uh, keep up the good work.
125
00:06:53,190 --> 00:06:55,530
Mr. Drummond, phone call for you. Oh,
thank you.
126
00:06:56,430 --> 00:06:57,430
Gotta be my kids.
127
00:06:58,390 --> 00:06:59,590
I hope nothing happened.
128
00:07:00,250 --> 00:07:01,250
Hello?
129
00:07:01,450 --> 00:07:02,450
Willis, what's wrong?
130
00:07:03,170 --> 00:07:04,170
Nothing.
131
00:07:04,510 --> 00:07:06,250
Is that a serious nothing or a nothing
nothing?
132
00:07:07,530 --> 00:07:08,630
Yeah, I see.
133
00:07:09,630 --> 00:07:12,630
Yes, you may have a few of your friends
come and sleep over.
134
00:07:13,410 --> 00:07:14,410
Thanks for calling, Willis.
135
00:07:15,250 --> 00:07:17,250
Good night. Oh, Willis, Willis, how many
kids?
136
00:07:17,580 --> 00:07:18,580
How many?
137
00:07:20,080 --> 00:07:21,800
I hope I didn't say yes too soon.
138
00:07:22,120 --> 00:07:23,800
I've had nights like that myself.
139
00:07:26,080 --> 00:07:30,280
When Willis has a few friends, it could
be anywhere from two to a hundred.
140
00:07:30,780 --> 00:07:33,580
Well, let's see. Which of my friends
should I invite over?
141
00:07:33,880 --> 00:07:35,260
What do you mean, your friend?
142
00:07:35,580 --> 00:07:37,420
I thought of it, this is my party.
143
00:07:37,720 --> 00:07:41,020
What do you mean, your party? This is
our party.
144
00:07:41,760 --> 00:07:42,760
Okay.
145
00:07:43,080 --> 00:07:44,560
This is our party.
146
00:07:45,080 --> 00:07:46,700
To which none of your friends are
coming.
147
00:07:48,680 --> 00:07:50,760
Dad said I'm captain of this ship.
148
00:07:50,980 --> 00:07:54,780
Well, you better watch it, Captain, or
I'll mutiny all over your bounty.
149
00:07:58,460 --> 00:08:00,200
Listen, Arnold, you have a good time.
150
00:08:00,520 --> 00:08:02,900
I'm going to invite Vernon, Jimmy, and
Charles.
151
00:08:03,720 --> 00:08:07,240
Charles? He's the dummy that went to the
zoo and asked to see the Easter Seals.
152
00:08:09,360 --> 00:08:12,860
Look, Arnold, why don't you go get
washed up while I tan your butt? My
153
00:08:12,860 --> 00:08:13,860
already tanned.
154
00:08:17,390 --> 00:08:18,189
Keep going.
155
00:08:18,190 --> 00:08:19,630
I'm not moving till you say please.
156
00:08:20,130 --> 00:08:22,250
Move it or I'll bounce you off the wall.
157
00:08:22,730 --> 00:08:23,730
That's close enough.
158
00:08:26,370 --> 00:08:28,410
Phil, do you remember that dinner in
Venice?
159
00:08:28,710 --> 00:08:30,790
Mm -hmm. And the gondola ride
afterwards?
160
00:08:31,170 --> 00:08:33,950
Yeah. I thought the gondolier had a
lovely voice.
161
00:08:34,250 --> 00:08:35,250
Mm -hmm.
162
00:08:35,289 --> 00:08:36,450
But you didn't.
163
00:08:36,789 --> 00:08:39,250
So you shot him and threw him in the
canal.
164
00:08:39,650 --> 00:08:40,650
Mm -hmm.
165
00:08:41,010 --> 00:08:45,870
Phil, testing one, two, three. Huh?
You're not listening to me.
166
00:08:46,400 --> 00:08:47,400
Oh, yes, I am.
167
00:08:47,480 --> 00:08:49,700
This fellow was singing. He got shot in
the Erie Canal.
168
00:08:52,480 --> 00:08:53,480
Close.
