All language subtitles for diffrent_strokes_s02e04_mrs_garretts_romance
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,840 --> 00:00:07,380
Now the world don't move to the beat of
just one drum. What might be right for
2
00:00:07,380 --> 00:00:09,600
you may not be right for some.
3
00:00:10,200 --> 00:00:13,720
A man is born, he's a man of means.
4
00:00:13,940 --> 00:00:17,660
Then along come two, they got nothing
but the genes.
5
00:00:17,980 --> 00:00:23,380
But they got different strokes to take,
different strokes to take, different
6
00:00:23,380 --> 00:00:25,120
strokes to move the world.
7
00:00:26,960 --> 00:00:29,720
Everybody's got a special kind of story.
8
00:00:30,840 --> 00:00:33,160
Everybody finds a way to shine.
9
00:00:33,920 --> 00:00:39,620
It don't matter that you got not a lot.
So what? I'll have theirs, you'll have
10
00:00:39,620 --> 00:00:41,100
yours, and I'll have mine.
11
00:00:41,820 --> 00:00:47,560
And together we'll be fine. Different
strokes to move the world. Different
12
00:00:47,560 --> 00:00:51,020
strokes to move the world.
13
00:00:55,440 --> 00:00:58,800
Since Miss Gary started night school,
she does more homework than me.
14
00:00:59,230 --> 00:01:01,810
A kindergarten dropout does more
homework than you.
15
00:01:03,850 --> 00:01:07,350
So, Mrs. Garrett, how does it feel to be
back in school after all these years?
16
00:01:07,490 --> 00:01:08,490
Nothing's changed.
17
00:01:08,610 --> 00:01:11,930
Last night, the fellow across the room
hit me with a pitfall.
18
00:01:13,830 --> 00:01:16,510
Only this time, he was 72 years old.
19
00:01:17,670 --> 00:01:19,810
Some of those older delinquents are
really good shots.
20
00:01:21,690 --> 00:01:24,170
Okay, gang, here are your flaps, Jack.
21
00:01:24,650 --> 00:01:27,990
And in between flaps, I'm going to try
to finish my term paper.
22
00:01:29,290 --> 00:01:32,230
I don't see why anyone would want to go
to school when they don't have to.
23
00:01:32,490 --> 00:01:37,470
Oh, I love my self -awareness class. I'm
broadening my horizons and expanding my
24
00:01:37,470 --> 00:01:38,470
consciousness.
25
00:01:39,050 --> 00:01:42,010
See, Arnold, you have to understand that
some people want to keep learning all
26
00:01:42,010 --> 00:01:43,010
of their lives.
27
00:01:43,070 --> 00:01:45,010
Well, isn't that dangerous for your
head?
28
00:01:45,270 --> 00:01:48,030
You get too many facts in there, they
start falling out of your ears.
29
00:01:53,290 --> 00:01:54,330
Drum and red, then.
30
00:01:54,570 --> 00:01:56,750
Oh, Leon, what a nice surprise.
31
00:01:58,010 --> 00:02:00,270
I haven't spoken to you since after
school Wednesday.
32
00:02:00,690 --> 00:02:04,210
Sounds like Mrs. Garrett's got a little
extracurricular activity.
33
00:02:04,950 --> 00:02:07,030
Sounds like Mrs. Garrett's got a
boyfriend.
34
00:02:07,410 --> 00:02:09,270
No wonder she likes school so much.
35
00:02:10,190 --> 00:02:11,190
Leon,
36
00:02:14,230 --> 00:02:15,230
you're so funny.
37
00:02:15,750 --> 00:02:17,470
What? Tonight?
38
00:02:18,330 --> 00:02:19,410
I'd love to.
39
00:02:20,270 --> 00:02:21,290
She'd love to what?
40
00:02:21,510 --> 00:02:23,090
Have dinner. Have dinner.
41
00:02:23,770 --> 00:02:26,690
Oh, Leon, you say the sweetest thing.
42
00:02:27,609 --> 00:02:29,930
Okay. Seven o 'clock tonight. Bye.
43
00:02:31,030 --> 00:02:33,850
Leon, take me out to dinner tonight. I
better get ready.
44
00:02:34,250 --> 00:02:35,730
But you have all day, Mrs. Garrett.
45
00:02:35,950 --> 00:02:36,728
Ten hours?
46
00:02:36,730 --> 00:02:37,850
I'll just about make it.
47
00:02:39,110 --> 00:02:42,490
See, there's so much to do. I got to go
to the cleaners and get my dress, do my
48
00:02:42,490 --> 00:02:44,130
hair, glue on my new nails.
49
00:02:45,030 --> 00:02:49,170
Man, let me glue on nails, paste on
eyelashes, pick on wigs.
50
00:02:49,910 --> 00:02:52,450
When I get married, I hope my wife don't
come out in no kit.
51
00:02:55,560 --> 00:02:56,600
very chauvinistic, Arnold.
