All language subtitles for diffrent_strokes_s02e11_the_rivals

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,770 --> 00:00:07,290 Now the world don't move to the beat of just one drum. What might be right for 2 00:00:07,290 --> 00:00:09,590 you may not be right for some. 3 00:00:10,130 --> 00:00:13,590 A man is born, he's a man of need. 4 00:00:13,830 --> 00:00:19,310 Then along come two, they got nothing but the genes. But they got different 5 00:00:19,310 --> 00:00:25,010 strokes to take, different strokes to take, different strokes to move the 6 00:00:26,930 --> 00:00:29,630 Everybody's got a special kind of story. 7 00:00:30,680 --> 00:00:33,100 Everybody finds a way to shine. 8 00:00:33,860 --> 00:00:36,700 It don't matter that you got my life. 9 00:00:36,940 --> 00:00:38,880 So what? Don't have theirs. 10 00:00:39,100 --> 00:00:41,060 You'll have yours and I'll have mine. 11 00:00:41,660 --> 00:00:47,480 And together we'll be fine. Different strokes to move the world. Different 12 00:00:47,480 --> 00:00:51,020 strokes to move the world. 13 00:00:58,890 --> 00:01:00,310 Did you get lucky and get thrown out of class? 14 00:01:01,390 --> 00:01:04,870 I got unlucky and had to bring my dumb brother to lunch. He forgot. 15 00:01:06,130 --> 00:01:08,650 Gee, thanks, Willis, but I've already had a hot lunch. 16 00:01:08,970 --> 00:01:09,908 What'd you eat? 17 00:01:09,910 --> 00:01:10,910 Popcorn. 18 00:01:12,750 --> 00:01:17,030 You're supposed to eat what Mr. Garrett made for you. A chicken sandwich, a hard 19 00:01:17,030 --> 00:01:18,250 -boiled egg, and an apple. 20 00:01:18,930 --> 00:01:20,390 Willis, that's junk food. 21 00:01:21,250 --> 00:01:24,710 What you eat is junk food, like they say you are what you eat. 22 00:01:24,950 --> 00:01:27,130 Come to think of it, you do eat a lot of turkey. 23 00:01:30,510 --> 00:01:34,270 Well, I better get going because I'm on my own lunch period, too, and I don't 24 00:01:34,270 --> 00:01:35,270 want to miss girl watch. 25 00:01:40,850 --> 00:01:43,310 Mind if I join you, handsome? 26 00:01:46,150 --> 00:01:49,230 I mean, you, Arnold Jackson. 27 00:01:50,450 --> 00:01:51,710 How do you know my name? 28 00:01:51,950 --> 00:01:54,110 Because I've been hearing things about you. 29 00:01:54,550 --> 00:01:56,290 Well, whatever it is, I didn't do it. 30 00:01:59,660 --> 00:02:01,120 that you were very nice. 31 00:02:01,500 --> 00:02:02,500 Aww. 32 00:02:04,960 --> 00:02:06,840 And that you were a lot of fun. 33 00:02:07,160 --> 00:02:08,160 Aww. 34 00:02:08,979 --> 00:02:12,680 And that all the girls think you're a real fox. 35 00:02:13,100 --> 00:02:16,740 Well, I never thought of myself as being a fox, but I've been wrong before. 36 00:02:17,920 --> 00:02:21,420 Would you like half a chicken sandwich? 37 00:02:21,920 --> 00:02:23,400 Thanks, but I already ate. 38 00:02:24,860 --> 00:02:28,020 Wasn't that your brother you were just talking to? 39 00:02:28,240 --> 00:02:29,980 Yeah. He's my bag man. 40 00:02:32,340 --> 00:02:36,240 I've been wanting to meet you for a long time, Arnie. 41 00:02:36,480 --> 00:02:37,480 You have? 42 00:02:37,660 --> 00:02:39,200 But you're a sixth grader. 