All language subtitles for diffrent_strokes_s02e04_mrs_garretts_romance

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,840 --> 00:00:07,380 Now the world don't move to the beat of just one drum. What might be right for 2 00:00:07,380 --> 00:00:09,600 you may not be right for some. 3 00:00:10,200 --> 00:00:13,720 A man is born, he's a man of means. 4 00:00:13,940 --> 00:00:17,660 Then along come two, they got nothing but the genes. 5 00:00:17,980 --> 00:00:23,380 But they got different strokes to take, different strokes to take, different 6 00:00:23,380 --> 00:00:25,120 strokes to move the world. 7 00:00:26,960 --> 00:00:29,720 Everybody's got a special kind of story. 8 00:00:30,840 --> 00:00:33,160 Everybody finds a way to shine. 9 00:00:33,920 --> 00:00:39,620 It don't matter that you got not a lot. So what? I'll have theirs, you'll have 10 00:00:39,620 --> 00:00:41,100 yours, and I'll have mine. 11 00:00:41,820 --> 00:00:47,560 And together we'll be fine. Different strokes to move the world. Different 12 00:00:47,560 --> 00:00:51,020 strokes to move the world. 13 00:00:55,440 --> 00:00:58,800 Since Miss Gary started night school, she does more homework than me. 14 00:00:59,230 --> 00:01:01,810 A kindergarten dropout does more homework than you. 15 00:01:03,850 --> 00:01:07,350 So, Mrs. Garrett, how does it feel to be back in school after all these years? 16 00:01:07,490 --> 00:01:08,490 Nothing's changed. 17 00:01:08,610 --> 00:01:11,930 Last night, the fellow across the room hit me with a pitfall. 18 00:01:13,830 --> 00:01:16,510 Only this time, he was 72 years old. 19 00:01:17,670 --> 00:01:19,810 Some of those older delinquents are really good shots. 20 00:01:21,690 --> 00:01:24,170 Okay, gang, here are your flaps, Jack. 21 00:01:24,650 --> 00:01:27,990 And in between flaps, I'm going to try to finish my term paper. 22 00:01:29,290 --> 00:01:32,230 I don't see why anyone would want to go to school when they don't have to. 23 00:01:32,490 --> 00:01:37,470 Oh, I love my self -awareness class. I'm broadening my horizons and expanding my 24 00:01:37,470 --> 00:01:38,470 consciousness. 25 00:01:39,050 --> 00:01:42,010 See, Arnold, you have to understand that some people want to keep learning all 26 00:01:42,010 --> 00:01:43,010 of their lives. 27 00:01:43,070 --> 00:01:45,010 Well, isn't that dangerous for your head? 28 00:01:45,270 --> 00:01:48,030 You get too many facts in there, they start falling out of your ears. 29 00:01:53,290 --> 00:01:54,330 Drum and red, then. 30 00:01:54,570 --> 00:01:56,750 Oh, Leon, what a nice surprise. 31 00:01:58,010 --> 00:02:00,270 I haven't spoken to you since after school Wednesday. 32 00:02:00,690 --> 00:02:04,210 Sounds like Mrs. Garrett's got a little extracurricular activity. 33 00:02:04,950 --> 00:02:07,030 Sounds like Mrs. Garrett's got a boyfriend. 34 00:02:07,410 --> 00:02:09,270 No wonder she likes school so much. 35 00:02:10,190 --> 00:02:11,190 Leon, 36 00:02:14,230 --> 00:02:15,230 you're so funny. 37 00:02:15,750 --> 00:02:17,470 What? Tonight? 38 00:02:18,330 --> 00:02:19,410 I'd love to. 39 00:02:20,270 --> 00:02:21,290 She'd love to what? 40 00:02:21,510 --> 00:02:23,090 Have dinner. Have dinner. 41 00:02:23,770 --> 00:02:26,690 Oh, Leon, you say the sweetest thing. 42 00:02:27,609 --> 00:02:29,930 Okay. Seven o 'clock tonight. Bye. 43 00:02:31,030 --> 00:02:33,850 Leon, take me out to dinner tonight. I better get ready. 44 00:02:34,250 --> 00:02:35,730 But you have all day, Mrs. Garrett. 45 00:02:35,950 --> 00:02:36,728 Ten hours? 46 00:02:36,730 --> 00:02:37,850 I'll just about make it. 47 00:02:39,110 --> 00:02:42,490 See, there's so much to do. I got to go to the cleaners and get my dress, do my 48 00:02:42,490 --> 00:02:44,130 hair, glue on my new nails. 