Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,930 --> 00:00:07,450
Now the world don't move to the beat of
just one drum. What might be right for
2
00:00:07,450 --> 00:00:09,750
you may not be right for some.
3
00:00:10,310 --> 00:00:17,270
A man is born, he's a man of means. Then
along come two, they got nothing but
4
00:00:17,270 --> 00:00:22,710
the genes. But they got different
strokes to take, different strokes to
5
00:00:22,890 --> 00:00:25,190
different strokes to move the world.
6
00:00:27,050 --> 00:00:29,810
Everybody's got a special kind of story.
7
00:00:30,860 --> 00:00:33,260
Everybody finds a way to shine.
8
00:00:34,020 --> 00:00:39,700
We don't matter that you got not a lot.
So what? I'll have theirs, you'll have
9
00:00:39,700 --> 00:00:41,280
yours, and I'll have mine.
10
00:00:41,920 --> 00:00:44,500
And together we'll be fine today.
11
00:00:45,040 --> 00:00:48,760
Different strokes to move the world, yet
it doesn't take.
12
00:00:49,100 --> 00:00:51,240
Different strokes to move the world.
13
00:00:52,780 --> 00:00:53,980
Good morning, gang.
14
00:00:54,340 --> 00:00:56,120
Morning, Mr. Drummond. Morning,
Adelaide.
15
00:00:57,060 --> 00:00:59,100
Hi. Hey, Dad.
16
00:00:59,420 --> 00:01:01,600
Any chance of borrowing a little extra
bread from you?
17
00:01:01,980 --> 00:01:03,560
Sorry, I never lend money to friends.
18
00:01:03,800 --> 00:01:04,800
It ruins their memory.
19
00:01:06,620 --> 00:01:08,240
Dad, we're all broke.
20
00:01:08,680 --> 00:01:10,460
You know, everything costs so much now.
21
00:01:10,740 --> 00:01:14,340
I know, I know. Every other day at my
company, somebody wants a raise.
22
00:01:14,560 --> 00:01:15,560
I can't afford it.
23
00:01:15,680 --> 00:01:18,520
You know, they say in their papers we're
headed for a recession or a depression.
24
00:01:19,140 --> 00:01:20,140
What's the difference?
25
00:01:20,560 --> 00:01:22,880
Well, Arnold, in a recession, you have
to tighten your belt.
26
00:01:23,440 --> 00:01:25,900
In a depression, you don't have any belt
to tighten, you lose your pants.
27
00:01:29,390 --> 00:01:30,530
Here's lunch for the bunch.
28
00:01:30,830 --> 00:01:31,830
Kimberly. Thank you.
29
00:01:32,450 --> 00:01:33,450
Willis. Oh.
30
00:01:33,670 --> 00:01:34,670
Arnold.
31
00:01:38,010 --> 00:01:39,010
Arnold,
32
00:01:39,570 --> 00:01:40,469
what is in there?
33
00:01:40,470 --> 00:01:41,470
Your lunch or your laundry?
34
00:01:42,130 --> 00:01:46,270
I always pack him a couple extra
sandwiches, Mr. Grumman, in case he gets
35
00:01:46,270 --> 00:01:47,270
while he's eating.
36
00:01:50,370 --> 00:01:54,270
Are you guys telling me that you can't
get along on your allowance? Right. No
37
00:01:54,270 --> 00:01:55,270
way. You got it.
38
00:01:56,220 --> 00:01:59,040
Okay, now, just how badly are you kids
hurting?
39
00:01:59,280 --> 00:02:02,260
Well, Dad, we're having to do it off the
bare necessities of life.
40
00:02:02,540 --> 00:02:03,880
Like a double -decker train.
41
00:02:05,580 --> 00:02:09,100
Oh, and Daddy, I desperately need a pair
of disco shoes with the flashing lights
42
00:02:09,100 --> 00:02:10,100
in the heel.
43
00:02:11,140 --> 00:02:12,220
Well, who doesn't?
44
00:02:14,660 --> 00:02:16,980
Look, you kids all get very good
allowances.
45
00:02:17,420 --> 00:02:19,080
The things you want are all luxuries.
46
00:02:19,740 --> 00:02:23,580
If you want them badly enough, I suggest
you find a way to make some extra
47
00:02:23,580 --> 00:02:26,150
money. How? You can't get a job if
you're under 16.
48
00:02:26,770 --> 00:02:28,110
Well, then start your own business.
49
00:02:29,290 --> 00:02:31,210
When I was eight years old, I had a
lemonade stand.
50
00:02:31,630 --> 00:02:32,630
Then I got another one.
51
00:02:32,830 --> 00:02:34,230
Pretty soon, I had a whole string of
them.
52
00:02:35,190 --> 00:02:37,090
I was known as the queen of the lemonade
stand.