43 00:02:39,400 --> 00:02:43,360 You mean you've noticed me? Yeah. I was standing next to you in the cafeteria. 44 00:02:43,440 --> 00:02:45,220 You rested your tray on my head. 45 00:02:46,120 --> 00:02:47,560 What are you doing after school? 46 00:02:47,900 --> 00:02:49,540 You got anything in mind? 47 00:02:50,620 --> 00:02:51,820 Don't you have any homework? 48 00:02:52,040 --> 00:02:53,440 Does President Carter have tea? 49 00:02:58,410 --> 00:03:00,750 school and help you with your homework, if you want. 50 00:03:01,030 --> 00:03:02,030 You will? 51 00:03:02,310 --> 00:03:04,930 Anything for you, Arnie Parney. 52 00:03:06,310 --> 00:03:07,310 Hi, 53 00:03:13,430 --> 00:03:16,610 everybody. Hi, Arnold. Hi, Arnold. 54 00:03:16,970 --> 00:03:18,250 How'd everything go at school today? 55 00:03:18,570 --> 00:03:22,570 Fine. Uh, do you think it's all right for a younger man to go out with an 56 00:03:22,570 --> 00:03:23,570 woman? 57 00:03:23,750 --> 00:03:27,420 Yes. As long as I'm the younger man and the older woman is Suzanne Somers. 58 00:03:28,380 --> 00:03:30,600 And what are you asking a question like that for, Arnold? 59 00:03:30,800 --> 00:03:34,180 How old is the older woman, Arnold? Real old. She's 11. 60 00:03:35,440 --> 00:03:37,380 My little brother got himself a chick. 61 00:03:37,700 --> 00:03:39,620 And the chick got herself a bantam rooster. 62 00:03:41,540 --> 00:03:42,700 Did you kiss her, Arnold? 63 00:03:42,900 --> 00:03:45,760 Now, why would I want to slobber all over somebody I like? 64 00:03:46,440 --> 00:03:47,980 How long have you known her, Arnold? 65 00:03:48,400 --> 00:03:49,399 Since lunch. 66 00:03:49,400 --> 00:03:51,020 But it seems like all... 67 00:03:53,000 --> 00:03:57,380 Do you hear bells when she looks at you? I thought I did, but it turned out to 68 00:03:57,380 --> 00:03:58,380 be the ice cream man. 69 00:04:00,240 --> 00:04:01,820 Well, who's this girl, Arnold? 70 00:04:02,080 --> 00:04:04,680 She's in the sixth grade at my school, and she's really pretty. 71 00:04:04,920 --> 00:04:06,680 She's got all her second teeth. 72 00:04:08,740 --> 00:04:10,200 Now, that's what I call mature. 73 00:04:12,140 --> 00:04:13,560 Now, what is this young lady's name? 74 00:04:14,040 --> 00:04:18,060 Well, her name is... I don't even know her name. 75 00:04:18,620 --> 00:04:21,079 I know love is blind, but I didn't think it gave you amnesia. 76 00:04:22,990 --> 00:04:24,990 What do you call her, Arnold, to whom it may concern? 77 00:04:25,450 --> 00:04:28,630 Well, I'll know her name in a minute. She's coming over to do my homework. 78 00:04:29,170 --> 00:04:30,250 Doing your homework? 79 00:04:31,570 --> 00:04:33,310 Oh, dear, fast worker. 80 00:04:34,010 --> 00:04:36,030 Move over, Billy D. Williams. 81 00:04:38,070 --> 00:04:40,290 He'll be here in a minute. Easy, Arnold. 82 00:04:40,650 --> 00:04:41,930 Should I save for something? 83 00:04:42,890 --> 00:04:44,670 Hey, Arnold, wait up. 84 00:04:45,050 --> 00:04:46,430 I'll be right back with you. Okay. 85 00:04:47,830 --> 00:04:48,830 Hold it, lover. 