49 00:02:45,030 --> 00:02:49,170 Man, let me glue on nails, paste on eyelashes, pick on wigs. 50 00:02:49,910 --> 00:02:52,450 When I get married, I hope my wife don't come out in no kit. 51 00:02:55,560 --> 00:02:56,600 very chauvinistic, Arnold. 52 00:02:57,220 --> 00:02:59,820 I have a feeling I'd get mad if I knew what that meant. 53 00:03:01,160 --> 00:03:03,880 It means, Arnold, that men think that they're better than women. 54 00:03:04,100 --> 00:03:05,260 Right, Mr. Drummond? Right. 55 00:03:05,520 --> 00:03:06,920 Only now we're not allowed to say it. 56 00:03:07,700 --> 00:03:09,020 Daddy. Mr. 57 00:03:09,340 --> 00:03:13,080 Drummond. I'm kidding. I'm kidding. Come on, girls. Where's your superior sense 58 00:03:13,080 --> 00:03:14,080 of humor? 59 00:03:15,400 --> 00:03:18,900 Mr. Garrett, how serious is it between you and this dude, Leland? 60 00:03:19,120 --> 00:03:22,160 Arnold, you don't ask a person a direct question like that. 61 00:03:22,840 --> 00:03:24,220 As long as he did, how serious is it? 62 00:03:25,720 --> 00:03:28,100 Diamond, it's not serious at all. 63 00:03:28,720 --> 00:03:30,900 Leon and I are just casual friends. 64 00:03:31,760 --> 00:03:34,040 Then how come you won't use your old nails? 65 00:03:38,720 --> 00:03:39,760 Daddy, what time is it? 66 00:03:40,440 --> 00:03:42,100 It's nearly 7 o 'clock. Why? 67 00:03:42,660 --> 00:03:45,320 Because Leon is going to pick Mrs. Garrett up at 7 o 'clock. 68 00:03:45,540 --> 00:03:47,360 Then we're going to check him out at 7 .01. 69 00:03:51,400 --> 00:03:54,820 Mrs. Garrett doesn't want you kids hanging around when Leon gets here. No, 70 00:03:54,880 --> 00:03:55,879 you'll all be upstairs. 71 00:03:55,880 --> 00:03:56,880 Well, can we take the telescope? 72 00:03:57,380 --> 00:03:58,980 We only want to see him, Daddy. 73 00:03:59,180 --> 00:04:01,060 Yeah, we just want to meet him, not mug him. 74 00:04:03,020 --> 00:04:05,520 Arnold, there will be no snooping on Mrs. Garrett. 75 00:04:06,320 --> 00:04:08,220 Well, okay, I'll hide behind the couch. 76 00:04:09,140 --> 00:04:10,700 But we don't want to embarrass her. 77 00:04:11,040 --> 00:04:12,220 She's entitled to her privacy. 78 00:04:12,740 --> 00:04:14,780 Then let's all hide behind the couch. 79 00:04:16,560 --> 00:04:17,560 Hi, guys. 80 00:04:17,660 --> 00:04:20,540 Oh, Mrs. Garrett. Do I look all right? 81 00:04:21,209 --> 00:04:24,590 A pretty girl is like a melody. 82 00:04:24,890 --> 00:04:28,530 You look fantastic, Miss Garrett. 83 00:04:28,750 --> 00:04:30,130 What a pretty dress. 84 00:04:30,370 --> 00:04:32,570 Dig that foxy lady. 85 00:04:34,150 --> 00:04:36,910 Very sweet of you, but tell me the truth. 86 00:04:37,230 --> 00:04:39,770 Do you really like my dress? 87 00:04:40,330 --> 00:04:43,650 Well, I wouldn't wear it myself, but on you it is sheer poetry. 88 00:04:45,990 --> 00:04:50,250 Good. All right. What about my hair? What do you think? 89 00:04:50,810 --> 00:04:52,090 Perfect? Your hair is gorgeous. 90 00:04:52,770 --> 00:04:56,650 You're not just saying that. This is my own, but I got three other colors in my 91 00:04:56,650 --> 00:04:57,650 closet. 92 00:04:58,690 --> 00:04:59,910 Well, what about blind? 93 00:05:00,450 --> 00:05:02,050 They're supposed to have more fun. 94 00:05:02,390 --> 00:05:05,410 Hmm. You don't see Lola Falana sitting home and crying. 95 00:05:07,590 --> 00:05:12,010 Well, then you really think I look okay? We really do. 96 00:05:12,230 --> 00:05:15,150 You look lovely. What are you so nervous about? 97 00:05:15,430 --> 00:05:19,230 Well, I've had several coffees with Leon after school, but this was different. 98 00:05:20,160 --> 00:05:21,320 This is dinner. 99 00:05:22,260 --> 00:05:25,300 Yeah. And a guy expects a lot more when he pays for a whole dinner. 