52
00:02:57,220 --> 00:02:59,820
I have a feeling I'd get mad if I knew
what that meant.
53
00:03:01,160 --> 00:03:03,880
It means, Arnold, that men think that
they're better than women.
54
00:03:04,100 --> 00:03:05,260
Right, Mr. Drummond? Right.
55
00:03:05,520 --> 00:03:06,920
Only now we're not allowed to say it.
56
00:03:07,700 --> 00:03:09,020
Daddy. Mr.
57
00:03:09,340 --> 00:03:13,080
Drummond. I'm kidding. I'm kidding. Come
on, girls. Where's your superior sense
58
00:03:13,080 --> 00:03:14,080
of humor?
59
00:03:15,400 --> 00:03:18,900
Mr. Garrett, how serious is it between
you and this dude, Leland?
60
00:03:19,120 --> 00:03:22,160
Arnold, you don't ask a person a direct
question like that.
61
00:03:22,840 --> 00:03:24,220
As long as he did, how serious is it?
62
00:03:25,720 --> 00:03:28,100
Diamond, it's not serious at all.
63
00:03:28,720 --> 00:03:30,900
Leon and I are just casual friends.
64
00:03:31,760 --> 00:03:34,040
Then how come you won't use your old
nails?
65
00:03:38,720 --> 00:03:39,760
Daddy, what time is it?
66
00:03:40,440 --> 00:03:42,100
It's nearly 7 o 'clock. Why?
67
00:03:42,660 --> 00:03:45,320
Because Leon is going to pick Mrs.
Garrett up at 7 o 'clock.
68
00:03:45,540 --> 00:03:47,360
Then we're going to check him out at 7
.01.
69
00:03:51,400 --> 00:03:54,820
Mrs. Garrett doesn't want you kids
hanging around when Leon gets here. No,
70
00:03:54,880 --> 00:03:55,879
you'll all be upstairs.
71
00:03:55,880 --> 00:03:56,880
Well, can we take the telescope?
72
00:03:57,380 --> 00:03:58,980
We only want to see him, Daddy.
73
00:03:59,180 --> 00:04:01,060
Yeah, we just want to meet him, not mug
him.
74
00:04:03,020 --> 00:04:05,520
Arnold, there will be no snooping on
Mrs. Garrett.
75
00:04:06,320 --> 00:04:08,220
Well, okay, I'll hide behind the couch.
76
00:04:09,140 --> 00:04:10,700
But we don't want to embarrass her.
77
00:04:11,040 --> 00:04:12,220
She's entitled to her privacy.
78
00:04:12,740 --> 00:04:14,780
Then let's all hide behind the couch.
79
00:04:16,560 --> 00:04:17,560
Hi, guys.
80
00:04:17,660 --> 00:04:20,540
Oh, Mrs. Garrett. Do I look all right?
81
00:04:21,209 --> 00:04:24,590
A pretty girl is like a melody.
82
00:04:24,890 --> 00:04:28,530
You look fantastic, Miss Garrett.
83
00:04:28,750 --> 00:04:30,130
What a pretty dress.
84
00:04:30,370 --> 00:04:32,570
Dig that foxy lady.
85
00:04:34,150 --> 00:04:36,910
Very sweet of you, but tell me the
truth.
86
00:04:37,230 --> 00:04:39,770
Do you really like my dress?
87
00:04:40,330 --> 00:04:43,650
Well, I wouldn't wear it myself, but on
you it is sheer poetry.
88
00:04:45,990 --> 00:04:50,250
Good. All right. What about my hair?
What do you think?
89
00:04:50,810 --> 00:04:52,090
Perfect? Your hair is gorgeous.
90
00:04:52,770 --> 00:04:56,650
You're not just saying that. This is my
own, but I got three other colors in my
91
00:04:56,650 --> 00:04:57,650
closet.
92
00:04:58,690 --> 00:04:59,910
Well, what about blind?
93
00:05:00,450 --> 00:05:02,050
They're supposed to have more fun.
94
00:05:02,390 --> 00:05:05,410
Hmm. You don't see Lola Falana sitting
home and crying.
95
00:05:07,590 --> 00:05:12,010
Well, then you really think I look okay?
We really do.
96
00:05:12,230 --> 00:05:15,150
You look lovely. What are you so nervous
about?
97
00:05:15,430 --> 00:05:19,230
Well, I've had several coffees with Leon
after school, but this was different.
98
00:05:20,160 --> 00:05:21,320
This is dinner.
99
00:05:22,260 --> 00:05:25,300
Yeah. And a guy expects a lot more when
he pays for a whole dinner.
100
00:05:28,340 --> 00:05:31,560
Yes? Oh, Leon. Right. Be right down.
101
00:05:32,700 --> 00:05:35,460
Leon's downstairs with a cab. Kimberly,
could I have my straw, please?
102
00:05:35,840 --> 00:05:37,180
You mean we're not going to get to meet
him?