53
00:02:40,290 --> 00:02:41,290
Queen?
54
00:02:42,230 --> 00:02:43,810
Yeah, my mother refused to cut my curls.
55
00:02:45,750 --> 00:02:47,310
Listen, kids, I'll tell you what you do.
56
00:02:47,750 --> 00:02:51,150
In business, you find out where there's
a need, and then you fill it.
57
00:02:53,160 --> 00:02:54,160
Excuse me.
58
00:02:55,240 --> 00:02:56,240
Hello.
59
00:02:56,540 --> 00:02:57,339
Hello, Harry.
60
00:02:57,340 --> 00:02:58,340
What's up?
61
00:02:59,440 --> 00:03:01,600
Well, who is Angelo and what is his
gripe?
62
00:03:03,920 --> 00:03:05,880
You handle it. That's what a general
manager's for.
63
00:03:07,260 --> 00:03:10,760
Look, you tell Angelo that no department
head in our company has ever had a
64
00:03:10,760 --> 00:03:11,760
share of the profits.
65
00:03:11,900 --> 00:03:12,900
It would set a precedent.
66
00:03:14,320 --> 00:03:15,500
All right, I'll be there in a few
minutes.
67
00:03:16,800 --> 00:03:19,540
Kids, I have to go over to the plant.
I'll be back in a little while. Okay,
68
00:03:19,540 --> 00:03:20,540
-bye, Daddy. Bye.
69
00:03:22,250 --> 00:03:23,430
Mr. Drummond. Thank you, Adelaide.
70
00:03:25,410 --> 00:03:29,630
How'd you kids do with your allowances?
We didn't. He struck out, fouled out,
71
00:03:29,710 --> 00:03:31,230
grounded out, and bombed out.
72
00:03:32,890 --> 00:03:35,970
Well, I guess it's back to being a
normal, overprivileged kid.
73
00:03:36,830 --> 00:03:38,550
Oh, you poor dears.
74
00:03:39,710 --> 00:03:44,410
Well, I put some of my extra special
brownies in your lunch bag. Maybe
75
00:03:44,410 --> 00:03:47,770
make you feel better. Oh, thanks,
Adelaide. I love them. Oh, I better get
76
00:03:47,770 --> 00:03:49,110
out to school. Bye, everybody.
77
00:03:51,530 --> 00:03:54,890
Thanks for the brownies, Adelaide. The
kids at school go crazy about them. They
78
00:03:54,890 --> 00:03:58,590
really like them, huh? Mm -hmm. The kids
in my class will trade anything for
79
00:03:58,590 --> 00:04:02,070
them. They give me old candy, fruit,
sandwiches, kisses.
80
00:04:02,770 --> 00:04:03,850
Kisses? Yeah.
81
00:04:04,150 --> 00:04:08,010
Barbara Kramer gives me two kisses for
each brownie. Sometimes she throws in an
82
00:04:08,010 --> 00:04:09,010
extra kiss for a tip.
83
00:04:09,430 --> 00:04:12,910
I think I'll pack a few brownies and go
to a singles bar.
84
00:04:15,490 --> 00:04:18,670
Hey, what a terrific idea for us,
Arnold.
85
00:04:18,990 --> 00:04:19,990
But I don't think...
86
00:04:20,170 --> 00:04:21,170
me in a singles bar.
87
00:04:22,750 --> 00:04:24,250
No, I mean for business.
88
00:04:24,710 --> 00:04:28,110
Instead of giving away our latest plush
brownies, we'll sell them. Like Dad
89
00:04:28,110 --> 00:04:29,530
said, we'll be filling your needs.
90
00:04:30,430 --> 00:04:32,110
Hey, yeah, that's a terrific idea.
91
00:04:32,510 --> 00:04:34,330
Except it's sure going to give me a
problem.
92
00:04:34,930 --> 00:04:35,909
What's that?
93
00:04:35,910 --> 00:04:39,230
Well, if I charge money for the
brownies, I'll be missing all that
94
00:04:42,630 --> 00:04:45,090
Well, Arnold, what do you want to do?
95
00:04:45,490 --> 00:04:46,890
Make money or be a lover?
96
00:04:48,050 --> 00:04:49,050
I'll take the money.
97
00:04:49,400 --> 00:04:51,320
I got plenty of time to be a lover when
I'm 10.
98
00:04:53,680 --> 00:04:56,920
Harry, I told you at the plant. I don't
want to talk to Angelo.
99
00:04:59,560 --> 00:05:01,140
Yes, I believe he's a good man.
100
00:05:02,240 --> 00:05:05,000
That's why I okayed the salary raise you
gave him when you made him head of the
101
00:05:05,000 --> 00:05:06,000
electronics division.