100 00:05:28,340 --> 00:05:31,560 Yes? Oh, Leon. Right. Be right down. 101 00:05:32,700 --> 00:05:35,460 Leon's downstairs with a cab. Kimberly, could I have my straw, please? 102 00:05:35,840 --> 00:05:37,180 You mean we're not going to get to meet him? 103 00:05:37,400 --> 00:05:38,740 Well, how about when you get back? 104 00:05:38,960 --> 00:05:40,860 Oh, that'll be much too late for you kids. 105 00:05:41,160 --> 00:05:42,900 Well, what time are you planning on getting back? 106 00:05:43,160 --> 00:05:44,980 Oh, about 11, 12 o 'clock. 107 00:05:45,300 --> 00:05:46,360 Could you come home sooner? 108 00:05:46,580 --> 00:05:47,900 I hate meeting people when I'm asleep. 109 00:05:50,599 --> 00:05:53,000 Well, I'll be seeing you in the morning, kids. 110 00:05:53,800 --> 00:05:54,800 Bye. Bye. 111 00:05:54,860 --> 00:05:56,500 Bye. Have a good time. 112 00:05:58,460 --> 00:06:02,780 11 or 12 o 'clock? 113 00:06:03,260 --> 00:06:06,800 Isn't that sort of late if you're just going out for dinner? I mean, once 114 00:06:06,800 --> 00:06:07,820 eaten, what is there to do? 115 00:06:09,120 --> 00:06:13,000 Well, they'll have a little talk and then maybe take a walk and talk a little 116 00:06:13,000 --> 00:06:13,999 more. 117 00:06:14,000 --> 00:06:15,000 Stuff like that, Arnold. 118 00:06:16,700 --> 00:06:17,700 Stuff like what? 119 00:06:18,890 --> 00:06:20,470 Let me put it this way, Arnold. 120 00:06:20,910 --> 00:06:25,790 A man and a woman can always find something to do. 121 00:06:28,590 --> 00:06:29,650 Get it, Arnold? 122 00:06:30,410 --> 00:06:31,410 No. 123 00:06:52,710 --> 00:06:53,710 Willis? 124 00:06:54,690 --> 00:06:55,690 Willis? 125 00:06:56,430 --> 00:06:57,710 You asleep, Willis? 126 00:07:01,750 --> 00:07:04,850 I wasn't until the eyeball freak woke me up. 127 00:07:05,290 --> 00:07:08,310 Well, I'm sorry, but it's almost midnight. 128 00:07:08,710 --> 00:07:09,990 Happy New Year. 129 00:07:10,610 --> 00:07:12,470 Come on, Willis. 130 00:07:13,170 --> 00:07:16,490 Let's get her to be home soon. Let's go see what her new boyfriend looks like. 131 00:07:16,790 --> 00:07:18,950 I don't know. We tried that at 11 o 'clock. 132 00:07:19,400 --> 00:07:22,640 And Mr. Dremel sent us and Kimberly right back to our rooms. 133 00:07:22,900 --> 00:07:25,100 That's because last time I gave him a bad excuse. 134 00:07:25,520 --> 00:07:28,800 Everybody knows there's no such thing as monsters under the bed, right? 135 00:07:29,060 --> 00:07:30,060 Right. 136 00:07:33,140 --> 00:07:34,440 Arnold, what are you doing? 137 00:07:34,760 --> 00:07:36,020 Just double -checking. 138 00:07:38,180 --> 00:07:39,580 Hey, guys, it's almost midnight. 139 00:07:39,800 --> 00:07:40,759 You want to try again? 140 00:07:40,760 --> 00:07:45,140 Come on, Willard. It's two to one. You against me and Bionic Head. 141 00:07:59,080 --> 00:08:00,600 Turn the TV set off. 142 00:08:11,300 --> 00:08:12,300 Hey, 143 00:08:15,440 --> 00:08:16,940 where did you kids come from? 144 00:08:17,660 --> 00:08:20,100 Hey, I thought I told you to go to bed. 145 00:08:20,520 --> 00:08:24,540 Well, yeah, but we couldn't sleep with all those loud noises. 146 00:08:25,000 --> 00:08:26,040 What loud noises? 147 00:08:26,670 --> 00:08:29,150 I'm so hungry, and my stomach was growling, and they kept me awake. 148 00:08:30,050 --> 00:08:33,570 Yeah, and they kept me awake, too. I even heard it in my room. 149 00:08:36,390 --> 00:08:38,350 Do you expect me to believe that? 150 00:08:38,610 --> 00:08:39,929 It'd help a lot if you did. 151 00:08:42,030 --> 00:08:43,929 And, um, what are you doing up, Daddy? 152 00:08:44,210 --> 00:08:45,990 Oh, well, I was just watching television. 153 00:08:46,450 --> 00:08:47,450 Come on, Mr. 154 00:08:47,490 --> 00:08:50,030 Drummond. You just ain't as immediately on as we are. 155 00:08:50,450 --> 00:08:52,210 No, no, I'm not. I just fell asleep. 