Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,870 --> 00:00:07,410
Now the world don't move to the beat of
just one drum. What might be right for
2
00:00:07,410 --> 00:00:09,650
you may not be right for some.
3
00:00:10,230 --> 00:00:13,730
A man is born, he's a man of means.
4
00:00:13,970 --> 00:00:19,390
Then along come two, they got nothing
but the genes. But they got different
5
00:00:19,390 --> 00:00:25,130
strokes to take, different strokes to
take, different strokes to move the
6
00:00:26,990 --> 00:00:29,770
Everybody's got a special kind of story.
7
00:00:30,780 --> 00:00:33,200
Everybody finds a way to shine.
8
00:00:33,960 --> 00:00:40,640
It don't matter that you got not a lot.
So what? You'll have yours and I'll have
9
00:00:40,640 --> 00:00:43,920
mine. And together we'll be fine.
10
00:00:44,240 --> 00:00:50,360
Different strokes to move the world.
Yes, it does. It takes different strokes
11
00:00:50,360 --> 00:00:51,360
move the world.
12
00:00:53,550 --> 00:00:57,190
Well, you certainly have a nice room
here, Arnold. Doesn't he, gang? Oh,
13
00:00:57,450 --> 00:01:00,930
absolutely nice. It's a very cheerful,
happy room.
14
00:01:01,710 --> 00:01:04,650
The room may be happy, but I don't hear
my appendix laughing.
15
00:01:06,010 --> 00:01:09,530
Arnold, aren't you glad you're here?
Just think, tomorrow this time, all the
16
00:01:09,530 --> 00:01:10,530
pain will be gone.
17
00:01:10,630 --> 00:01:13,110
You'll feel a lot better once the room
goes co -ed.
18
00:01:13,790 --> 00:01:14,890
That's right, little brother.
19
00:01:15,170 --> 00:01:18,910
When cute little Alice boogies in, the
string of your little heart's gonna go
20
00:01:18,910 --> 00:01:20,190
ding -a -ding -ding.
21
00:01:21,940 --> 00:01:23,900
Mr. Drummond, when is Alice getting
here?
22
00:01:24,560 --> 00:01:27,820
I don't know about Alice. Say, I don't
know. Look at this.
23
00:01:28,240 --> 00:01:29,800
It's an electric bed. Go ahead.
24
00:01:30,000 --> 00:01:33,660
Try it. Hey, you know, these beds are
really fun. This bed moves three
25
00:01:33,660 --> 00:01:36,980
ways. Yeah, just keep it down to 55
miles an hour.
26
00:01:38,520 --> 00:01:39,520
See?
27
00:01:39,800 --> 00:01:40,800
Hey,
28
00:01:41,380 --> 00:01:42,158
wait a minute.
29
00:01:42,160 --> 00:01:43,360
How far does this go?
30
00:01:43,600 --> 00:01:45,340
I don't want to turn into a taco.
31
00:01:49,900 --> 00:01:52,400
Tell us about that. You don't want your
girlfriend to get squeezed by whoever
32
00:01:52,400 --> 00:01:53,400
you.
33
00:01:53,800 --> 00:01:56,200
Mr. Drummond, when is Alice getting
here?
34
00:01:57,520 --> 00:02:01,640
Take this gadget, Arnold. You push this
and it works the TV. And you push that
35
00:02:01,640 --> 00:02:03,100
one, you get to talk to the nurse.
36
00:02:04,880 --> 00:02:06,040
Yes, can I help you?
37
00:02:07,080 --> 00:02:09,940
Uh, this is the doctor. Please send
Arnold Jackson home.
38
00:02:11,440 --> 00:02:12,440
Who is this?
39
00:02:13,440 --> 00:02:18,120
Uh, just send Alice in. Ten -four, good
buddy.
40
00:02:21,360 --> 00:02:23,040
There's something that I have to tell
you.
41
00:02:23,340 --> 00:02:24,340
Hi, Arnold.
42
00:02:28,440 --> 00:02:29,780
That's what I call service.
43
00:02:30,360 --> 00:02:32,480
Hey, Mr. Dean, what was that you wanted
to tell me?
44
00:02:33,780 --> 00:02:36,060
Oh, oh, it was nothing important,
Arnold.