169
00:08:53,980 --> 00:08:57,900
Oh, I'm sorry, Val. I wasn't listening.
I was thinking about my boys and what
170
00:08:57,900 --> 00:08:58,940
could be happening at home.
171
00:08:59,320 --> 00:09:00,780
Well, why don't you give them a call?
172
00:09:01,180 --> 00:09:02,920
Oh, you're so understanding.
173
00:09:03,880 --> 00:09:05,660
Captain, could we have a telephone,
please?
174
00:09:07,040 --> 00:09:09,620
I'll just make this one call, and then
I'm all yours.
175
00:09:10,080 --> 00:09:11,080
Promises, promises.
176
00:09:12,580 --> 00:09:13,580
Good evening.
177
00:09:13,760 --> 00:09:14,760
Good evening.
178
00:09:15,550 --> 00:09:16,870
What can Sasha play for you?
179
00:09:17,190 --> 00:09:22,430
But I'm warning you, I must warn you
that Sasha's violin has been known to
180
00:09:22,430 --> 00:09:23,430
lovers crazy.
181
00:09:25,130 --> 00:09:27,850
How about Arrivederci Roma?
182
00:09:28,110 --> 00:09:29,110
Is that safe?
183
00:09:29,130 --> 00:09:31,370
I think I can keep that one under
control.
184
00:09:37,430 --> 00:09:39,730
Your phone, Mr. Drummond.
185
00:09:42,939 --> 00:09:45,440
Hold it just for a moment, please.
Certainly, sir.
186
00:09:48,300 --> 00:09:50,520
All right, you
187
00:09:50,520 --> 00:09:57,380
first,
188
00:09:57,440 --> 00:10:01,240
creeps. Get off my planet or I'll laser
beam you back to the moon.
189
00:10:02,440 --> 00:10:04,720
Willis, will you tell Arnold to blast
off?
190
00:10:05,340 --> 00:10:06,600
Oh, come on.
191
00:10:06,840 --> 00:10:08,800
You guys promised that I could play with
you.
192
00:10:09,000 --> 00:10:10,780
Didn't we play hide -and -seek like you
wanted?
193
00:10:11,040 --> 00:10:14,590
Yeah. We even let you hide in the
closet. But you didn't have to lock the
194
00:10:17,330 --> 00:10:18,330
I got it.
195
00:10:21,470 --> 00:10:22,470
Hello?
196
00:10:22,810 --> 00:10:24,550
Oh, hi, Dad.
197
00:10:25,290 --> 00:10:26,970
Yeah, everything's real cool.
198
00:10:27,230 --> 00:10:28,550
I only invited three guys.
199
00:10:28,970 --> 00:10:30,610
Yeah, Vernon, Jimmy, and Charles.
200
00:10:31,170 --> 00:10:33,890
Charles? Isn't that the kid that went to
the zoo and asked to see the Easter
201
00:10:33,890 --> 00:10:34,890
seal?
202
00:10:36,470 --> 00:10:38,170
Yeah, that's him, Dad.
203
00:10:38,610 --> 00:10:39,690
Yeah, everything's okay.
204
00:10:52,080 --> 00:10:56,920
Well, we're going to have some
vichyssoise, some goose liver pâté,
205
00:10:56,920 --> 00:10:59,280
sweetbreads, and crepe sudèche.
206
00:10:59,560 --> 00:11:01,200
Boy, talk about junk food.
207
00:11:04,320 --> 00:11:05,420
Yeah, we'll be good.
208
00:11:06,120 --> 00:11:07,880
Yeah, I don't know what else is in
charge.
209
00:11:08,400 --> 00:11:09,400
Good night.
210
00:11:14,440 --> 00:11:19,880
What are you girls doing back here?
211
00:11:20,200 --> 00:11:23,850
Oh, Molly, please. have a slumber party
because her brother's sick. And Cindy
212
00:11:23,850 --> 00:11:26,850
was afraid we'd catch it. So Kimberly
said to come over here.