156 00:08:58,910 --> 00:08:59,809 Okay, gang. 157 00:08:59,810 --> 00:09:00,810 Let's go to bed. 158 00:09:02,810 --> 00:09:06,210 This is Garrett's home. Okay? Now, you've stayed up this late. You can meet 159 00:09:06,210 --> 00:09:08,990 Leon. Then we'll all go upstairs and give them their privacy. Right? Right. 160 00:09:09,270 --> 00:09:11,430 I had a wonderful time, Leon. 161 00:09:11,750 --> 00:09:14,410 So did I, Edna. It was an unforgettable evening. 162 00:09:14,890 --> 00:09:15,890 For me, too. 163 00:09:18,930 --> 00:09:21,150 Why'd you stop talking? Are they making out? 164 00:09:24,750 --> 00:09:25,750 Arnold, cool it. 165 00:09:25,930 --> 00:09:26,970 Tell that to Edna. 166 00:09:30,459 --> 00:09:31,920 Leon. Good night, Edna. 167 00:09:36,780 --> 00:09:37,780 Well, 168 00:09:43,100 --> 00:09:45,260 I wasn't expecting a reception committee. 169 00:09:46,220 --> 00:09:48,080 Oh, I was just watching television. 170 00:09:48,460 --> 00:09:52,520 And I was telling them to change the channel. And Willis and I were... Okay, 171 00:09:52,740 --> 00:09:54,120 kids. Confess. 172 00:09:54,720 --> 00:09:56,140 They were waiting up to meet Leon. 173 00:09:59,910 --> 00:10:02,490 Well, honey, we had a long dinner. 174 00:10:02,950 --> 00:10:04,090 Six hours? 175 00:10:04,410 --> 00:10:06,330 We lingered over dessert. 176 00:10:07,290 --> 00:10:09,210 Dang lingering, that's laudering. 177 00:10:10,770 --> 00:10:13,810 Oh, and after dinner, you won't believe what we did. 178 00:10:14,230 --> 00:10:16,430 Neither of us ever did anything like it before. 179 00:10:16,930 --> 00:10:21,750 We passed this disco place and decided to peek in. And before we knew it, we 180 00:10:21,750 --> 00:10:23,130 down and boogied. 181 00:10:24,610 --> 00:10:26,650 Step aside and watch her glass. 182 00:10:32,840 --> 00:10:34,280 Probably some neighbor wanting to cut in. 183 00:10:37,080 --> 00:10:38,740 Oh, Leon. 184 00:10:39,540 --> 00:10:40,540 I'm back. 185 00:10:40,660 --> 00:10:41,660 Come in. 186 00:10:45,580 --> 00:10:47,140 You dropped this earring. 187 00:10:47,520 --> 00:10:49,720 I wouldn't want you running around with a naked earlobe. 188 00:10:50,620 --> 00:10:53,580 Oh, I must have dropped it when we were getting out of the cab. 189 00:10:54,560 --> 00:10:56,860 Oh, yeah, getting out of the cab. 190 00:10:58,320 --> 00:11:00,520 Oh, Leon, I'd like you to meet my family. 191 00:11:01,440 --> 00:11:02,299 This is Mr. 192 00:11:02,300 --> 00:11:03,940 Drummond. How are you, Leon? I do. 193 00:11:04,200 --> 00:11:07,520 And Kimberly, Arnold, Willis. Hi. Hi. 194 00:11:08,060 --> 00:11:10,900 Sorry to barge in so late. Oh, that's all right. 195 00:11:12,240 --> 00:11:15,080 Well, it's late, and my meter's running. 196 00:11:16,200 --> 00:11:17,580 I mean, the taxi's meter. 197 00:11:18,620 --> 00:11:20,000 So, good night. 198 00:11:20,220 --> 00:11:21,059 Good night. 199 00:11:21,060 --> 00:11:22,520 Bye. Good night, 200 00:11:25,720 --> 00:11:26,720 Edna. 201 00:11:26,840 --> 00:11:27,880 Good night, Leon. 202 00:11:29,680 --> 00:11:31,140 My meter's running, too. 203 00:11:33,440 --> 00:11:37,760 Oh, I think I'll go to bed now. 204 00:11:38,640 --> 00:11:43,220 Good times, these are the good times. 205 00:11:43,480 --> 00:11:45,700 Leave worry behind. 206 00:11:46,900 --> 00:11:47,900 Daddy, 207 00:11:56,080 --> 00:11:57,920 are you as surprised as I am? 208 00:11:58,120 --> 00:12:01,510 Well... Leon didn't look exactly the way I thought he would. 209 00:12:01,830 --> 00:12:03,630 He's kind of young for Mrs. Garrett. 210 00:12:04,010 --> 00:12:06,470 Yeah, she won't know whether to kiss him or burp him. 211 00:12:13,310 --> 00:12:18,770 Man, I can't get over how young Mrs. Garrett's boyfriend is. Me either. I was 212 00:12:18,770 --> 00:12:21,150 expecting somebody close to her age, not mine. 213 00:12:23,370 --> 00:12:25,850 Now, come on, guys. That's Mrs. Garrett's business. 