102
00:05:06,240 --> 00:05:06,999
Hey, Dad!
103
00:05:07,000 --> 00:05:07,759
Guess what?
104
00:05:07,760 --> 00:05:11,980
But, Harry, you do not share in the
profits unless you risk your capital.
105
00:05:12,000 --> 00:05:13,000
you tell Angelo that for me.
106
00:05:13,520 --> 00:05:16,800
Goodbye. What's all the excitement,
guys? Dad, we did what you told us. We
107
00:05:16,800 --> 00:05:18,900
wouldn't have been in something
Adelaide's fudge brownies.
108
00:05:19,270 --> 00:05:22,870
Well, a dime a piece, and we made a
whole dollar twenty, and it's all a
109
00:05:22,870 --> 00:05:25,270
profit. Except when we eat into the
profit.
110
00:05:26,730 --> 00:05:27,810
Oh, that's terrific, Guy.
111
00:05:28,790 --> 00:05:29,910
But what about your cost?
112
00:05:30,350 --> 00:05:32,210
Oh, that's the best part of this
business.
113
00:05:32,570 --> 00:05:34,870
You pay the cost, we get the profit.
114
00:05:38,350 --> 00:05:41,650
Have you spoken to Adelaide about the
brownie business? It'll be a lot of
115
00:05:41,650 --> 00:05:44,410
work for her, you know. Oh, she'll do
anything for me.
116
00:05:45,000 --> 00:05:47,780
Do they or do they not call me sweet
talking woman?
117
00:05:50,900 --> 00:05:52,580
That's one of the things they call you.
118
00:05:55,660 --> 00:05:58,820
Bad news, Mr. Drummond. Another plant
died.
119
00:05:59,980 --> 00:06:01,800
Stop me before I kill again.
120
00:06:03,440 --> 00:06:05,600
Are all the plants dying on you?
121
00:06:06,160 --> 00:06:07,900
Well, let me put it this way.
122
00:06:08,200 --> 00:06:10,580
When they walk in the room, they ask for
a priest.
123
00:06:13,000 --> 00:06:15,040
Let me know when the funeral is. I'll
tend to plants and flowers.
124
00:06:17,980 --> 00:06:21,320
Put me in all doffs and flowers, too, Bo
Derek.
125
00:06:22,200 --> 00:06:23,200
Bo Derek?
126
00:06:23,900 --> 00:06:27,260
Well, if I'm a ten, it's two fives in
the wrong places.
127
00:06:30,160 --> 00:06:33,120
Everything you got is in the right
place, short but sweet.
128
00:06:35,020 --> 00:06:37,340
We want to talk to you, Adelaide. Have a
seat.
129
00:06:37,980 --> 00:06:39,260
Thanks. Already got one.
130
00:06:51,320 --> 00:06:55,000
Me and Arnold wanted to go into business
selling your fudge brownies. As long as
131
00:06:55,000 --> 00:06:57,740
you're baking them anyway, would you
bake me and Arnold an extra dozen?
132
00:06:58,180 --> 00:06:59,180
A dozen?
133
00:06:59,740 --> 00:07:01,700
Well, I guess so.
134
00:07:02,180 --> 00:07:03,300
Now, wait a minute, fellas.
135
00:07:04,420 --> 00:07:06,420
It's enough that I have to buy the
ingredients.
136
00:07:06,960 --> 00:07:10,520
If Adelaide agrees to make the brownies,
shouldn't you pay her something for the
137
00:07:10,520 --> 00:07:11,520
extra work?
138
00:07:11,740 --> 00:07:12,740
Pay her?
139
00:07:13,700 --> 00:07:15,480
Adelaide loves making brownies.
140
00:07:25,360 --> 00:07:26,360
guy.
141
00:07:26,960 --> 00:07:29,000
But I couldn't take any pay.
142
00:07:29,660 --> 00:07:32,660
All right, then how about helping
Adelaide with some of her work, like
143
00:07:32,660 --> 00:07:35,120
out the garbage or polishing the
furniture or wiping the dishes?
144
00:07:35,440 --> 00:07:38,140
Well, I didn't know where you were
headed, but I like where you arrived.
145
00:07:39,880 --> 00:07:41,540
Okay, fellas, is it a deal?
146
00:07:42,740 --> 00:07:43,740
It's a deal.
147
00:07:44,320 --> 00:07:45,320
Shake it.
148
00:07:48,160 --> 00:07:51,480
Arnold, someday we're gonna be famous
for our fudge brownies.
149
00:07:51,700 --> 00:07:52,700
And rich.
150
00:07:52,940 --> 00:07:54,300
We'll be tycoons.
151
00:07:54,720 --> 00:07:55,720
Yeah.