103
00:05:37,400 --> 00:05:38,740
Well, how about when you get back?
104
00:05:38,960 --> 00:05:40,860
Oh, that'll be much too late for you
kids.
105
00:05:41,160 --> 00:05:42,900
Well, what time are you planning on
getting back?
106
00:05:43,160 --> 00:05:44,980
Oh, about 11, 12 o 'clock.
107
00:05:45,300 --> 00:05:46,360
Could you come home sooner?
108
00:05:46,580 --> 00:05:47,900
I hate meeting people when I'm asleep.
109
00:05:50,599 --> 00:05:53,000
Well, I'll be seeing you in the morning,
kids.
110
00:05:53,800 --> 00:05:54,800
Bye. Bye.
111
00:05:54,860 --> 00:05:56,500
Bye. Have a good time.
112
00:05:58,460 --> 00:06:02,780
11 or 12 o 'clock?
113
00:06:03,260 --> 00:06:06,800
Isn't that sort of late if you're just
going out for dinner? I mean, once
114
00:06:06,800 --> 00:06:07,820
eaten, what is there to do?
115
00:06:09,120 --> 00:06:13,000
Well, they'll have a little talk and
then maybe take a walk and talk a little
116
00:06:13,000 --> 00:06:13,999
more.
117
00:06:14,000 --> 00:06:15,000
Stuff like that, Arnold.
118
00:06:16,700 --> 00:06:17,700
Stuff like what?
119
00:06:18,890 --> 00:06:20,470
Let me put it this way, Arnold.
120
00:06:20,910 --> 00:06:25,790
A man and a woman can always find
something to do.
121
00:06:28,590 --> 00:06:29,650
Get it, Arnold?
122
00:06:30,410 --> 00:06:31,410
No.
123
00:06:52,710 --> 00:06:53,710
Willis?
124
00:06:54,690 --> 00:06:55,690
Willis?
125
00:06:56,430 --> 00:06:57,710
You asleep, Willis?
126
00:07:01,750 --> 00:07:04,850
I wasn't until the eyeball freak woke me
up.
127
00:07:05,290 --> 00:07:08,310
Well, I'm sorry, but it's almost
midnight.
128
00:07:08,710 --> 00:07:09,990
Happy New Year.
129
00:07:10,610 --> 00:07:12,470
Come on, Willis.
130
00:07:13,170 --> 00:07:16,490
Let's get her to be home soon. Let's go
see what her new boyfriend looks like.
131
00:07:16,790 --> 00:07:18,950
I don't know. We tried that at 11 o
'clock.
132
00:07:19,400 --> 00:07:22,640
And Mr. Dremel sent us and Kimberly
right back to our rooms.
133
00:07:22,900 --> 00:07:25,100
That's because last time I gave him a
bad excuse.
134
00:07:25,520 --> 00:07:28,800
Everybody knows there's no such thing as
monsters under the bed, right?
135
00:07:29,060 --> 00:07:30,060
Right.
136
00:07:33,140 --> 00:07:34,440
Arnold, what are you doing?
137
00:07:34,760 --> 00:07:36,020
Just double -checking.
138
00:07:38,180 --> 00:07:39,580
Hey, guys, it's almost midnight.
139
00:07:39,800 --> 00:07:40,759
You want to try again?
140
00:07:40,760 --> 00:07:45,140
Come on, Willard. It's two to one. You
against me and Bionic Head.
141
00:07:59,080 --> 00:08:00,600
Turn the TV set off.
142
00:08:11,300 --> 00:08:12,300
Hey,
143
00:08:15,440 --> 00:08:16,940
where did you kids come from?
144
00:08:17,660 --> 00:08:20,100
Hey, I thought I told you to go to bed.
145
00:08:20,520 --> 00:08:24,540
Well, yeah, but we couldn't sleep with
all those loud noises.
146
00:08:25,000 --> 00:08:26,040
What loud noises?
147
00:08:26,670 --> 00:08:29,150
I'm so hungry, and my stomach was
growling, and they kept me awake.
148
00:08:30,050 --> 00:08:33,570
Yeah, and they kept me awake, too. I
even heard it in my room.
149
00:08:36,390 --> 00:08:38,350
Do you expect me to believe that?
150
00:08:38,610 --> 00:08:39,929
It'd help a lot if you did.
151
00:08:42,030 --> 00:08:43,929
And, um, what are you doing up, Daddy?
152
00:08:44,210 --> 00:08:45,990
Oh, well, I was just watching
television.
153
00:08:46,450 --> 00:08:47,450
Come on, Mr.
154
00:08:47,490 --> 00:08:50,030
Drummond. You just ain't as immediately
on as we are.
155
00:08:50,450 --> 00:08:52,210
No, no, I'm not. I just fell asleep.
156
00:08:58,910 --> 00:08:59,809
Okay, gang.