214 00:12:26,190 --> 00:12:29,510 Right, and I think it's perfectly okay. for women to go out with younger men. 215 00:12:29,790 --> 00:12:32,110 Well, who are you dating next week, a seven -year -old? 216 00:12:33,690 --> 00:12:34,870 Good morning, everyone. 217 00:12:35,310 --> 00:12:36,109 Good morning. 218 00:12:36,110 --> 00:12:41,750 Would you please, please forgive me? Oh, sure. I overslept. 219 00:12:42,850 --> 00:12:44,830 Last night, I forgot to wind the clock. 220 00:12:45,170 --> 00:12:47,430 I don't know about your clock, but the rest of you were sure wound up. 221 00:12:50,170 --> 00:12:52,510 All right, I know what you're thinking. 222 00:12:53,370 --> 00:12:54,610 Leon's too young for me. 223 00:13:01,390 --> 00:13:02,450 what's going on around here. 224 00:13:02,950 --> 00:13:05,250 Well, we weren't really talking about how young he was. 225 00:13:05,470 --> 00:13:07,170 We were talking about how old he wasn't. 226 00:13:08,570 --> 00:13:09,570 Well, how old isn't he? 227 00:13:11,890 --> 00:13:14,650 He's 34, and he's a wonderful man. 228 00:13:15,090 --> 00:13:17,550 And when we're together, we don't think about age. 229 00:13:18,170 --> 00:13:21,730 Well, if Leon makes you happy, that makes us happy. Right. Yes. 230 00:13:22,130 --> 00:13:25,830 And I'd be a lot happier if we'd get off Leon and on to some ham and eggs. 231 00:13:26,790 --> 00:13:27,930 You got it, Arnold. 232 00:13:29,350 --> 00:13:31,030 Just as soon as I am. for the door. 233 00:13:31,570 --> 00:13:33,490 Gee, that really changed her life. 234 00:13:34,050 --> 00:13:34,849 What did? 235 00:13:34,850 --> 00:13:35,850 Dinner with Leon. 236 00:13:36,270 --> 00:13:37,610 Maybe you can answer that with a J. 237 00:13:42,970 --> 00:13:49,570 Leon, what are you doing here? I wasn't expecting 238 00:13:49,570 --> 00:13:53,670 you. Can I come in? Oh, sure. Come in. 239 00:13:57,110 --> 00:13:58,590 It's nice to see you again, Edna. 240 00:13:59,360 --> 00:14:00,420 You too, Leon. 241 00:14:03,080 --> 00:14:04,080 Oh. 242 00:14:06,300 --> 00:14:08,000 Oh, I must look terrible. 243 00:14:08,620 --> 00:14:11,500 Oh, no, Edna. To me, you look lovely in anything. 244 00:14:11,800 --> 00:14:13,500 Oh, Leon, I don't. 245 00:14:15,640 --> 00:14:16,640 Do I? 246 00:14:18,040 --> 00:14:21,860 I'm sorry. I should have called first, but I've been up all night thinking 247 00:14:21,860 --> 00:14:25,040 this. I've got something to ask you, and I couldn't wait. It's too important. 248 00:14:25,280 --> 00:14:26,280 Well, what is it, Leon? 249 00:14:28,360 --> 00:14:29,420 I don't know how to say it. 250 00:14:31,640 --> 00:14:36,300 See, I want to ask you to marry me, but I just don't know... I just said it. 251 00:14:38,020 --> 00:14:39,020 Don't answer now. 252 00:14:39,640 --> 00:14:42,360 Think about it and take all the time you want. 253 00:14:43,340 --> 00:14:44,960 I'll be back in five minutes for your answer. 254 00:14:47,480 --> 00:14:49,720 Edna, I love you. 255 00:15:22,829 --> 00:15:25,370 Yes, he just asked me to marry him. 256 00:15:26,170 --> 00:15:27,590 What'd you talk about, Mrs. Garrett? 257 00:15:31,670 --> 00:15:34,790 I said he just asked me to marry him. Toast, anybody? 258 00:15:35,370 --> 00:15:36,370 Man, 259 00:15:37,530 --> 00:15:39,990 that Leon is quiet, but he is fast. 260 00:15:41,470 --> 00:15:42,470 He's like me. 261 00:15:42,890 --> 00:15:44,750 The strong, silent type. 262 00:15:45,050 --> 00:15:47,890 The only thing that's strong and silent about you is your gym socks. 263 00:15:59,150 --> 00:16:01,630 He just came to the door, asked me, and left. 264 00:16:02,170 --> 00:16:03,970 That's right. All he did was ring your bell. 265 00:16:06,630 --> 00:16:07,630 He sure did. 266 00:16:08,470 --> 00:16:09,570 Oh, I don't know. 267 00:16:10,130 --> 00:16:11,470 It's all so sudden. 