86 00:04:49,450 --> 00:04:51,030 I gotta have a talk with you. 87 00:04:51,480 --> 00:04:55,160 You don't know how to act around a woman, so I'm going to show you the 88 00:04:55,160 --> 00:04:56,620 moves. Would you? 89 00:04:56,880 --> 00:05:00,280 Just between you and I, I don't have much experience with women. 90 00:05:01,960 --> 00:05:04,000 Well, you're going to be filled in by Dr. 91 00:05:04,360 --> 00:05:05,360 Cool. 92 00:05:06,460 --> 00:05:10,160 All right, lay it on me, Doc. What do I say to her? I'll tell you what you say. 93 00:05:10,860 --> 00:05:11,860 Nothing. 94 00:05:12,120 --> 00:05:13,420 Nothing? Not a word. 95 00:05:21,390 --> 00:05:22,610 What you talking about, Willis? 96 00:05:25,450 --> 00:05:27,510 I said ignore her. 97 00:05:28,130 --> 00:05:31,210 If I ignore her, she knows I like her. That's it. 98 00:05:31,690 --> 00:05:34,070 I got a better idea. I'll ignore you. 99 00:05:35,570 --> 00:05:36,790 Wait a minute. 100 00:05:37,330 --> 00:05:42,250 I'll show you what I mean. You see, when she comes in here, you glide by her 101 00:05:42,250 --> 00:05:43,250 like this. 102 00:05:47,850 --> 00:05:49,250 And then you say... 103 00:05:50,090 --> 00:05:51,290 What's happening, Mama? 104 00:05:53,070 --> 00:05:54,070 Try it. 105 00:05:54,450 --> 00:05:55,450 Okay. 106 00:06:02,090 --> 00:06:03,230 What's happening, Mama? 107 00:06:05,810 --> 00:06:06,810 You got it. 108 00:06:07,230 --> 00:06:11,450 See, the whole secret is you drive them crazy and make them come to you. 109 00:06:11,710 --> 00:06:15,590 Well, if she's coming over to do my homework, I already drove her crazy. 110 00:06:17,290 --> 00:06:19,670 No, she ain't crazy yet. She's just confused. 111 00:06:20,330 --> 00:06:24,130 Now, would you just listen to me and ignore her? The more you ignore her, the 112 00:06:24,130 --> 00:06:25,130 more she'll like you. 113 00:06:25,310 --> 00:06:27,090 How long do I keep ignoring her? 114 00:06:27,670 --> 00:06:28,850 Three times. 115 00:06:29,730 --> 00:06:30,730 Three times? 116 00:06:30,910 --> 00:06:31,990 You sure it works? 117 00:06:32,270 --> 00:06:33,890 That's the magic number for me. 118 00:06:34,890 --> 00:06:38,170 All right, I'll remember that. I'll ignore her three times. 119 00:06:38,750 --> 00:06:40,110 I'm gonna make... 120 00:06:47,000 --> 00:06:48,520 Dr. Kool II. 121 00:06:50,920 --> 00:06:56,200 She's there! She's there! Arnold, you call back Kool? I think your thermostat 122 00:06:56,200 --> 00:06:58,340 broken. Hold it, little brother. 123 00:06:58,780 --> 00:06:59,940 Well, I got it, little hen. 124 00:07:00,320 --> 00:07:01,940 Arnold, what did I tell you? 125 00:07:02,500 --> 00:07:03,500 Oh, yes. 126 00:07:04,100 --> 00:07:06,900 Ignore her. I'll let the doorbell ring three times. 127 00:07:07,280 --> 00:07:08,280 Okay. 128 00:07:10,720 --> 00:07:12,500 Why isn't anyone answering the door here? 129 00:07:12,940 --> 00:07:14,160 It only rang twice. 130 00:07:16,140 --> 00:07:17,260 What is that supposed to mean? 131 00:07:20,100 --> 00:07:21,360 Yes? Hi. 132 00:07:21,620 --> 00:07:22,680 Is Arnie home? 133 00:07:23,100 --> 00:07:25,000 Arnie? Oh, that Arnie. 