157
00:08:59,810 --> 00:09:00,810
Let's go to bed.
158
00:09:02,810 --> 00:09:06,210
This is Garrett's home. Okay? Now,
you've stayed up this late. You can meet
159
00:09:06,210 --> 00:09:08,990
Leon. Then we'll all go upstairs and
give them their privacy. Right? Right.
160
00:09:09,270 --> 00:09:11,430
I had a wonderful time, Leon.
161
00:09:11,750 --> 00:09:14,410
So did I, Edna. It was an unforgettable
evening.
162
00:09:14,890 --> 00:09:15,890
For me, too.
163
00:09:18,930 --> 00:09:21,150
Why'd you stop talking? Are they making
out?
164
00:09:24,750 --> 00:09:25,750
Arnold, cool it.
165
00:09:25,930 --> 00:09:26,970
Tell that to Edna.
166
00:09:30,459 --> 00:09:31,920
Leon. Good night, Edna.
167
00:09:36,780 --> 00:09:37,780
Well,
168
00:09:43,100 --> 00:09:45,260
I wasn't expecting a reception
committee.
169
00:09:46,220 --> 00:09:48,080
Oh, I was just watching television.
170
00:09:48,460 --> 00:09:52,520
And I was telling them to change the
channel. And Willis and I were... Okay,
171
00:09:52,740 --> 00:09:54,120
kids. Confess.
172
00:09:54,720 --> 00:09:56,140
They were waiting up to meet Leon.
173
00:09:59,910 --> 00:10:02,490
Well, honey, we had a long dinner.
174
00:10:02,950 --> 00:10:04,090
Six hours?
175
00:10:04,410 --> 00:10:06,330
We lingered over dessert.
176
00:10:07,290 --> 00:10:09,210
Dang lingering, that's laudering.
177
00:10:10,770 --> 00:10:13,810
Oh, and after dinner, you won't believe
what we did.
178
00:10:14,230 --> 00:10:16,430
Neither of us ever did anything like it
before.
179
00:10:16,930 --> 00:10:21,750
We passed this disco place and decided
to peek in. And before we knew it, we
180
00:10:21,750 --> 00:10:23,130
down and boogied.
181
00:10:24,610 --> 00:10:26,650
Step aside and watch her glass.
182
00:10:32,840 --> 00:10:34,280
Probably some neighbor wanting to cut
in.
183
00:10:37,080 --> 00:10:38,740
Oh, Leon.
184
00:10:39,540 --> 00:10:40,540
I'm back.
185
00:10:40,660 --> 00:10:41,660
Come in.
186
00:10:45,580 --> 00:10:47,140
You dropped this earring.
187
00:10:47,520 --> 00:10:49,720
I wouldn't want you running around with
a naked earlobe.
188
00:10:50,620 --> 00:10:53,580
Oh, I must have dropped it when we were
getting out of the cab.
189
00:10:54,560 --> 00:10:56,860
Oh, yeah, getting out of the cab.
190
00:10:58,320 --> 00:11:00,520
Oh, Leon, I'd like you to meet my
family.
191
00:11:01,440 --> 00:11:02,299
This is Mr.
192
00:11:02,300 --> 00:11:03,940
Drummond. How are you, Leon? I do.
193
00:11:04,200 --> 00:11:07,520
And Kimberly, Arnold, Willis. Hi. Hi.
194
00:11:08,060 --> 00:11:10,900
Sorry to barge in so late. Oh, that's
all right.
195
00:11:12,240 --> 00:11:15,080
Well, it's late, and my meter's running.
196
00:11:16,200 --> 00:11:17,580
I mean, the taxi's meter.
197
00:11:18,620 --> 00:11:20,000
So, good night.
198
00:11:20,220 --> 00:11:21,059
Good night.
199
00:11:21,060 --> 00:11:22,520
Bye. Good night,
200
00:11:25,720 --> 00:11:26,720
Edna.
201
00:11:26,840 --> 00:11:27,880
Good night, Leon.
202
00:11:29,680 --> 00:11:31,140
My meter's running, too.
203
00:11:33,440 --> 00:11:37,760
Oh, I think I'll go to bed now.
204
00:11:38,640 --> 00:11:43,220
Good times, these are the good times.
205
00:11:43,480 --> 00:11:45,700
Leave worry behind.
206
00:11:46,900 --> 00:11:47,900
Daddy,
207
00:11:56,080 --> 00:11:57,920
are you as surprised as I am?
208
00:11:58,120 --> 00:12:01,510
Well... Leon didn't look exactly the way
I thought he would.
209
00:12:01,830 --> 00:12:03,630
He's kind of young for Mrs. Garrett.
210
00:12:04,010 --> 00:12:06,470
Yeah, she won't know whether to kiss him
or burp him.
211
00:12:13,310 --> 00:12:18,770
Man, I can't get over how young Mrs.