268 00:16:12,090 --> 00:16:15,250 He said he's going to come back in five minutes for my answer. 269 00:16:15,670 --> 00:16:17,450 Well, he didn't give you very much time to make a decision. 270 00:16:17,730 --> 00:16:20,650 Oh, Mrs. Garrett, this is so romantic, just like a movie. 271 00:16:21,030 --> 00:16:24,330 Oh, would you kids mind taking a little intermission? 272 00:16:24,810 --> 00:16:25,739 What do you mean? 273 00:16:25,740 --> 00:16:29,040 What she means is, Donald, the conversation's going to be X -rated. 274 00:16:29,840 --> 00:16:33,260 How am I going to learn what I'm not supposed to hear if I don't hear it? 275 00:16:34,680 --> 00:16:35,619 Wait a minute. 276 00:16:35,620 --> 00:16:36,620 Come on. 277 00:16:37,200 --> 00:16:38,780 I'm going to hear this. 278 00:16:39,040 --> 00:16:40,080 Maybe I can know. 279 00:16:41,480 --> 00:16:42,480 What's up? 280 00:16:43,420 --> 00:16:44,359 Oh, Mr. 281 00:16:44,360 --> 00:16:47,140 Drummond, if you don't mind, I need to discuss this with you. 282 00:16:47,560 --> 00:16:49,360 Well, if I can help, I'd be very happy to. 283 00:16:49,800 --> 00:16:50,800 Thanks. 284 00:16:51,260 --> 00:16:53,760 When I'm with Leon, he makes me feel so young. 285 00:16:54,560 --> 00:16:59,200 So romantic, so happy in a way I haven't felt in many, many years. 286 00:17:00,040 --> 00:17:03,320 But it does concern me, this difference in our ages. 287 00:17:03,620 --> 00:17:06,980 Yes, there seems to be quite a difference. You didn't have to agree so 288 00:17:08,500 --> 00:17:13,240 Anyway, the difference in age may not seem important to you now, but years 289 00:17:13,240 --> 00:17:15,960 now, when he's 50, you'll be... Older than 50. 290 00:17:17,579 --> 00:17:23,319 But if there are a lot of happy years in between, it would be worth it, wouldn't 291 00:17:23,319 --> 00:17:26,260 it? Yeah, I suppose so, if that's what's important to you. 292 00:17:27,060 --> 00:17:28,359 Does that mean you're going to marry him? 293 00:17:28,580 --> 00:17:29,580 Oh, I don't know. 294 00:17:29,880 --> 00:17:34,620 It's a toss -up between my head and my heart, and my heart's leading by half a 295 00:17:34,620 --> 00:17:35,620 length. 296 00:17:35,740 --> 00:17:38,400 Well, I'm sure you'll do the right thing, in the stretch. 297 00:17:40,040 --> 00:17:41,080 Mr. Drummond. 298 00:17:41,760 --> 00:17:42,920 Well, I better change. 299 00:17:43,800 --> 00:17:45,700 Thanks, Mr. Drummond. Good luck. 300 00:17:45,980 --> 00:17:50,040 Thanks. You know something? If Mrs. Garrett gets married, she's probably 301 00:17:50,040 --> 00:17:51,019 to leave us. 302 00:17:51,020 --> 00:17:52,020 Maybe not. 303 00:17:52,090 --> 00:17:54,110 Maybe Leanne will move in here and become our butler. 304 00:17:56,370 --> 00:17:58,670 If they get married, they're going to have their own apartment. 305 00:17:59,110 --> 00:18:00,049 Oh. 306 00:18:00,050 --> 00:18:02,270 The best we can do is go over there for meals. 307 00:18:04,330 --> 00:18:05,690 Well, Daddy, what'd she say? 308 00:18:06,290 --> 00:18:10,790 Well, kids, Mrs. Garrett's a little undecided right now. She's not sure what 309 00:18:10,790 --> 00:18:12,330 do. Well, then let's train her up. 310 00:18:12,590 --> 00:18:14,690 We love her and we can't let her get married. 