134 00:07:25,240 --> 00:07:27,620 Yeah, he's here. Won't you come in? Thank you. 135 00:07:27,960 --> 00:07:30,640 Uh, I'm Arnie's father. 136 00:07:31,040 --> 00:07:32,120 Who shall I say is calling? 137 00:07:32,440 --> 00:07:35,320 Lurleen. Lurleen. Arno, Lurleen is here. 138 00:07:35,920 --> 00:07:36,920 Lurleen? 139 00:08:02,800 --> 00:08:04,820 I'm busy right now, but I'll try to fit you in. 140 00:08:05,480 --> 00:08:07,860 Take your cell phone up to my room and wait. 141 00:08:15,620 --> 00:08:17,460 I think I better have a little talk with Arnold. 142 00:08:18,220 --> 00:08:20,940 Oh, Lurleen, this is Willis. Will you two excuse me, please? 143 00:08:22,000 --> 00:08:23,120 Hi. Hi. 144 00:08:23,640 --> 00:08:25,260 You must be Arnie's brother. 145 00:08:25,760 --> 00:08:28,340 Oh, yeah, I must be. We had the same mom and papa. 146 00:08:29,060 --> 00:08:31,680 That'll do it. Want to show me up to Arnie's room? 147 00:08:32,010 --> 00:08:33,250 Oh, sure. Just follow me. 148 00:08:34,850 --> 00:08:35,850 Anywhere. 149 00:08:40,429 --> 00:08:43,169 Arnold, what in the world has gotten into you? 150 00:08:43,409 --> 00:08:45,330 You were very rude to Lurleen. 151 00:08:45,670 --> 00:08:48,150 That wasn't rude, Mr. D. That was plain and cool. 152 00:08:48,710 --> 00:08:51,990 Arnold, plain and cool doesn't always work with girls. If it did, we'd be 153 00:08:51,990 --> 00:08:53,450 out with frosty snowmen. 154 00:08:55,330 --> 00:08:57,230 Women like attention, honey. 155 00:08:57,530 --> 00:09:00,610 Oh, I just love it when the doorman blows his whistle at me. 156 00:09:00,890 --> 00:09:02,590 and calls me a high -rise honey. 157 00:09:04,070 --> 00:09:08,670 But, Mr. D, it's not right to give in to a woman right away, is it? 158 00:09:09,310 --> 00:09:10,950 Don't ask me. I always give in. 159 00:09:11,890 --> 00:09:14,970 I better get up to my room and ignore her again. 160 00:09:18,810 --> 00:09:20,070 I don't want to be up in a minute. 161 00:09:20,470 --> 00:09:21,389 That's okay. 162 00:09:21,390 --> 00:09:22,750 Mind if I turn this on? 163 00:09:22,950 --> 00:09:23,950 Oh, no. Go right ahead. 164 00:09:26,650 --> 00:09:28,590 So I hear you're a real good dancer. 165 00:09:28,930 --> 00:09:30,780 Oh. I wouldn't say that. 166 00:09:33,480 --> 00:09:36,000 Willis, you've just got to teach me how to dance. 167 00:09:36,280 --> 00:09:37,280 Oh, sure. Come on. 168 00:09:43,700 --> 00:09:45,760 Oh, it's you, Arnie Party. 169 00:09:46,400 --> 00:09:48,540 Well, I guess you two better get on with your homework. 170 00:09:49,060 --> 00:09:53,000 Willis, you'll have to give me another lesson real soon. 171 00:09:53,620 --> 00:09:54,620 Sure. 172 00:09:54,980 --> 00:09:55,980 Anytime. 173 00:10:02,730 --> 00:10:06,590 arithmetic. You work out the problems, and I'll check them over when you're 174 00:10:06,590 --> 00:10:07,850 through. I'll wait downstairs. 175 00:10:08,290 --> 00:10:09,910 Wait a minute. Why do you want to go downstairs? 176 00:10:10,790 --> 00:10:14,330 Uh, so it won't disturb you while you're working out those problems. 