152
00:08:00,650 --> 00:08:05,170
Then we got to decide a name for our
company. You know, I kind of like the
153
00:08:05,170 --> 00:08:06,950
Willis Brownie Company.
154
00:08:07,490 --> 00:08:09,570
Seems to me there's some important name
missing.
155
00:08:12,270 --> 00:08:16,830
You're right, Arnold. Make that the
Willis Jackson Brownie Company.
156
00:08:18,690 --> 00:08:19,690
Try again.
157
00:08:20,910 --> 00:08:21,910
Okay.
158
00:08:22,710 --> 00:08:25,330
The Willis Jackson and Associates.
159
00:08:29,580 --> 00:08:30,580
our house twice.
160
00:08:30,720 --> 00:08:34,500
The second time he left me in a note
apologizing for the first time.
161
00:08:36,380 --> 00:08:39,299
I'm just kidding, Arnold. What do you
want to call the business? Something
162
00:08:39,299 --> 00:08:40,299
that's fair.
163
00:08:40,419 --> 00:08:41,659
Arnold and friend.
164
00:08:43,799 --> 00:08:47,000
Okay, Arnold. Let's just call the
business the Jackson 2.
165
00:08:47,660 --> 00:08:49,140
You're playing my song.
166
00:08:49,440 --> 00:08:50,439
Shake again.
167
00:08:50,440 --> 00:08:51,359
All right.
168
00:08:51,360 --> 00:08:54,400
Hey, guys, Daddy just told me about the
terrific business we're going to be in.
169
00:08:54,480 --> 00:08:55,480
We've got it made.
170
00:08:56,240 --> 00:08:57,240
We?
171
00:08:58,100 --> 00:09:01,580
Wallace and I are only... Two and two
don't make a we, it makes an us.
172
00:09:04,520 --> 00:09:07,040
You mean you're not going to include
your own sister?
173
00:09:07,600 --> 00:09:09,560
Sorry, Kimberly, but this was our idea.
174
00:09:11,040 --> 00:09:13,780
Well, I still can't believe you're not
going to make me a partner.
175
00:09:14,160 --> 00:09:16,220
Well, Kimberly, we did all the work
already.
176
00:09:16,440 --> 00:09:20,140
We got suppliers, distribution system,
and a name for our company.
177
00:09:20,380 --> 00:09:24,440
Now, how would it sound if we called it
the Jackson Two Plus Sister Brownie
178
00:09:24,440 --> 00:09:25,440
Company?
179
00:09:27,100 --> 00:09:28,480
It's because I'm a woman.
180
00:09:29,120 --> 00:09:30,320
Haven't you guys heard of the ERA?
181
00:09:30,940 --> 00:09:33,940
Yeah. Well, what your earned run average
got to do with it.
182
00:09:37,120 --> 00:09:38,240
Okay, you guys.
183
00:09:38,820 --> 00:09:42,260
But I could help you make a lot more
money by selling those brownies at my
184
00:09:42,260 --> 00:09:43,260
school, too.
185
00:09:45,680 --> 00:09:46,680
Hey!
186
00:09:47,440 --> 00:09:48,980
Sweet and tall stuff.
187
00:09:51,320 --> 00:09:52,320
What's your rush?
188
00:09:52,820 --> 00:09:57,560
How would you like to be the first
employee of the Jackson 2 Brownie
189
00:09:57,960 --> 00:09:59,800
We can make you a sweet deal, sweet
sister.
190
00:10:02,640 --> 00:10:03,640
What's your deal?
191
00:10:03,700 --> 00:10:06,200
Excuse us while we go into executive
session.
192
00:10:06,520 --> 00:10:07,520
We got to exec.
193
00:10:14,500 --> 00:10:15,500
Okay, Kimberly.
194
00:10:16,380 --> 00:10:19,140
We'll give you a big fat penny for every
brownie you sell.
195
00:10:22,940 --> 00:10:25,960
That's the best deal anybody ever got
with our company.
196
00:10:28,400 --> 00:10:29,400
How's that sound?
197
00:10:29,680 --> 00:10:30,680
Disgusting.
198
00:10:31,220 --> 00:10:33,560
Uh, Willis, we better exact again.
199
00:10:33,860 --> 00:10:34,860
Yeah.
200
00:10:39,380 --> 00:10:40,380
Okay, Kimberly.
201
00:10:40,780 --> 00:10:46,680
We'll give you two big fat pennies for
every brownie you sell. How's that
202
00:10:46,940 --> 00:10:47,940
How does this sound?
203
00:10:48,120 --> 00:10:49,120
Ha!
204
00:10:50,100 --> 00:10:52,840
Here's my bottom line. I want half of
everything I sell.
205
00:10:53,700 --> 00:10:56,860
Half? Like in 50 % down the middle?