Garrett's boyfriend is. Me either. I was
212
00:12:18,770 --> 00:12:21,150
expecting somebody close to her age, not
mine.
213
00:12:23,370 --> 00:12:25,850
Now, come on, guys. That's Mrs.
Garrett's business.
214
00:12:26,190 --> 00:12:29,510
Right, and I think it's perfectly okay.
for women to go out with younger men.
215
00:12:29,790 --> 00:12:32,110
Well, who are you dating next week, a
seven -year -old?
216
00:12:33,690 --> 00:12:34,870
Good morning, everyone.
217
00:12:35,310 --> 00:12:36,109
Good morning.
218
00:12:36,110 --> 00:12:41,750
Would you please, please forgive me? Oh,
sure. I overslept.
219
00:12:42,850 --> 00:12:44,830
Last night, I forgot to wind the clock.
220
00:12:45,170 --> 00:12:47,430
I don't know about your clock, but the
rest of you were sure wound up.
221
00:12:50,170 --> 00:12:52,510
All right, I know what you're thinking.
222
00:12:53,370 --> 00:12:54,610
Leon's too young for me.
223
00:13:01,390 --> 00:13:02,450
what's going on around here.
224
00:13:02,950 --> 00:13:05,250
Well, we weren't really talking about
how young he was.
225
00:13:05,470 --> 00:13:07,170
We were talking about how old he wasn't.
226
00:13:08,570 --> 00:13:09,570
Well, how old isn't he?
227
00:13:11,890 --> 00:13:14,650
He's 34, and he's a wonderful man.
228
00:13:15,090 --> 00:13:17,550
And when we're together, we don't think
about age.
229
00:13:18,170 --> 00:13:21,730
Well, if Leon makes you happy, that
makes us happy. Right. Yes.
230
00:13:22,130 --> 00:13:25,830
And I'd be a lot happier if we'd get off
Leon and on to some ham and eggs.
231
00:13:26,790 --> 00:13:27,930
You got it, Arnold.
232
00:13:29,350 --> 00:13:31,030
Just as soon as I am. for the door.
233
00:13:31,570 --> 00:13:33,490
Gee, that really changed her life.
234
00:13:34,050 --> 00:13:34,849
What did?
235
00:13:34,850 --> 00:13:35,850
Dinner with Leon.
236
00:13:36,270 --> 00:13:37,610
Maybe you can answer that with a J.
237
00:13:42,970 --> 00:13:49,570
Leon, what are you doing here? I wasn't
expecting
238
00:13:49,570 --> 00:13:53,670
you. Can I come in? Oh, sure. Come in.
239
00:13:57,110 --> 00:13:58,590
It's nice to see you again, Edna.
240
00:13:59,360 --> 00:14:00,420
You too, Leon.
241
00:14:03,080 --> 00:14:04,080
Oh.
242
00:14:06,300 --> 00:14:08,000
Oh, I must look terrible.
243
00:14:08,620 --> 00:14:11,500
Oh, no, Edna. To me, you look lovely in
anything.
244
00:14:11,800 --> 00:14:13,500
Oh, Leon, I don't.
245
00:14:15,640 --> 00:14:16,640
Do I?
246
00:14:18,040 --> 00:14:21,860
I'm sorry. I should have called first,
but I've been up all night thinking
247
00:14:21,860 --> 00:14:25,040
this. I've got something to ask you, and
I couldn't wait. It's too important.
248
00:14:25,280 --> 00:14:26,280
Well, what is it, Leon?
249
00:14:28,360 --> 00:14:29,420
I don't know how to say it.
250
00:14:31,640 --> 00:14:36,300
See, I want to ask you to marry me, but
I just don't know... I just said it.
251
00:14:38,020 --> 00:14:39,020
Don't answer now.
252
00:14:39,640 --> 00:14:42,360
Think about it and take all the time you
want.
253
00:14:43,340 --> 00:14:44,960
I'll be back in five minutes for your
answer.
254
00:14:47,480 --> 00:14:49,720
Edna, I love you.
255
00:15:22,829 --> 00:15:25,370
Yes, he just asked me to marry him.
256
00:15:26,170 --> 00:15:27,590
What'd you talk about, Mrs. Garrett?
257
00:15:31,670 --> 00:15:34,790
I said he just asked me to marry him.
Toast, anybody?
258
00:15:35,370 --> 00:15:36,370
Man,
259
00:15:37,530 --> 00:15:39,990
that Leon is quiet, but he is fast.
260
00:15:41,470 --> 00:15:42,470
He's like me.
261
00:15:42,890 --> 00:15:44,750
The strong, silent type.
262
00:15:45,050 --> 00:15:47,890
The only thing that's strong and silent
about you is your gym socks.
263
00:15:59,150 --> 00:16:01,630
He just came to the door, asked me, and
left.
264
00:16:02,170 --> 00:16:03,970
That's right. All he did was ring your
bell.
265
00:16:06,630 --> 00:16:07,630
He sure did.