213
00:11:27,090 --> 00:11:29,550
What are you guys going to do with those
slinky bags? Sleep in them?
214
00:11:29,750 --> 00:11:33,230
No. We're going to hang from the ceiling
by our toes like bats.
215
00:11:35,970 --> 00:11:38,310
How are we going to have our slumber
party here, Kimberly?
216
00:11:38,650 --> 00:11:39,449
You're not.
217
00:11:39,450 --> 00:11:43,190
The party's been canceled, girls. I'm in
charge. So why don't you just get lost?
218
00:11:43,590 --> 00:11:45,450
Uh -oh. We're in trouble.
219
00:11:46,670 --> 00:11:49,090
You guys go pick up your bedrolls and
get out of here.
220
00:11:56,190 --> 00:11:58,590
Put those bedrolls down, girls.
221
00:12:00,350 --> 00:12:01,910
I said pick them up.
222
00:12:04,390 --> 00:12:06,130
I said put them down.
223
00:12:07,330 --> 00:12:10,230
You guys make up your minds, I'm getting
the bends.
224
00:12:12,050 --> 00:12:13,050
Please, I'm down.
225
00:12:14,570 --> 00:12:17,250
Now that I'm back, I'm in charge, little
brother.
226
00:12:17,570 --> 00:12:20,010
Who you calling little brother, short
-ass sister?
227
00:12:21,650 --> 00:12:23,670
Willis, you're only taller by an afro.
228
00:12:24,990 --> 00:12:28,790
Fuck, fuck, fuck, fuck. Fuck, fuck, he's
taller by an afro.
229
00:12:29,270 --> 00:12:31,830
Fuck, fuck, fuck, fuck. That's a devil,
Kimberly.
230
00:12:36,330 --> 00:12:37,370
It's not that funny.
231
00:12:39,190 --> 00:12:43,150
Oh, come on, go up and have a sleeping
bath. I said the party's canceled,
232
00:12:43,410 --> 00:12:44,670
So why don't you just go home?
233
00:12:45,070 --> 00:12:47,350
I am home, Willis. You know, you're
being very bullheaded.
234
00:12:47,590 --> 00:12:50,350
You also resemble the other half of that
bull.
235
00:12:53,130 --> 00:12:57,010
Look, Kimberly, Dad put me in charge,
but I'll give you a break. You can have
236
00:12:57,010 --> 00:12:58,010
your slumber party here.
237
00:12:58,210 --> 00:13:01,830
Oh, isn't he good to us? Let's all bow
and kiss his ring.
238
00:13:02,310 --> 00:13:05,310
Thank you so much.
239
00:13:06,110 --> 00:13:08,230
All right, all right, cool it.
240
00:13:08,570 --> 00:13:12,810
Well, take the sleeping bags up to your
room. Oh, my room? Are you kidding? You
241
00:13:12,810 --> 00:13:15,970
guys take your sleeping bags and go up
to your room. But we need more room
242
00:13:15,970 --> 00:13:17,970
because we're bigger. Yeah, that's
right.
243
00:13:18,210 --> 00:13:19,069
We're bigger.
244
00:13:19,070 --> 00:13:20,070
I pass.
245
00:13:23,500 --> 00:13:24,500
to do with it, Mr.
246
00:13:24,880 --> 00:13:26,180
Macho? Yeah.
247
00:13:27,200 --> 00:13:28,680
Want to go a couple rounds?
248
00:13:33,500 --> 00:13:36,320
I'm being attacked by Wonder Woman.
Don't give me that.
249
00:13:37,460 --> 00:13:40,400
You're acting silly, Willis. She's got a
point there.
250
00:13:40,720 --> 00:13:41,960
Shut up, Arnold.
251
00:13:42,580 --> 00:13:44,600
When I want you to talk, I'll tell you.
252
00:14:00,140 --> 00:14:01,140
to see who goes upstairs.
253
00:14:03,220 --> 00:14:05,980
There's not going to be a vote. I'm
running this democracy.
254
00:14:06,880 --> 00:14:08,340
That doesn't make sense.