45
00:02:36,600 --> 00:02:38,880
Look, why don't we all clear out and let
these kids get settled?
46
00:02:39,780 --> 00:02:40,780
Goodbye, Mr.
47
00:02:42,280 --> 00:02:43,280
Garrett. Goodbye.
48
00:02:43,800 --> 00:02:45,040
Hello, little Alan.
49
00:02:45,880 --> 00:02:46,880
Honey,
50
00:02:47,300 --> 00:02:49,040
you can change in the bathroom over
here.
51
00:02:49,280 --> 00:02:50,280
Okay, thank you.
52
00:02:52,270 --> 00:02:54,530
It won't be long. I'm a very fast
changer.
53
00:03:02,150 --> 00:03:04,250
Well, it looks like Tanner had a change
of heart.
54
00:03:04,530 --> 00:03:06,330
I didn't think he had one.
55
00:03:08,130 --> 00:03:12,050
Tonsillectomies are a rather simple
procedure. It should only take about 30
56
00:03:12,050 --> 00:03:14,850
minutes. Will you charge me all that
money for 30 minutes' work?
57
00:03:15,870 --> 00:03:18,830
Oh, I need the money. I'm trying to
finish medical school.
58
00:03:21,960 --> 00:03:23,620
Some patients think it's funny.
59
00:03:25,260 --> 00:03:28,720
Tanner, I want to thank you for changing
your mind. About what? About letting
60
00:03:28,720 --> 00:03:30,140
our kids share the same room today.
61
00:03:30,680 --> 00:03:31,680
What are you talking about?
62
00:03:31,960 --> 00:03:32,960
Our kids.
63
00:03:33,220 --> 00:03:34,220
They're in there together.
64
00:03:34,980 --> 00:03:38,740
They're so happy, you'd think they were
having a picnic instead of an operation.
65
00:03:39,120 --> 00:03:44,480
Wait just a minute. Yesterday, I
distinctly left word on your exchange
66
00:03:44,480 --> 00:03:46,920
not want my daughter in the same room
with that kid.
67
00:03:47,320 --> 00:03:49,940
Well, I got your message, but I assumed
it was a mistake.
68
00:03:50,360 --> 00:03:53,320
Just yesterday afternoon, you insisted
that the two kids had to be together.
69
00:03:53,860 --> 00:03:55,280
I should have known better.
70
00:03:55,500 --> 00:03:57,480
I told you he didn't have a heart.
71
00:03:58,320 --> 00:04:01,120
Look, I want her out of that room, and I
want her out of there right now.
72
00:04:01,920 --> 00:04:04,900
Come on, Tanner. As long as she's in
there with Arnold, why can't you just
73
00:04:04,900 --> 00:04:06,020
your prejudice on hold?
74
00:04:07,300 --> 00:04:09,700
I said I want her out of that room. I
don't believe you.
75
00:04:10,220 --> 00:04:11,800
You're taking it out on two little kids.
76
00:04:12,200 --> 00:04:14,120
Because I wouldn't let you in on a
foolproof investment.
77
00:04:14,400 --> 00:04:17,779
Gentlemen, please, what's most important
here is the welfare of these two. Did
78
00:04:17,779 --> 00:04:18,899
you say foolproof investment?
79
00:04:20,420 --> 00:04:23,480
I don't care how good a deal it is. I
don't want any part of it. It'll be a
80
00:04:23,480 --> 00:04:26,780
great pleasure for me to know that you
are not turning one dime of profit on
81
00:04:26,900 --> 00:04:28,540
Profit? I'm a corporation, you know.
82
00:04:29,020 --> 00:04:32,700
I couldn't care less about the profit.
I'm just glad I took my half million
83
00:04:32,700 --> 00:04:36,160
back. Oh, you didn't take it back. I
tore up the check. Listen, I can raise
84
00:04:36,160 --> 00:04:37,920
a million. I play golf with three other
doctors.
85
00:04:40,200 --> 00:04:43,360
You're gonna get on that telephone over
there, and you're gonna get my daughter
86
00:04:43,360 --> 00:04:45,580
out of that room, or I'm gonna hit you
with the malpractice suit.
87
00:04:46,180 --> 00:04:48,920
Or better yet, maybe I'll just hit you.