177 00:10:14,690 --> 00:10:15,930 Oh, you won't disturb me. 178 00:10:16,350 --> 00:10:20,750 Well, I like to work with a lot of pencils. You got any? Sure, in here. 179 00:10:21,870 --> 00:10:25,370 Uh, what about a sharpener? Uh, it's in my sister Kimberly's room. 180 00:10:25,630 --> 00:10:27,050 Here, go sharpen these. 181 00:11:07,080 --> 00:11:08,080 Oh, through with your homework already? 182 00:11:08,580 --> 00:11:10,740 No, just taking a break. 183 00:11:13,600 --> 00:11:18,320 Gee, you got music in every room, just like a department store. 184 00:11:18,720 --> 00:11:23,120 Oh, well, you know, I like music wherever I go, because I never know when 185 00:11:23,120 --> 00:11:24,380 beat's going to hit my feet. 186 00:11:26,640 --> 00:11:29,780 Well, Willis, would you show me that step again, please? 187 00:11:30,300 --> 00:11:31,300 Sure. 188 00:11:41,900 --> 00:11:43,420 I sharpened all the pencils. 189 00:11:43,640 --> 00:11:46,120 Just in case you're looking for me, here I am. 190 00:11:47,680 --> 00:11:50,640 Oh, Arnold, your brother's such a great dancer. 191 00:11:51,420 --> 00:11:53,760 You got some pretty fast food yourself. 192 00:11:54,500 --> 00:11:56,120 I sharpened all the pencils. 193 00:11:56,320 --> 00:11:57,320 That's nice. 194 00:11:57,360 --> 00:12:01,440 Well, I guess you two better get back to doing your homework. Yeah, let's get in 195 00:12:01,440 --> 00:12:02,440 the gear. 196 00:12:03,220 --> 00:12:06,260 Oh, gee, Arnie, it's gotten so late. 197 00:12:06,580 --> 00:12:10,700 I really better get home and do my own homework now. Can I use some of these? 198 00:12:10,940 --> 00:12:11,940 Thank you. 199 00:12:12,380 --> 00:12:14,460 Bye, Willis. We gotta do this again. 200 00:12:16,980 --> 00:12:17,980 Bye, Ernest. 201 00:12:19,580 --> 00:12:20,580 Bye. 202 00:12:25,060 --> 00:12:28,840 But how come she kisses you and all I get is a pat on the head? 203 00:12:30,180 --> 00:12:33,260 Now, how should I know? I didn't want her to kiss me. 204 00:12:33,660 --> 00:12:35,320 I didn't see you ducking out of the way. 205 00:12:37,200 --> 00:12:38,660 I didn't even see it coming. 206 00:12:38,960 --> 00:12:39,960 You dance. 207 00:12:40,010 --> 00:12:41,550 with until she was under your spell. 208 00:12:42,730 --> 00:12:43,730 Crazy. 209 00:12:44,550 --> 00:12:48,650 Look, I may be crazy, but I'm not blind. I'm not going to let you get away with 210 00:12:48,650 --> 00:12:49,930 it. Get away with what? 211 00:12:50,150 --> 00:12:52,850 My own brother's trying to steal my woman. 212 00:12:59,130 --> 00:13:00,930 Better keep a sharp eye out, Abraham. 213 00:13:01,210 --> 00:13:05,310 If Willis would steal my girl, he'd grab the rocks right out of your bowl. 214 00:13:09,420 --> 00:13:10,420 like a baby. 215 00:13:10,560 --> 00:13:13,040 Oh, Abraham, I think I better close the window. 216 00:13:13,260 --> 00:13:15,880 There's a lot of hot air blowing around in here. 217 00:13:17,480 --> 00:13:20,200 Arnold, I wasn't trying to steal your girl. Oh, yeah? 218 00:13:20,420 --> 00:13:23,840 Then who was it that told me to cool it and make like I don't know she's around? 219 00:13:24,180 --> 00:13:27,500 While I'm in the kitchen being cool, you're upstairs cooking. 