255
00:14:08,760 --> 00:14:11,580
It doesn't have to make sense. It's an
argument.
256
00:14:14,200 --> 00:14:17,940
A vote wouldn't do any good anyway
because there's five of us and five of
257
00:14:18,080 --> 00:14:19,080
It's a deadlock.
258
00:14:19,180 --> 00:14:20,180
Come on, guys.
259
00:14:20,540 --> 00:14:25,060
But, Willis, Willis, Willis, it wouldn't
be a deadlock if it was six to four.
260
00:14:25,340 --> 00:14:29,240
Yeah, but one of them isn't going to
vote with us. No, but one of us. is
261
00:14:29,240 --> 00:14:30,240
to vote with them.
262
00:14:32,640 --> 00:14:33,640
Guess who?
263
00:14:35,660 --> 00:14:36,960
Good for you, Arnold.
264
00:14:38,160 --> 00:14:40,120
Willis, I'm tired of you picking on me.
265
00:14:40,360 --> 00:14:41,360
So am I.
266
00:14:41,680 --> 00:14:43,020
Willis, this is war.
267
00:14:43,960 --> 00:14:44,960
Gee,
268
00:14:50,340 --> 00:14:53,280
Arnold, is Willis always so rotten and
unreasonable like this?
269
00:14:53,540 --> 00:14:55,220
No, this is one of his better days.
270
00:14:56,780 --> 00:14:58,260
You know, he's really a dictator.
271
00:15:00,329 --> 00:15:03,070
He's probably been taking obnoxious
pills.
272
00:15:03,470 --> 00:15:05,290
You know, he's using me a lot like this.
273
00:15:05,670 --> 00:15:07,450
I wonder why he's so grouchy.
274
00:15:07,870 --> 00:15:09,530
Maybe he's teething again.
275
00:15:11,170 --> 00:15:12,790
Maybe he needs a shot of prune juice.
276
00:15:14,370 --> 00:15:17,570
I bet he's going through some phase of
adolescent crisis.
277
00:15:18,270 --> 00:15:19,510
You mean like pimples?
278
00:15:21,250 --> 00:15:25,210
Well, I don't know what his problem is,
but I'm sure not giving in. In fact, I'm
279
00:15:25,210 --> 00:15:27,210
going to call Daddy and see what he has
to say about this.
280
00:15:27,450 --> 00:15:28,450
Right.
281
00:15:31,750 --> 00:15:34,650
Now, what can I do to keep you from
leaving tomorrow?
282
00:15:34,930 --> 00:15:36,130
I'm sorry, Phil.
283
00:15:36,330 --> 00:15:38,950
But as they say, business before
pleasure.
284
00:15:39,510 --> 00:15:42,510
Well, at least we still got tonight for
pleasure before business.
285
00:15:43,450 --> 00:15:44,450
Uh, Sasha?
286
00:15:45,650 --> 00:15:47,310
May we have that number now, please?
287
00:15:47,690 --> 00:15:49,990
Uh, if Monsieur is ready, Sasha is.
288
00:15:50,770 --> 00:15:54,170
Would the lovely lady like to hear
Aroder Chiroma?
289
00:15:54,390 --> 00:15:56,560
Yes. And don't hold back, Sasha.
290
00:15:57,040 --> 00:15:58,660
This is our night for crazy.
291
00:15:59,500 --> 00:16:01,080
Sasha knows where you're coming from.
292
00:16:05,280 --> 00:16:10,180
Phone call for you, Mr. Truman.
293
00:16:14,740 --> 00:16:15,740
Hello?
294
00:16:16,280 --> 00:16:17,280
Kimberly.
295
00:16:17,720 --> 00:16:18,800
What are you doing at home?
296
00:16:19,740 --> 00:16:23,120
Sorry about... Yeah, uh -huh, I see.
297
00:16:23,939 --> 00:16:27,000
Look, the apartment is big enough for
all of you. Now, you work it out.
298
00:16:28,440 --> 00:16:30,180
Arrivederci. Without the Roma.