206
00:10:57,870 --> 00:11:00,510
Now I know why they say never do
business with relatives.
207
00:11:02,310 --> 00:11:04,430
Sister, you are really greedy.
208
00:11:05,210 --> 00:11:06,910
Me? What about you two?
209
00:11:07,270 --> 00:11:08,490
Well, we're the bosses.
210
00:11:08,750 --> 00:11:11,850
Dad said the one that takes the risk is
entitled to the greed.
211
00:11:13,050 --> 00:11:16,290
Well, that's it. Half of what I sell.
You can take it or leave it.
212
00:11:20,030 --> 00:11:21,630
Okay, Kimberly, you got a deal.
213
00:11:22,030 --> 00:11:23,430
But you're bleeding us dry.
214
00:11:31,950 --> 00:11:32,950
Me too, boss.
215
00:11:34,690 --> 00:11:36,570
Our first employee, Arnold.
216
00:11:36,810 --> 00:11:39,230
Oh, man, we're really rolling now.
Where's my calculator?
217
00:11:39,490 --> 00:11:40,490
Under the desk.
218
00:11:40,790 --> 00:11:41,950
What is it doing there?
219
00:11:42,190 --> 00:11:43,190
Keeping the desk even.
220
00:11:45,530 --> 00:11:47,750
I got another idea for building our
empire.
221
00:11:48,370 --> 00:11:49,370
Let's see.
222
00:11:49,610 --> 00:11:53,330
Adelaide's making three dozen cookies in
a batch, and we're charging a dime a
223
00:11:53,330 --> 00:11:54,330
piece for them.
224
00:11:55,230 --> 00:11:57,190
Watch how the mind of a tycoon works.
225
00:11:58,370 --> 00:11:59,370
That's 360.
226
00:12:00,090 --> 00:12:01,090
Mm -hmm.
227
00:12:02,050 --> 00:12:05,390
Hey, if we add some raisins and some
nuts in them, we can charge more.
228
00:12:05,950 --> 00:12:07,550
Maybe 15 cents each.
229
00:12:08,830 --> 00:12:11,210
Hey, how about charging 20 cents?
230
00:12:11,970 --> 00:12:15,770
Arnold, there's a lot of tycoons in you,
too.
231
00:12:17,490 --> 00:12:21,450
Oh, man, this big business is a fence.
We didn't budge from this room, and
232
00:12:21,450 --> 00:12:23,070
already we doubled our profits.
233
00:12:25,070 --> 00:12:29,270
Oh, don't worry, Big Wally. We'll have
your five dozen brownies there tomorrow.
234
00:12:29,770 --> 00:12:31,070
Oh, yeah, for sure.
235
00:12:31,780 --> 00:12:33,820
Okay, and thanks for the order. Bye.
236
00:12:34,920 --> 00:12:35,839
Hi, boys.
237
00:12:35,840 --> 00:12:37,340
How is the brownie business?
238
00:12:37,860 --> 00:12:40,520
Terrific. In two days, we took in $14.
239
00:12:40,980 --> 00:12:43,560
Yeah, we're up to our arm tips in money.
240
00:12:44,980 --> 00:12:47,780
Next thing you know, you'll have a
rating in Dun & Bradstreet.
241
00:12:48,940 --> 00:12:51,200
Mr. Drummond, I did it again.
242
00:12:54,900 --> 00:12:58,600
I'm just gonna have to try to find
something to plant that I can't kill.
243
00:12:59,260 --> 00:13:00,480
Like a flagpole.
244
00:13:03,160 --> 00:13:06,480
Don't worry, Adelaide. I'll take you to
find some plants that are just right for
245
00:13:06,480 --> 00:13:07,480
you.
246
00:13:07,640 --> 00:13:08,640
Adelaide, wait till you hear.
247
00:13:08,840 --> 00:13:10,460
Our brownie business is getting bigger.
248
00:13:10,860 --> 00:13:13,280
Dad says we're going to be less of them
dumb and bed sheets.
249
00:13:15,140 --> 00:13:16,140
That's close enough.
250
00:13:17,600 --> 00:13:21,440
Big Wally's Candy Store gave me an order
for five dozen brownies and paid us in
251
00:13:21,440 --> 00:13:23,620
advance. Who are you going to get to
bake them?
252
00:13:24,100 --> 00:13:25,460
I can't handle that volume.
253
00:13:26,300 --> 00:13:28,260
I'm afraid you just lost a cook, boys.
254
00:13:28,600 --> 00:13:29,940
What are you talking about, Adelaide?
255
00:13:34,280 --> 00:13:36,980
to help you fellas. And I can still make
a few.
256
00:13:37,500 --> 00:13:41,080
But I've got a lot of work to do around
here and it takes all my time.
257
00:13:41,340 --> 00:13:42,340
Yeah, I guess so.