220 00:13:28,980 --> 00:13:30,580 No, I wasn't. 221 00:13:30,880 --> 00:13:35,040 Oh, yeah? You had her too busy ignoring me to notice that I was ignoring her. 222 00:13:36,540 --> 00:13:37,540 Listen, Arnold. 223 00:13:38,380 --> 00:13:39,359 Just a little kid. 224 00:13:39,360 --> 00:13:42,140 I'm almost to be her older brother. 225 00:13:42,740 --> 00:13:47,040 Look, Willis, Lurleen is the first girl I really like, and I don't want nobody 226 00:13:47,040 --> 00:13:50,920 wrecking it. Well, who's wrecking it? I'm not the least bit interested in 227 00:13:50,920 --> 00:13:51,920 Lurleen. 228 00:13:53,740 --> 00:13:54,740 Hello. 229 00:13:55,500 --> 00:13:57,140 Oh, hi, Lurleen. 230 00:13:58,080 --> 00:13:59,080 How you doing? 231 00:14:00,520 --> 00:14:02,580 Oh, well, you're talking to your main man. 232 00:14:14,120 --> 00:14:18,360 He has a different girl for each day of the week. Once he dances with him, he 233 00:14:18,360 --> 00:14:20,920 dumps him. Knock it off, Arnold. Goodbye, Loneen. 234 00:14:30,280 --> 00:14:31,280 Arnold, 235 00:14:31,820 --> 00:14:35,060 if someone wants to talk to me, you got no right to do that. 236 00:14:35,300 --> 00:14:36,300 Talk to you? 237 00:14:36,600 --> 00:14:38,040 Why did she want to talk to Mr. 238 00:14:38,240 --> 00:14:39,680 Wrong when she was talking to Mr. 239 00:14:39,900 --> 00:14:40,900 Right? 240 00:14:44,390 --> 00:14:45,390 Hello? 241 00:14:45,690 --> 00:14:46,910 Oh, hi, Lurleen. 242 00:14:47,430 --> 00:14:49,290 Oh, that was just Arnold jiving you. 243 00:14:51,470 --> 00:14:53,630 Oh, that's just Arnold goofing around again. 244 00:14:54,650 --> 00:14:55,650 Huh? 245 00:14:57,050 --> 00:14:59,370 Well, come on over here. 246 00:15:00,230 --> 00:15:02,770 Oh, Lurleen, that's not such a good idea. 247 00:15:03,310 --> 00:15:04,310 Hello? 248 00:15:04,750 --> 00:15:05,750 Lurleen? 249 00:15:06,130 --> 00:15:07,210 She hung up. 250 00:15:07,990 --> 00:15:10,090 There, that proves it. That proves what? 251 00:15:10,330 --> 00:15:12,410 You're asking my woman. You're asking... 252 00:15:16,040 --> 00:15:17,040 She invited herself. 253 00:15:17,380 --> 00:15:18,480 I don't want to steal her. 254 00:15:18,760 --> 00:15:22,200 Oh, yeah? Well, if you're not trying to steal her, you're sure trying to borrow 255 00:15:22,200 --> 00:15:23,200 her indefinitely. 256 00:15:27,980 --> 00:15:30,120 Oh, you're making a big thing out of nothing. 257 00:15:30,940 --> 00:15:32,680 Come on, you're getting me mad. 258 00:15:32,920 --> 00:15:33,920 You call that mad? 259 00:15:34,200 --> 00:15:35,200 This is mad. 260 00:15:45,710 --> 00:15:46,710 Come on, don't do this. 261 00:15:47,170 --> 00:15:48,330 You know I love you. 262 00:15:48,850 --> 00:15:50,850 You're the most important guy in my life. 263 00:15:51,210 --> 00:15:52,630 Now, why would I want to hurt you? 264 00:15:53,310 --> 00:15:54,310 Come on, Arnold. 265 00:15:54,630 --> 00:15:55,970 Let's be friends. What do you think? 266 00:15:56,650 --> 00:15:57,650 I say this. 267 00:15:58,810 --> 00:15:59,170 All 268 00:15:59,170 --> 00:16:06,450 right. 