311 00:18:15,050 --> 00:18:17,910 Well, Arnold, because we love her, we have to let her do what she thinks is 312 00:18:17,910 --> 00:18:18,910 for her. 313 00:18:25,280 --> 00:18:27,600 Oh, hello, Mr. Drummond. Hi, Leon. Come in. 314 00:18:30,040 --> 00:18:31,040 Oh. 315 00:18:31,160 --> 00:18:32,160 Is that for me? 316 00:18:34,060 --> 00:18:35,060 Gee, 317 00:18:35,660 --> 00:18:39,100 no. But if I'd known that you... Oh, that was a joke. 318 00:18:40,520 --> 00:18:41,520 Apparently not. 319 00:18:43,260 --> 00:18:44,239 Have a seat. 320 00:18:44,240 --> 00:18:46,220 I think you know my family. Yes. Hi. 321 00:18:54,860 --> 00:18:56,840 Well, yes. I love her very much. 322 00:18:57,260 --> 00:18:58,260 We all do. 323 00:18:59,120 --> 00:19:01,340 Marriage is a big step. Are you up to it? 324 00:19:02,820 --> 00:19:04,420 Arnold, behave yourself. 325 00:19:05,260 --> 00:19:06,940 I'm sorry, Leon. It's all right. 326 00:19:07,180 --> 00:19:08,260 What line of work are you in? 327 00:19:10,620 --> 00:19:11,620 I'm an accountant. 328 00:19:11,960 --> 00:19:13,060 How much do you make? 329 00:19:15,000 --> 00:19:16,660 Arnold, that is none of your business. 330 00:19:17,060 --> 00:19:20,880 But what if he can't support Mrs. Garrett in the style she's accustomed 331 00:19:21,200 --> 00:19:22,680 Pet houses are expensive. 332 00:19:24,910 --> 00:19:25,910 That is enough, Arnold. 333 00:19:26,470 --> 00:19:28,890 But... Arnold, you heard what Daddy said. 334 00:19:29,390 --> 00:19:32,950 One more word out of you and your mom's gonna get the other end in trouble. 335 00:19:34,690 --> 00:19:36,390 Sorry to keep you waiting, Leon. 336 00:19:37,070 --> 00:19:39,530 Oh, that's all right, Edna. Okay, kids, let's go. 337 00:19:39,770 --> 00:19:42,030 Wait a minute, I got some more questions. Where are you going? I ain't 338 00:19:42,030 --> 00:19:43,330 talked about the honeymoon yet. 339 00:19:44,090 --> 00:19:46,510 You look lovely, Edna. 340 00:19:47,290 --> 00:19:48,410 Did I say that before? 341 00:19:49,210 --> 00:19:50,550 Yes, but who's counting? 342 00:19:51,950 --> 00:19:52,950 This is for you. 343 00:19:54,620 --> 00:19:55,680 Thank you, Leon. 344 00:19:56,660 --> 00:19:58,180 Does it look like it was on sale? 345 00:19:59,300 --> 00:20:01,400 No. Oh, it was. 346 00:20:02,020 --> 00:20:03,360 Oh, but I'd have bought it anyway. 347 00:20:04,820 --> 00:20:06,900 I love your honesty, Leon. 348 00:20:07,260 --> 00:20:10,940 It's part of your charm. That's what my mother always says. Really? Well, she's 349 00:20:10,940 --> 00:20:12,460 right. So we sit down. 350 00:20:16,760 --> 00:20:19,180 Oh, we can sit on the floor. Oh, no, no. 351 00:20:19,640 --> 00:20:20,640 This is fine. 352 00:20:22,120 --> 00:20:24,680 Boy, you sure surprised... me before. 353 00:20:25,220 --> 00:20:26,820 I guess you must have thought I was crazy. 354 00:20:27,480 --> 00:20:31,260 But I just know that marrying you is the best thing that could ever happen to 355 00:20:31,260 --> 00:20:35,060 me. I had such a wonderful time last night. So did I, Leon. 356 00:20:36,180 --> 00:20:38,600 But marriage is a big step. 357 00:20:39,470 --> 00:20:42,250 I'd take more time buying a Thanksgiving turkey. 358 00:20:43,690 --> 00:20:44,690 No offense. 359 00:20:45,030 --> 00:20:47,010 Oh, don't be silly. I love turkey. 360 00:20:47,450 --> 00:20:48,990 You see how much we have in common? 361 00:20:49,310 --> 00:20:52,830 Sure, but you can't base a marriage on a drumstick. 362 00:20:53,250 --> 00:20:55,890 Well, it's not just the drumstick, Edna. 363 00:20:56,190 --> 00:21:02,470 It's the stuffing and the cranberries and the sweet potatoes and the giblets. 364 00:21:02,790 --> 00:21:04,130 It's the whole enchilada. 365 00:21:05,790 --> 00:21:06,890 Oh, Leon. 366 00:21:08,300 --> 00:21:09,300 I need more time. 367 00:21:10,020 --> 00:21:14,800 You see, I tried marriage once, and it was a disaster. 368 00:21:15,340 --> 00:21:16,580 Well, how bad could it have been? 369 00:21:17,040 --> 00:21:20,380 We used to refer to our relationship as the Poseidon Adventure. 370 00:21:22,420 --> 00:21:24,380 It could never be that way with us, Edna. 371 00:21:24,820 --> 00:21:26,500 We'll have a terrific life together. 