258
00:13:42,640 --> 00:13:45,600
Well, boys, I guess you'll either have
to find another cook or give the money
259
00:13:45,600 --> 00:13:46,940
back. Hmm? Good luck.
260
00:13:48,660 --> 00:13:53,320
Well, partner, the bottom just dropped
out of the brownie business.
261
00:13:54,520 --> 00:13:55,900
Well, the business is okay.
262
00:13:56,220 --> 00:13:58,140
The bottom dropped out of Adelaide.
263
00:13:58,960 --> 00:14:00,940
And it didn't have too far to drop.
264
00:14:06,480 --> 00:14:10,740
Well, we still give Big Wally back his
$12 advance, except there's only one
265
00:14:10,740 --> 00:14:11,740
problem.
266
00:14:12,400 --> 00:14:14,380
I borrowed $5 of it.
267
00:14:15,320 --> 00:14:16,940
You dipped into the coffee can?
268
00:14:18,320 --> 00:14:21,380
Yeah, I put a down payment on that
computerized game I wanted.
269
00:14:22,020 --> 00:14:23,780
So there's only $7 left.
270
00:14:24,140 --> 00:14:25,160
Make that $2.
271
00:14:26,400 --> 00:14:29,660
I borrowed $5 for my new engine on the
layaway plan.
272
00:14:31,660 --> 00:14:32,660
Oh, no.
273
00:14:33,100 --> 00:14:36,100
If we don't give him his money back, Big
Wally is going to lay...
274
00:14:41,710 --> 00:14:43,410
Gotta figure out how to save our brownie
business.
275
00:14:43,770 --> 00:14:46,210
The only business we're in is the out
-of -business business.
276
00:14:46,510 --> 00:14:47,510
What are we gonna do?
277
00:14:47,630 --> 00:14:48,670
Now, take it easy, Arnold.
278
00:14:48,870 --> 00:14:52,410
This is no time to panic. Are you
kidding? This is the perfect time to
279
00:14:55,550 --> 00:14:56,550
Hey, guys.
280
00:14:57,330 --> 00:14:59,310
Did you get your problem all worked out?
281
00:14:59,950 --> 00:15:02,550
No. We're up to our brownies in trouble.
282
00:15:07,510 --> 00:15:08,510
Hello?
283
00:15:09,670 --> 00:15:12,600
No, Harry. I do not want to meet with
Angelo. He's being unreasonable.
284
00:15:13,600 --> 00:15:15,680
And he is not going to get a part of the
company.
285
00:15:16,640 --> 00:15:18,280
I don't care if he's threatening to
quit.
286
00:15:18,660 --> 00:15:20,440
As a matter of fact, I'm tired of the
whole thing.
287
00:15:20,940 --> 00:15:21,940
Fire him.
288
00:15:24,280 --> 00:15:27,080
If there's one thing I can't stand, it's
an unreasonable employee.
289
00:15:27,780 --> 00:15:30,520
If there's one tycoon to another, we
know how you feel.
290
00:15:32,360 --> 00:15:35,920
Yeah, we gave L .A. the chance to work
for the biggest cookie company that ever
291
00:15:35,920 --> 00:15:36,920
crumbled.
292
00:15:40,080 --> 00:15:41,880
Okay, Adelaide. I'll see you later,
boys.
293
00:15:42,100 --> 00:15:42,899
All right.
294
00:15:42,900 --> 00:15:44,120
Bye, boys. Bye.
295
00:15:44,580 --> 00:15:46,860
Adelaide, tell me something.
296
00:15:47,480 --> 00:15:51,000
Do you think it's possible to kill
plastic plants?
297
00:15:51,700 --> 00:15:53,560
If it is, I'll find a way.
298
00:15:55,700 --> 00:15:59,280
Oh, hi, Kimberly. Listen, we're just
going out to get some plants. We won't
299
00:15:59,280 --> 00:16:00,280
long. Okay.
300
00:16:00,540 --> 00:16:01,540
Bye -bye.
301
00:16:01,600 --> 00:16:02,600
Hey,
302
00:16:03,260 --> 00:16:06,520
fellas. How's the business going? We ran
into the law of supply and demand.
303
00:16:07,060 --> 00:16:09,520
We demanded too much, and our supplier
quit.
304
00:16:11,790 --> 00:16:15,210
Yeah, we got this big order for five
dozen brownies, and Adelaide said it was
305
00:16:15,210 --> 00:16:16,210
too much work for her.
306
00:16:16,630 --> 00:16:18,430
And it was going so well, too.
307
00:16:18,630 --> 00:16:21,530
Well, I sold my brownies. Here's your
half, $1 .20.
308
00:16:22,210 --> 00:16:24,450
It's like Adelaide stabbed us right in
the wallet.