269 00:16:07,090 --> 00:16:08,970 So you think I'm going to steal your woman, huh? 270 00:16:10,210 --> 00:16:12,710 Yeah, well, I'm going to show you some big -time girl -stealing. 271 00:16:13,270 --> 00:16:14,490 You're not going to have a chance. 272 00:16:14,970 --> 00:16:15,970 Small stuff. 273 00:17:22,960 --> 00:17:25,180 Well, don't blow away. I ain't through yet, Mom. 274 00:17:28,040 --> 00:17:30,560 I brought you a new record called The Slip Disco. 275 00:17:31,140 --> 00:17:32,200 Thank you, little mama. 276 00:17:39,980 --> 00:17:40,980 Hey, hey. 277 00:17:42,500 --> 00:17:43,760 What'd you say, big mama? 278 00:17:46,380 --> 00:17:47,380 Hi, Arnold. 279 00:17:47,400 --> 00:17:49,860 Oh, Willis, would you play some of that terrific backflip again? 280 00:17:50,120 --> 00:17:51,780 Anything for you, sweet stuff. 281 00:17:52,540 --> 00:17:55,080 Hey, hey, I brought you a present, sugar face. 282 00:17:57,020 --> 00:17:58,120 Go ahead, Willis. 283 00:18:00,440 --> 00:18:01,700 Hold this, little mama. 284 00:18:05,620 --> 00:18:06,620 That's fantastic. 285 00:18:10,720 --> 00:18:13,580 Yeah, well, you know, I get bored walking the regular way. 286 00:18:15,200 --> 00:18:16,260 Thank you, little mama. 287 00:18:16,920 --> 00:18:19,720 Hey, Lali, that candy cost me three weeks of loans. 288 00:18:20,120 --> 00:18:21,360 I was going to buy a book. 289 00:18:21,930 --> 00:18:24,110 but I blew it on you instead. 290 00:18:52,110 --> 00:18:53,870 We got some fancy dancing to do. 291 00:19:41,180 --> 00:19:42,720 What's wrong, Arnold? 292 00:19:43,260 --> 00:19:44,640 I'll tell you what's wrong. 293 00:19:45,240 --> 00:19:47,620 I just got mugged by my own blood. 294 00:19:48,260 --> 00:19:50,340 Oh, now listen, Willis wouldn't do that. 295 00:19:51,700 --> 00:19:55,620 Do you think it's possible that you were just being used by Lurleen? 296 00:19:56,200 --> 00:19:57,200 So she could meet your brother? 297 00:19:58,000 --> 00:19:59,000 You think so? 298 00:19:59,640 --> 00:20:00,640 Could be. 299 00:20:01,060 --> 00:20:02,520 How do you like that? 300 00:20:02,820 --> 00:20:05,700 I buy her candy and she turns me into a sucker. 301 00:20:09,440 --> 00:20:11,120 Don't you feel badly, honey? 302 00:20:11,580 --> 00:20:14,180 You're gonna have your choice of a lot of girls. 303 00:20:14,420 --> 00:20:16,660 Because you got a lot going for you. 304 00:20:17,040 --> 00:20:19,180 Whatever I got, it sure went fast. 305 00:20:20,520 --> 00:20:21,660 No, it didn't, Arnold. 306 00:20:22,300 --> 00:20:24,180 Anyway, she's too old for you. 307 00:20:24,480 --> 00:20:25,469 That's right. 308 00:20:25,470 --> 00:20:27,630 Do you realize when you're 79, she'll be 81? 309 00:20:28,790 --> 00:20:29,790 Yeah, you're right. 310 00:20:30,190 --> 00:20:31,910 What I need with an old woman. 311 00:20:33,110 --> 00:20:35,670 Sure. You miss one bus, you catch another. 312 00:20:35,970 --> 00:20:37,070 You won't have any trouble, Arnold. 313 00:20:37,330 --> 00:20:39,250 You know, there are plenty of fish in the sea. 314 00:20:40,110 --> 00:20:41,810 You're bright and charming. 315 00:20:42,190 --> 00:20:43,990 And handsome and smart. 