372 00:21:27,100 --> 00:21:31,280 Oh, and wait till you meet Mother. I know she'll adore you. Oh, I'm sure that 373 00:21:31,280 --> 00:21:32,280 I'll like her, too. 374 00:21:32,440 --> 00:21:34,020 Oh, and don't worry. We won't live with her. 375 00:21:34,220 --> 00:21:35,220 Live with who? 376 00:21:35,820 --> 00:21:38,500 Mother. As soon as you say yes, I'll move out. 377 00:21:39,260 --> 00:21:42,080 You mean you still live with your mother? 378 00:21:42,520 --> 00:21:43,520 Oh, yes. 379 00:21:43,560 --> 00:21:47,880 Oh, she's a marvelous person. She does everything for me. Cooks, cleans, irons 380 00:21:47,880 --> 00:21:48,859 my shirt. 381 00:21:48,860 --> 00:21:51,280 But mother will have to realize that'll have to stop. 382 00:21:51,580 --> 00:21:53,500 Soon there'll be someone else to take care of me. 383 00:21:55,580 --> 00:21:56,580 Yeah, you. 384 00:21:57,400 --> 00:21:59,340 You and my mother are a lot alike, Edna. 385 00:21:59,840 --> 00:22:01,260 I'm beginning to see that. 386 00:22:01,700 --> 00:22:03,300 You remind me so much of her. 387 00:22:03,640 --> 00:22:05,540 Except you're not possessive like she is. 388 00:22:06,030 --> 00:22:07,990 I wanted to move out for a long time. 389 00:22:08,750 --> 00:22:09,770 Why didn't you? 390 00:22:10,250 --> 00:22:11,330 She wouldn't let me. 391 00:22:14,750 --> 00:22:15,750 Look, Leon. 392 00:22:16,430 --> 00:22:17,970 You're a very nice young man. 393 00:22:18,350 --> 00:22:21,190 I like you. We have a lot of fun together. 394 00:22:21,870 --> 00:22:24,390 But marriage just wouldn't work for us. 395 00:22:25,990 --> 00:22:26,990 Why? 396 00:22:27,310 --> 00:22:30,030 Because I don't do mother. 397 00:22:32,930 --> 00:22:34,050 What do you mean? 398 00:22:35,210 --> 00:22:38,570 I mean that when two people marry, it should be for the right reason. 399 00:22:39,750 --> 00:22:40,750 I don't understand. 400 00:22:42,070 --> 00:22:44,010 I hope one day you will. 401 00:22:45,390 --> 00:22:46,950 We can still be friends. 402 00:22:57,670 --> 00:23:00,950 Well, I guess I'll be going. 403 00:23:03,210 --> 00:23:04,210 I, uh... 404 00:23:04,699 --> 00:23:06,380 I'd like to keep this if I may. 405 00:23:07,080 --> 00:23:08,100 Oh, I'd like you to. 406 00:23:09,460 --> 00:23:10,900 Will you still help me with my homework? 407 00:23:12,800 --> 00:23:13,800 Sure, Leon. 408 00:23:16,920 --> 00:23:17,920 Goodbye, Edna. 409 00:23:32,460 --> 00:23:33,900 to say yes? She could say no. 410 00:23:34,160 --> 00:23:36,360 And she says maybe we'll never get to eat. 411 00:23:37,180 --> 00:23:38,260 Okay, cool it, kids. 412 00:23:40,200 --> 00:23:41,200 Thanks, kids. 413 00:23:41,300 --> 00:23:42,460 I'll finish up now. 414 00:23:42,680 --> 00:23:44,440 What happened? Did you say yes? 415 00:23:44,760 --> 00:23:46,000 Are we getting married, aren't we? 416 00:23:46,460 --> 00:23:48,980 Hold it, gang, hold it. Now give Mrs. Garrett a chance. 417 00:23:49,480 --> 00:23:51,400 Maybe she doesn't feel like talking about it right now. 418 00:23:51,880 --> 00:23:52,880 Well, what happened? 419 00:23:54,600 --> 00:23:58,980 I'm not getting married, but it sure was nice being asked. 420 00:24:00,019 --> 00:24:02,260 Well, I'm sure you made the right decision. 421 00:24:02,580 --> 00:24:03,580 You okay? 422 00:24:04,040 --> 00:24:05,100 Oh, fine. 423 00:24:05,440 --> 00:24:08,740 Thanks. How come you decided not to get married, Mrs. Garrett? 424 00:24:09,400 --> 00:24:14,680 Well, if I tell you, will you promise not to let it out of this house? Yeah. 425 00:24:15,980 --> 00:24:17,560 He was too old for me. 426 00:24:20,660 --> 00:24:22,460 Don't feel bad, Mrs. Garrett. 427 00:24:22,680 --> 00:24:24,940 If you still like younger men, you've got me. 428 00:24:56,780 --> 00:25:00,400 © BF -WATCH TV 2021 32797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.