309
00:16:24,790 --> 00:16:27,430
We could have been millionaires in just
a million more days.
310
00:16:29,390 --> 00:16:32,150
Well, you know, a big wallet ain't gonna
wait that long before it's $12.
311
00:16:33,350 --> 00:16:34,810
$12 isn't the end of the world.
312
00:16:35,590 --> 00:16:38,630
Kimberly, I'm not worried about the end
of the world.
313
00:16:39,020 --> 00:16:41,060
I'm worried about his end and my end.
314
00:16:43,000 --> 00:16:44,520
But all you need is a cook, right?
315
00:16:44,760 --> 00:16:48,360
Well, those recipes, those fudge
brownies, is right in Adelaide's
316
00:16:48,500 --> 00:16:51,040
They're not hard to make. I've watched
them. Could you make them? Sure.
317
00:16:51,420 --> 00:16:53,020
You'd really do that for us, Kimberly?
318
00:16:53,380 --> 00:16:54,720
Oh, of course I would.
319
00:16:55,180 --> 00:16:56,640
You're my brothers, aren't you?
320
00:16:57,160 --> 00:16:59,480
Kimberly, you're the greatest. You're a
superstar.
321
00:16:59,980 --> 00:17:00,980
Thanks, guys.
322
00:17:01,240 --> 00:17:02,820
Well, Arnold, we're back in business.
323
00:17:11,530 --> 00:17:13,069
Would you run that by me again?
324
00:17:15,270 --> 00:17:17,510
What do you mean, partner?
325
00:17:18,569 --> 00:17:22,790
I mean, if I'm going to be your chief
cook and salesperson. We split the
326
00:17:23,030 --> 00:17:25,290
A third of the business each. We split
three ways.
327
00:17:25,970 --> 00:17:26,970
Three ways?
328
00:17:27,829 --> 00:17:30,470
You're forgetting that we're the ones
who are taking all the risks.
329
00:17:30,670 --> 00:17:32,050
We founded this business.
330
00:17:32,550 --> 00:17:34,290
Yeah, we're the founding fathers.
331
00:17:37,010 --> 00:17:39,750
You know, I can't get over you guys. You
want me to...
332
00:17:41,130 --> 00:17:42,530
too, but you don't want me to share the
profit.
333
00:17:42,890 --> 00:17:45,010
Well, that's what business is all about.
334
00:17:45,930 --> 00:17:48,370
You do the work and we make the profit.
335
00:17:50,530 --> 00:17:51,850
That's the American way.
336
00:17:54,510 --> 00:17:57,690
Dad told us all about it. Think that
over, Kimberly.
337
00:17:59,370 --> 00:18:02,090
But without me, sweetheart, you don't
have a business.
338
00:18:02,910 --> 00:18:04,230
Think that over, Willis.
339
00:18:11,790 --> 00:18:14,050
If anyone calls, just say we're in
conference.
340
00:18:19,690 --> 00:18:23,390
Me and my partner have reviewed the
facts, and we'd like to make you a
341
00:18:23,390 --> 00:18:24,389
counteroffer, Kimberly.
342
00:18:24,390 --> 00:18:24,969
What's that?
343
00:18:24,970 --> 00:18:25,970
You're fired.
344
00:18:28,190 --> 00:18:31,870
That's fired as in through, done,
finished, kaput, over, and out.
345
00:18:35,610 --> 00:18:39,290
You know, you are two of the greediest
guys I have ever known.
346
00:18:41,420 --> 00:18:43,200
business as an unreasonable employee.
347
00:18:45,480 --> 00:18:48,400
Well, you two are a couple of selfish
nerds.
348
00:18:48,780 --> 00:18:50,860
You can't talk that way to a boss.
349
00:18:51,180 --> 00:18:52,340
You're fired again.
350
00:18:56,380 --> 00:18:57,420
Who needs her?
351
00:18:57,880 --> 00:18:59,240
Us nerds, that's who.
352
00:19:00,800 --> 00:19:01,880
Well, we don't.
353
00:19:02,740 --> 00:19:06,560
Kimberly said that those brownies are
easy to make, so we just follow the
354
00:19:06,560 --> 00:19:07,560
and make them ourselves.
355
00:19:11,080 --> 00:19:13,040
do you like being the brother of a
genius?
356
00:19:13,280 --> 00:19:14,280
You tell me.
357
00:19:20,860 --> 00:19:24,120
Arnold, do you think we're really being
greedy?
358
00:19:24,780 --> 00:19:25,780
Yeah.
359
00:19:27,940 --> 00:19:31,840
Did we have to buy so much stuff for
these brownies? Well, we had to spend
360
00:19:31,840 --> 00:19:34,040
to make money. We're talking a mass
production.