266
00:16:08,470 --> 00:16:09,570
Oh, I don't know.
267
00:16:10,130 --> 00:16:11,470
It's all so sudden.
268
00:16:12,090 --> 00:16:15,250
He said he's going to come back in five
minutes for my answer.
269
00:16:15,670 --> 00:16:17,450
Well, he didn't give you very much time
to make a decision.
270
00:16:17,730 --> 00:16:20,650
Oh, Mrs. Garrett, this is so romantic,
just like a movie.
271
00:16:21,030 --> 00:16:24,330
Oh, would you kids mind taking a little
intermission?
272
00:16:24,810 --> 00:16:25,739
What do you mean?
273
00:16:25,740 --> 00:16:29,040
What she means is, Donald, the
conversation's going to be X -rated.
274
00:16:29,840 --> 00:16:33,260
How am I going to learn what I'm not
supposed to hear if I don't hear it?
275
00:16:34,680 --> 00:16:35,619
Wait a minute.
276
00:16:35,620 --> 00:16:36,620
Come on.
277
00:16:37,200 --> 00:16:38,780
I'm going to hear this.
278
00:16:39,040 --> 00:16:40,080
Maybe I can know.
279
00:16:41,480 --> 00:16:42,480
What's up?
280
00:16:43,420 --> 00:16:44,359
Oh, Mr.
281
00:16:44,360 --> 00:16:47,140
Drummond, if you don't mind, I need to
discuss this with you.
282
00:16:47,560 --> 00:16:49,360
Well, if I can help, I'd be very happy
to.
283
00:16:49,800 --> 00:16:50,800
Thanks.
284
00:16:51,260 --> 00:16:53,760
When I'm with Leon, he makes me feel so
young.
285
00:16:54,560 --> 00:16:59,200
So romantic, so happy in a way I haven't
felt in many, many years.
286
00:17:00,040 --> 00:17:03,320
But it does concern me, this difference
in our ages.
287
00:17:03,620 --> 00:17:06,980
Yes, there seems to be quite a
difference. You didn't have to agree so
288
00:17:08,500 --> 00:17:13,240
Anyway, the difference in age may not
seem important to you now, but years
289
00:17:13,240 --> 00:17:15,960
now, when he's 50, you'll be... Older
than 50.
290
00:17:17,579 --> 00:17:23,319
But if there are a lot of happy years in
between, it would be worth it, wouldn't
291
00:17:23,319 --> 00:17:26,260
it? Yeah, I suppose so, if that's what's
important to you.
292
00:17:27,060 --> 00:17:28,359
Does that mean you're going to marry
him?
293
00:17:28,580 --> 00:17:29,580
Oh, I don't know.
294
00:17:29,880 --> 00:17:34,620
It's a toss -up between my head and my
heart, and my heart's leading by half a
295
00:17:34,620 --> 00:17:35,620
length.
296
00:17:35,740 --> 00:17:38,400
Well, I'm sure you'll do the right
thing, in the stretch.
297
00:17:40,040 --> 00:17:41,080
Mr. Drummond.
298
00:17:41,760 --> 00:17:42,920
Well, I better change.
299
00:17:43,800 --> 00:17:45,700
Thanks, Mr. Drummond. Good luck.
300
00:17:45,980 --> 00:17:50,040
Thanks. You know something? If Mrs.
Garrett gets married, she's probably
301
00:17:50,040 --> 00:17:51,019
to leave us.
302
00:17:51,020 --> 00:17:52,020
Maybe not.
303
00:17:52,090 --> 00:17:54,110
Maybe Leanne will move in here and
become our butler.
304
00:17:56,370 --> 00:17:58,670
If they get married, they're going to
have their own apartment.
305
00:17:59,110 --> 00:18:00,049
Oh.
306
00:18:00,050 --> 00:18:02,270
The best we can do is go over there for
meals.
307
00:18:04,330 --> 00:18:05,690
Well, Daddy, what'd she say?
308
00:18:06,290 --> 00:18:10,790
Well, kids, Mrs. Garrett's a little
undecided right now. She's not sure what
309
00:18:10,790 --> 00:18:12,330
do. Well, then let's train her up.
310
00:18:12,590 --> 00:18:14,690
We love her and we can't let her get
married.
311
00:18:15,050 --> 00:18:17,910
Well, Arnold, because we love her, we
have to let her do what she thinks is
312
00:18:17,910 --> 00:18:18,910
for her.
313
00:18:25,280 --> 00:18:27,600
Oh, hello, Mr. Drummond. Hi, Leon. Come
in.
314
00:18:30,040 --> 00:18:31,040
Oh.
315
00:18:31,160 --> 00:18:32,160
Is that for me?
316
00:18:34,060 --> 00:18:35,060
Gee,
317
00:18:35,660 --> 00:18:39,100
no. But if I'd known that you... Oh,
that was a joke.