316 00:20:44,310 --> 00:20:46,770 Yes, and you're... Wait a minute. Jimmy didn't get a chance. 317 00:20:48,070 --> 00:20:50,490 You're a terrific guy and you've got a great sense of humor. 318 00:20:50,750 --> 00:20:51,750 Yeah? Yeah. 319 00:20:52,510 --> 00:20:53,510 Well, I'll just... 320 00:20:58,150 --> 00:20:59,150 Don't be too hard on her. 321 00:21:32,270 --> 00:21:35,830 A chicken sandwich, some sharpened pencils, a few laughs. 322 00:21:36,110 --> 00:21:38,010 But I got a flash for you, Lily. 323 00:21:38,290 --> 00:21:40,230 There's plenty more fishes on the bus. 324 00:21:43,330 --> 00:21:45,990 You know, your beginnings bug me. 325 00:21:46,250 --> 00:21:49,790 So why don't you just blow away before we step on the shrimp? 326 00:21:53,610 --> 00:21:55,850 Hey, now, wait a minute. 327 00:21:56,950 --> 00:21:58,730 That's my brother you're talking to. 328 00:21:59,090 --> 00:22:01,230 You shouldn't talk that way to him or anybody. 329 00:22:01,850 --> 00:22:05,290 You know, people have feelings, and you can hurt them. But Arnold's being a 330 00:22:05,290 --> 00:22:07,550 pest. And don't call him a pest either. 331 00:22:08,190 --> 00:22:10,070 I'm the only one that can insult him. 332 00:22:10,330 --> 00:22:11,269 Right, Blood? 333 00:22:11,270 --> 00:22:14,110 Right. And you do a darn good job at it, too. 334 00:22:19,770 --> 00:22:21,190 What's the matter with you, Lurleen? 335 00:22:21,450 --> 00:22:22,970 I thought you liked Arnold. 336 00:22:23,270 --> 00:22:25,410 Not as much as I like his big brother. 337 00:22:26,570 --> 00:22:28,410 Oh, yeah, I get it now. 338 00:22:28,990 --> 00:22:32,510 You mean you sweet -talked Arnold to that homework stuff just to meet me? 339 00:22:32,890 --> 00:22:36,390 I thought you'd like that, Willis. Yeah, well, you better think again. 340 00:22:38,810 --> 00:22:41,250 That's terrible taking advantage of an innocent kid. 341 00:22:41,630 --> 00:22:44,650 Yeah. You stumped all of my little heart. 342 00:22:48,050 --> 00:22:50,030 Well, Willis, you go to a different school. 343 00:22:50,510 --> 00:22:52,510 How else is a girl going to get to her man? 344 00:22:54,010 --> 00:22:57,210 Well, if you think that, you're barking up the wrong man. 345 00:23:02,440 --> 00:23:03,440 Woolish Jack. 346 00:23:51,050 --> 00:23:51,949 I'm sorry. 347 00:23:51,950 --> 00:23:53,190 Yeah, I'm sorry, too. 348 00:23:54,010 --> 00:23:57,350 But when you said I was trying to steal your girl... That's all right. 349 00:23:58,350 --> 00:24:01,310 I was just putting it in the hands of an experienced woman. 350 00:24:03,430 --> 00:24:07,270 Well, it won't happen again, because now you're an experienced man. 351 00:24:08,130 --> 00:24:09,390 Looks that way, don't it? 352 00:24:10,930 --> 00:24:13,830 I'm sorry you blew your allowance on that box of candy. 353 00:24:25,870 --> 00:24:27,310 give it to somebody I really love. 354 00:24:57,209 --> 00:25:02,710 They got nothing but the dream, but they got different strokes to take, 355 00:25:02,830 --> 00:25:07,070 different strokes to take, different strokes to move the world. 26940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.