299
00:16:31,520 --> 00:16:35,520
I want you and Willis to come to some
kind of a compromise, and that's an
300
00:16:36,180 --> 00:16:37,180
Good night, Kimberly.
301
00:16:39,520 --> 00:16:40,520
Where's Sasha?
302
00:16:40,560 --> 00:16:42,820
He left, and it may be catching.
303
00:16:43,700 --> 00:16:47,640
I'm really sorry, Belle. I've been in a
romantic triangle before, but the third
304
00:16:47,640 --> 00:16:49,240
party was never a telephone.
305
00:17:00,910 --> 00:17:03,790
still in charge. Less than Willis. You
be quiet, you traitor.
306
00:17:04,190 --> 00:17:05,230
Yeah, Benedict Arnold.
307
00:17:05,650 --> 00:17:07,890
Let's take it on me. Haven't you heard
of ERA?
308
00:17:08,869 --> 00:17:10,109
Equal Rights for Arnold.
309
00:17:11,910 --> 00:17:13,710
Come on, guys. Let's have a conference.
310
00:17:13,910 --> 00:17:16,270
Us girls have a conference, too.
311
00:17:16,470 --> 00:17:17,670
I mean them and me.
312
00:17:21,270 --> 00:17:23,650
You know, we have to figure out a way to
get rid of them.
313
00:17:24,010 --> 00:17:24,949
I know.
314
00:17:24,950 --> 00:17:26,710
Let's use our feminine wild.
315
00:17:41,040 --> 00:17:42,640
We talked them into doing what we want.
316
00:17:42,940 --> 00:17:46,320
Oh, that won't worry Willie. You got to
use psychology on him.
317
00:17:46,920 --> 00:17:48,240
What kind of psychology?
318
00:17:48,860 --> 00:17:50,620
Tell him Donald Summer is in the lobby.
319
00:17:51,980 --> 00:17:53,600
Arnold, you're really not helping.
320
00:17:53,840 --> 00:17:57,280
Yeah. Why don't you go swim a few laps
in the kitchen sink?
321
00:17:58,580 --> 00:17:59,840
See, Arnold's alone.
322
00:18:00,380 --> 00:18:01,380
He's cute.
323
00:18:01,900 --> 00:18:05,640
I got a mind, too, you know. I'm not
just a pair of pretty cheeks.
324
00:18:10,030 --> 00:18:11,030
play Space Patrol.
325
00:18:11,230 --> 00:18:12,270
That's for children.
326
00:18:12,610 --> 00:18:13,610
Well, we're children.
327
00:18:14,410 --> 00:18:16,210
I'm not a child. I'm a woman.
328
00:18:16,950 --> 00:18:19,870
Well, if you're a woman, I'm Kareem
Abdul -Jabbar.
329
00:18:22,990 --> 00:18:26,090
Arnold, honey, why don't you just go
back on the boys' side, and I think that
330
00:18:26,090 --> 00:18:27,510
can find a way to figure this out
ourselves.
331
00:18:27,750 --> 00:18:28,970
Bye, Arnold.
332
00:18:29,950 --> 00:18:33,050
Women. Who says you can't live without
them?
333
00:18:35,090 --> 00:18:36,090
Hi, guys. I'm back.
334
00:18:36,230 --> 00:18:37,230
What's the plan?
335
00:18:39,050 --> 00:18:42,750
It's for you to get lost, Tom Cole.
Yeah, beat it. Who needs you?
336
00:18:42,950 --> 00:18:44,010
Stick it in the toilet.
337
00:18:44,290 --> 00:18:45,290
Any other plans?
338
00:18:46,590 --> 00:18:48,430
Arnold, we don't want you. Get it?
339
00:18:48,810 --> 00:18:52,790
You don't want me. The girls don't want
me. Well, at least I still have a close
340
00:18:52,790 --> 00:18:54,190
relationship with the refrigerator.
341
00:18:55,830 --> 00:18:57,250
Look, Willis, this is ridiculous.