318
00:18:40,520 --> 00:18:41,520
Apparently not.
319
00:18:43,260 --> 00:18:44,239
Have a seat.
320
00:18:44,240 --> 00:18:46,220
I think you know my family. Yes. Hi.
321
00:18:54,860 --> 00:18:56,840
Well, yes. I love her very much.
322
00:18:57,260 --> 00:18:58,260
We all do.
323
00:18:59,120 --> 00:19:01,340
Marriage is a big step. Are you up to
it?
324
00:19:02,820 --> 00:19:04,420
Arnold, behave yourself.
325
00:19:05,260 --> 00:19:06,940
I'm sorry, Leon. It's all right.
326
00:19:07,180 --> 00:19:08,260
What line of work are you in?
327
00:19:10,620 --> 00:19:11,620
I'm an accountant.
328
00:19:11,960 --> 00:19:13,060
How much do you make?
329
00:19:15,000 --> 00:19:16,660
Arnold, that is none of your business.
330
00:19:17,060 --> 00:19:20,880
But what if he can't support Mrs.
Garrett in the style she's accustomed
331
00:19:21,200 --> 00:19:22,680
Pet houses are expensive.
332
00:19:24,910 --> 00:19:25,910
That is enough, Arnold.
333
00:19:26,470 --> 00:19:28,890
But... Arnold, you heard what Daddy
said.
334
00:19:29,390 --> 00:19:32,950
One more word out of you and your mom's
gonna get the other end in trouble.
335
00:19:34,690 --> 00:19:36,390
Sorry to keep you waiting, Leon.
336
00:19:37,070 --> 00:19:39,530
Oh, that's all right, Edna. Okay, kids,
let's go.
337
00:19:39,770 --> 00:19:42,030
Wait a minute, I got some more
questions. Where are you going? I ain't
338
00:19:42,030 --> 00:19:43,330
talked about the honeymoon yet.
339
00:19:44,090 --> 00:19:46,510
You look lovely, Edna.
340
00:19:47,290 --> 00:19:48,410
Did I say that before?
341
00:19:49,210 --> 00:19:50,550
Yes, but who's counting?
342
00:19:51,950 --> 00:19:52,950
This is for you.
343
00:19:54,620 --> 00:19:55,680
Thank you, Leon.
344
00:19:56,660 --> 00:19:58,180
Does it look like it was on sale?
345
00:19:59,300 --> 00:20:01,400
No. Oh, it was.
346
00:20:02,020 --> 00:20:03,360
Oh, but I'd have bought it anyway.
347
00:20:04,820 --> 00:20:06,900
I love your honesty, Leon.
348
00:20:07,260 --> 00:20:10,940
It's part of your charm. That's what my
mother always says. Really? Well, she's
349
00:20:10,940 --> 00:20:12,460
right. So we sit down.
350
00:20:16,760 --> 00:20:19,180
Oh, we can sit on the floor. Oh, no, no.
351
00:20:19,640 --> 00:20:20,640
This is fine.
352
00:20:22,120 --> 00:20:24,680
Boy, you sure surprised... me before.
353
00:20:25,220 --> 00:20:26,820
I guess you must have thought I was
crazy.
354
00:20:27,480 --> 00:20:31,260
But I just know that marrying you is the
best thing that could ever happen to
355
00:20:31,260 --> 00:20:35,060
me. I had such a wonderful time last
night. So did I, Leon.
356
00:20:36,180 --> 00:20:38,600
But marriage is a big step.
357
00:20:39,470 --> 00:20:42,250
I'd take more time buying a Thanksgiving
turkey.
358
00:20:43,690 --> 00:20:44,690
No offense.
359
00:20:45,030 --> 00:20:47,010
Oh, don't be silly. I love turkey.
360
00:20:47,450 --> 00:20:48,990
You see how much we have in common?
361
00:20:49,310 --> 00:20:52,830
Sure, but you can't base a marriage on a
drumstick.
362
00:20:53,250 --> 00:20:55,890
Well, it's not just the drumstick, Edna.
363
00:20:56,190 --> 00:21:02,470
It's the stuffing and the cranberries
and the sweet potatoes and the giblets.
364
00:21:02,790 --> 00:21:04,130
It's the whole enchilada.
365
00:21:05,790 --> 00:21:06,890
Oh, Leon.
366
00:21:08,300 --> 00:21:09,300
I need more time.
367
00:21:10,020 --> 00:21:14,800
You see, I tried marriage once, and it
was a disaster.
368
00:21:15,340 --> 00:21:16,580
Well, how bad could it have been?
369
00:21:17,040 --> 00:21:20,380
We used to refer to our relationship as
the Poseidon Adventure.
370
00:21:22,420 --> 00:21:24,380
It could never be that way with us,
Edna.
371
00:21:24,820 --> 00:21:26,500
We'll have a terrific life together.