361
00:19:58,920 --> 00:19:59,920
I get the mixing wrong.
362
00:20:29,290 --> 00:20:35,710
here if anyone wants to go skiing okay
go get the eggs all right
363
00:20:35,710 --> 00:20:42,590
whoa is scrambled eggs okay
364
00:20:42,590 --> 00:20:49,250
oh yeah no problem say that's trouble
having to crack them all right
365
00:20:58,800 --> 00:21:00,140
and I'll get put some chocolate in.
366
00:21:00,360 --> 00:21:01,360
All right.
367
00:21:02,160 --> 00:21:03,740
Hey, did you get that? Whoa.
368
00:21:06,220 --> 00:21:08,140
Here you go. A little bit too much. Let
me get some of that.
369
00:21:44,750 --> 00:21:47,030
It sounds as if the kitchen's having a
nervous breakdown.
370
00:21:47,910 --> 00:21:51,050
No, Daddy. Well, the model decided to
make the brownies themselves.
371
00:21:51,810 --> 00:21:52,810
Oh, no.
372
00:22:22,670 --> 00:22:23,670
Sick of looking at it.
373
00:22:25,350 --> 00:22:28,350
I better go change into my disaster
clothes.
374
00:22:31,130 --> 00:22:34,350
Well, Daddy, I offered to help them, but
they fired me so they could keep all
375
00:22:34,350 --> 00:22:35,350
the profits.
376
00:22:36,450 --> 00:22:38,330
Well, wasn't that kind of short
-sighted, boys?
377
00:22:38,770 --> 00:22:42,390
You know, sometimes you have to give up
some of your profits for your own good.
378
00:22:42,910 --> 00:22:44,570
We're just doing what you did, Dad.
379
00:22:44,810 --> 00:22:46,510
Like when you fired that guy, Angelo.
380
00:22:47,490 --> 00:22:49,770
Boys, this is an entirely different
situation.
381
00:22:50,390 --> 00:22:52,110
Now, you start cleaning up your mess
right now.
382
00:22:52,440 --> 00:22:53,960
And I don't care how long it takes.
383
00:22:54,700 --> 00:22:56,860
I'll get my grandchildren to help us.
384
00:22:57,140 --> 00:22:58,140
Here.
385
00:23:00,420 --> 00:23:01,420
Hello?
386
00:23:01,600 --> 00:23:06,520
Harry, I don't care if Angelo wants to
talk to me. I don't want to... Oh,
387
00:23:06,620 --> 00:23:07,620
Angelo.
388
00:23:08,060 --> 00:23:10,380
No, I'm afraid the share of the profits
is out of the question.
389
00:23:11,660 --> 00:23:13,780
No, I would not call that short
-sighted.
390
00:23:14,160 --> 00:23:15,160
I'd call...
391
00:23:19,960 --> 00:23:22,500
Angelo, come by my office tomorrow.
We'll talk about a percentage.
392
00:23:23,120 --> 00:23:24,320
Yeah, I'll see you tomorrow.
393
00:23:25,420 --> 00:23:26,420
Here, Dad.
394
00:23:27,320 --> 00:23:29,320
Have a brownie. You deserve it.
395
00:23:39,240 --> 00:23:40,560
Those are brownies?
396
00:23:41,180 --> 00:23:44,220
We could have started a rock garden with
the ones we threw away.
397
00:23:46,760 --> 00:23:47,760
Guys.
398
00:23:49,580 --> 00:23:52,660
I'm afraid I set you a bad example on
how to run a business.
399
00:23:53,360 --> 00:23:55,160
I didn't realize I was being so greedy.
400
00:23:56,380 --> 00:23:57,380
I'll tell you what.
401
00:23:58,320 --> 00:24:00,160
I'll lend you the money to pay back Big
Wally.
402
00:24:00,740 --> 00:24:02,340
Oh, thanks, Dad.
403
00:24:03,620 --> 00:24:07,060
Dad, since you're feeling so
responsible, there's something else you
404
00:24:07,460 --> 00:24:08,460
Grab a broom.
405
00:24:11,240 --> 00:24:12,240
All right.
406
00:24:12,680 --> 00:24:14,760
I don't want to put the whole burden on
your grandchildren.
407
00:24:20,880 --> 00:24:23,120
I guess we learned about business the
hard way.
408
00:24:23,680 --> 00:24:26,720
Yeah, from tycoon to janitor in one day.
409
00:24:55,500 --> 00:24:59,460
Nothing but the jeans, but they got
different strokes to take.
410
00:24:59,760 --> 00:25:01,520
Different strokes to take.
411
00:25:01,800 --> 00:25:05,480
Different strokes to move the world.
Different strokes to take.
412
00:25:05,840 --> 00:25:07,740
Different strokes to move the world.
32569
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.