342
00:18:57,590 --> 00:19:00,770
We have to be down here because we need
the kitchen to make cookies for career
343
00:19:00,770 --> 00:19:01,770
day Monday at school.
344
00:19:02,910 --> 00:19:04,050
What's career day?
345
00:19:04,550 --> 00:19:07,270
That's when parents come to school and
tell what their careers are.
346
00:19:08,300 --> 00:19:12,220
is coming for it. He's a lawyer in
Washington, so he'll never be out of
347
00:19:12,400 --> 00:19:13,099
Why not?
348
00:19:13,100 --> 00:19:15,180
Because he keeps politicians out of
jail.
349
00:19:16,680 --> 00:19:18,700
That cookie jazz, man, it's a trick.
350
00:19:19,060 --> 00:19:20,060
Yeah, Vernon's right.
351
00:19:20,580 --> 00:19:23,740
Don't keep it, Willis. If you want lousy
food, you can eat my mother's cookie.
352
00:19:25,940 --> 00:19:27,400
No dice, Kimberly. All right.
353
00:19:27,820 --> 00:19:30,540
If you want a slumber party, it'll be in
your room.
354
00:19:30,760 --> 00:19:33,680
Now, be fair. At least let's flip a coin
to see who goes upstairs.
355
00:19:34,080 --> 00:19:36,260
I already know who goes upstairs. You.
356
00:19:36,600 --> 00:19:39,830
And that's the way... Because men always
run things. Yeah.
357
00:19:40,230 --> 00:19:41,129
Oh, yeah?
358
00:19:41,130 --> 00:19:43,930
Yeah, you know, there have been a lot of
women who have run things also.
359
00:19:44,290 --> 00:19:49,090
Sure. Ever hear of Gloria Steinem and
Dira Gandhi and Margaret Thatcher?
360
00:19:49,350 --> 00:19:51,110
I never watched Charlie's Angels.
361
00:19:55,930 --> 00:19:59,670
Hey, Willis, if you're looking for a
fight, you're going to get it. That's
362
00:19:59,670 --> 00:20:02,490
right. I'll roll a skid all over your
face.
363
00:20:04,010 --> 00:20:07,000
You try. and your skanky will be growing
out of your nose.
364
00:20:08,800 --> 00:20:10,780
Poor boys.
365
00:20:11,020 --> 00:20:13,420
It must have been hard on your parents
not having children.
366
00:20:17,500 --> 00:20:18,920
All right, Kimberly.
367
00:20:19,320 --> 00:20:21,160
You guys, get going. Get upstairs.
368
00:20:21,640 --> 00:20:22,980
Stop telling us what to do.
369
00:20:43,150 --> 00:20:44,150
What's from champagne, Belle?
370
00:20:44,470 --> 00:20:46,410
Champagne makes me lose my inhibitions.
371
00:20:46,770 --> 00:20:48,090
A case of champagne.
372
00:20:49,450 --> 00:20:52,170
We'll take the Pierre Moulin Belle
Village.
373
00:20:52,670 --> 00:20:54,530
Pierre Moulin Belle Village.
374
00:20:54,750 --> 00:20:55,750
Number 24.
375
00:20:56,090 --> 00:20:57,430
Oh, certainly.
376
00:20:58,690 --> 00:20:59,690
Nessie.
377
00:21:01,770 --> 00:21:02,870
Oh, Sasha.
378
00:21:03,230 --> 00:21:04,230
Sasha.
379
00:21:06,270 --> 00:21:07,590
No more phone calls?
380
00:21:08,030 --> 00:21:10,610
No more phone calls. Same song?
381
00:21:10,810 --> 00:21:11,810
Same song.
382
00:21:12,400 --> 00:21:13,400
Very well.
383
00:21:19,060 --> 00:21:20,620
Another call, Mr. Drummond.
384
00:21:21,200 --> 00:21:27,560
Sasha can't take no more. Do they
interrupt Heifetz? Do they interrupt
385
00:21:27,980 --> 00:21:30,160
They don't even interrupt Henny
Youngman.