372
00:21:27,100 --> 00:21:31,280
Oh, and wait till you meet Mother. I
know she'll adore you. Oh, I'm sure that
373
00:21:31,280 --> 00:21:32,280
I'll like her, too.
374
00:21:32,440 --> 00:21:34,020
Oh, and don't worry. We won't live with
her.
375
00:21:34,220 --> 00:21:35,220
Live with who?
376
00:21:35,820 --> 00:21:38,500
Mother. As soon as you say yes, I'll
move out.
377
00:21:39,260 --> 00:21:42,080
You mean you still live with your
mother?
378
00:21:42,520 --> 00:21:43,520
Oh, yes.
379
00:21:43,560 --> 00:21:47,880
Oh, she's a marvelous person. She does
everything for me. Cooks, cleans, irons
380
00:21:47,880 --> 00:21:48,859
my shirt.
381
00:21:48,860 --> 00:21:51,280
But mother will have to realize that'll
have to stop.
382
00:21:51,580 --> 00:21:53,500
Soon there'll be someone else to take
care of me.
383
00:21:55,580 --> 00:21:56,580
Yeah, you.
384
00:21:57,400 --> 00:21:59,340
You and my mother are a lot alike, Edna.
385
00:21:59,840 --> 00:22:01,260
I'm beginning to see that.
386
00:22:01,700 --> 00:22:03,300
You remind me so much of her.
387
00:22:03,640 --> 00:22:05,540
Except you're not possessive like she
is.
388
00:22:06,030 --> 00:22:07,990
I wanted to move out for a long time.
389
00:22:08,750 --> 00:22:09,770
Why didn't you?
390
00:22:10,250 --> 00:22:11,330
She wouldn't let me.
391
00:22:14,750 --> 00:22:15,750
Look, Leon.
392
00:22:16,430 --> 00:22:17,970
You're a very nice young man.
393
00:22:18,350 --> 00:22:21,190
I like you. We have a lot of fun
together.
394
00:22:21,870 --> 00:22:24,390
But marriage just wouldn't work for us.
395
00:22:25,990 --> 00:22:26,990
Why?
396
00:22:27,310 --> 00:22:30,030
Because I don't do mother.
397
00:22:32,930 --> 00:22:34,050
What do you mean?
398
00:22:35,210 --> 00:22:38,570
I mean that when two people marry, it
should be for the right reason.
399
00:22:39,750 --> 00:22:40,750
I don't understand.
400
00:22:42,070 --> 00:22:44,010
I hope one day you will.
401
00:22:45,390 --> 00:22:46,950
We can still be friends.
402
00:22:57,670 --> 00:23:00,950
Well, I guess I'll be going.
403
00:23:03,210 --> 00:23:04,210
I, uh...
404
00:23:04,699 --> 00:23:06,380
I'd like to keep this if I may.
405
00:23:07,080 --> 00:23:08,100
Oh, I'd like you to.
406
00:23:09,460 --> 00:23:10,900
Will you still help me with my homework?
407
00:23:12,800 --> 00:23:13,800
Sure, Leon.
408
00:23:16,920 --> 00:23:17,920
Goodbye, Edna.
409
00:23:32,460 --> 00:23:33,900
to say yes? She could say no.
410
00:23:34,160 --> 00:23:36,360
And she says maybe we'll never get to
eat.
411
00:23:37,180 --> 00:23:38,260
Okay, cool it, kids.
412
00:23:40,200 --> 00:23:41,200
Thanks, kids.
413
00:23:41,300 --> 00:23:42,460
I'll finish up now.
414
00:23:42,680 --> 00:23:44,440
What happened? Did you say yes?
415
00:23:44,760 --> 00:23:46,000
Are we getting married, aren't we?
416
00:23:46,460 --> 00:23:48,980
Hold it, gang, hold it. Now give Mrs.
Garrett a chance.
417
00:23:49,480 --> 00:23:51,400
Maybe she doesn't feel like talking
about it right now.
418
00:23:51,880 --> 00:23:52,880
Well, what happened?
419
00:23:54,600 --> 00:23:58,980
I'm not getting married, but it sure was
nice being asked.
420
00:24:00,019 --> 00:24:02,260
Well, I'm sure you made the right
decision.
421
00:24:02,580 --> 00:24:03,580
You okay?
422
00:24:04,040 --> 00:24:05,100
Oh, fine.
423
00:24:05,440 --> 00:24:08,740
Thanks. How come you decided not to get
married, Mrs. Garrett?
424
00:24:09,400 --> 00:24:14,680
Well, if I tell you, will you promise
not to let it out of this house? Yeah.
425
00:24:15,980 --> 00:24:17,560
He was too old for me.
426
00:24:20,660 --> 00:24:22,460
Don't feel bad, Mrs. Garrett.
427
00:24:22,680 --> 00:24:24,940
If you still like younger men, you've
got me.
428
00:24:56,780 --> 00:25:00,400
© BF -WATCH TV 2021
32797