386
00:21:31,540 --> 00:21:35,240
Well, really... No, I've got it all
figured out.
387
00:21:35,960 --> 00:21:39,220
I'll go to a phone booth and call in our
date.
388
00:21:43,340 --> 00:21:47,440
Willis, I don't care how you decide. You
just settle it and no more phone calls.
389
00:21:47,560 --> 00:21:48,560
Is that clear?
390
00:21:48,600 --> 00:21:49,600
Good night.
391
00:21:50,880 --> 00:21:53,740
There shouldn't be any more problems.
Once I really put my foot down, the kids
392
00:21:53,740 --> 00:21:54,740
fall right into line.
393
00:22:14,960 --> 00:22:15,899
Won't you play first?
394
00:22:15,900 --> 00:22:17,880
Sir, I do not take bribes.
395
00:22:18,240 --> 00:22:19,920
Well, I just... I do take tips.
396
00:22:22,080 --> 00:22:24,760
A Revedechi Roma, please, Sasha.
397
00:22:25,240 --> 00:22:26,300
I'll try to remember.
398
00:22:26,940 --> 00:22:28,060
It's been so long.
399
00:22:59,280 --> 00:23:00,520
This is really romantic.
400
00:23:00,920 --> 00:23:03,180
It's like dating the Teamsters Union.
401
00:23:06,780 --> 00:23:11,240
This is my about -to -be -punished
family.
402
00:23:11,640 --> 00:23:14,640
Arnold, Kimberly, and Willis. I do.
403
00:23:14,900 --> 00:23:18,460
I've heard so much about all of you,
especially tonight.
404
00:23:19,560 --> 00:23:21,400
Wow, she does have a sexy voice.
405
00:23:22,320 --> 00:23:23,920
Why are you here?
406
00:23:29,179 --> 00:23:30,179
Well,
407
00:23:31,520 --> 00:23:34,540
you have ruined my evening and
Valerie's, and I want to know why.
408
00:23:35,320 --> 00:23:39,120
Well, Dad, you put me in charge, but
Kimberly wouldn't let me be in charge.
409
00:23:39,340 --> 00:23:41,420
Well, Dad, you had put me in charge
first.
410
00:23:41,920 --> 00:23:44,280
Both of you have disappointed me.
411
00:23:45,220 --> 00:23:48,740
Willis, you have abused your authority.
Kimberly, you're old enough to arrive at
412
00:23:48,740 --> 00:23:49,740
a compromise.
413
00:23:49,780 --> 00:23:50,900
I second that.
414
00:23:51,140 --> 00:23:52,140
You shut up!
415
00:23:55,080 --> 00:23:56,320
That's how it's been all night.
416
00:23:59,280 --> 00:24:01,460
and we'll discuss this in detail in the
morning.
417
00:24:01,680 --> 00:24:02,680
Just a minute.
418
00:24:03,020 --> 00:24:06,140
Phil, don't be too angry with the little
darlings.
419
00:24:06,560 --> 00:24:09,920
As long as they're here, why don't they
stand to have dessert with us?
420
00:24:10,820 --> 00:24:13,540
Dad, have you considered marrying this
fine lady?
421
00:24:15,000 --> 00:24:16,720
All right, you can all have dessert.
422
00:24:17,420 --> 00:24:18,880
All of us? Of course.
423
00:24:19,140 --> 00:24:20,140
Okay.
424
00:24:41,840 --> 00:24:47,440
Now the world don't move to the beat of
just one drum. What might be right for
425
00:24:47,440 --> 00:24:54,400
you may not be right for some. For many,
for me, it's a better beat than
426
00:24:54,400 --> 00:24:55,580
a long come to.
427
00:24:55,780 --> 00:24:58,600
They have nothing but the genes that
they got.
428
00:24:58,820 --> 00:25:00,620
Different strokes of things.
429
00:25:00,860 --> 00:25:07,820
Different strokes of things. Different
strokes of the world. Different strokes
430
00:25:07,820 --> 00:25:08,820
of the world.
33288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.