88
00:04:50,580 --> 00:04:51,760
Mr. Tanner!
89
00:04:53,460 --> 00:04:56,240
You strike me as a reasonable man.
90
00:04:59,100 --> 00:05:01,520
Come on, Tanner, they're only little
kids.
91
00:05:07,040 --> 00:05:08,060
Get on that phone.
92
00:05:12,970 --> 00:05:14,290
What a terrible man.
93
00:05:14,650 --> 00:05:16,430
I've never met anyone like him.
94
00:05:16,710 --> 00:05:18,350
That's because you've never been black.
95
00:05:18,710 --> 00:05:19,710
I don't understand.
96
00:05:19,970 --> 00:05:23,210
Why is a person's color such a big deal
to some people?
97
00:05:23,590 --> 00:05:27,890
Sometimes I think if the whole world was
the same color, some people would still
98
00:05:27,890 --> 00:05:29,530
find something to hate each other for.
99
00:05:31,610 --> 00:05:36,350
This is Space Station calling Rocket
Ship Arnold. This is Space Station
100
00:05:36,350 --> 00:05:38,730
Rocket Ship Arnold. Where are you?
101
00:05:39,210 --> 00:05:42,210
This is Rocket Ship Arnold. I'm about to
land on...
102
00:05:43,720 --> 00:05:45,520
I'm lowering my flaps.
103
00:05:46,540 --> 00:05:49,700
And I've just landed on the moon.
104
00:05:53,480 --> 00:05:57,420
Go ahead, Rock Chip Arnold. Say
something famous to the whole wide
105
00:05:58,740 --> 00:06:03,500
Okay. One small step for Arnold is the
best I can do for man time.
106
00:06:04,920 --> 00:06:06,480
Did everybody hear that?
107
00:06:06,920 --> 00:06:08,520
Yes, including your nurse.
108
00:06:10,040 --> 00:06:12,300
Would the moon people please knock it
off?
109
00:06:18,190 --> 00:06:19,650
moon people quitting while they're
ahead.
110
00:06:21,790 --> 00:06:25,470
Hi, how are you two doing? Oh, we're
having lots of fun.
111
00:06:25,770 --> 00:06:29,330
Yep, as long as Dallas is here, they can
take out anything I got.
112
00:06:30,470 --> 00:06:34,330
See, that just shows being afraid is all
in your mind.
113
00:06:34,610 --> 00:06:36,170
I used to think it was in my nose.
114
00:06:36,670 --> 00:06:37,670
Your nose?
115
00:06:38,250 --> 00:06:40,630
Yeah, because every time I got scared,
I'd blow.
116
00:06:50,479 --> 00:06:54,640
Listen, Arnold, I've always leveled with
you. And there's something I gotta tell
117
00:06:54,640 --> 00:06:56,520
you. Get ready for the lecture.
118
00:06:57,960 --> 00:06:59,220
This isn't a lecture.
119
00:06:59,780 --> 00:07:03,220
You see, Arnold, it's easy to be brave
with somebody else.
120
00:07:03,780 --> 00:07:07,420
But it takes a lot more bravery to be
brave by yourself.
121
00:07:08,240 --> 00:07:09,240
Well, I know that.
122
00:07:09,460 --> 00:07:11,040
That's why I never go out at night
alone.
123
00:07:12,340 --> 00:07:15,500
I take Penelope with me. She has a
shotgun.
124
00:07:18,200 --> 00:07:19,460
Put it this way, Arnold.
125
00:07:20,300 --> 00:07:24,020
You're going to have your chance to be
brave alone real soon.
126
00:07:25,720 --> 00:07:27,300
Why would you say a thing like that?
127
00:07:29,460 --> 00:07:31,180
You're not going to be in this room with
Alice.
128
00:07:31,440 --> 00:07:32,920
She's moving to another room.
129
00:07:33,340 --> 00:07:34,440
No, I'm not.
130
00:07:34,800 --> 00:07:35,800
Of course you're not.
131
00:07:36,940 --> 00:07:37,940
Yes, she is.
132
00:07:38,500 --> 00:07:39,600
And that's the truth.
133
00:07:40,780 --> 00:07:42,040
But why am I moving?
134
00:07:44,080 --> 00:07:48,820
Alice, all of me have always said, said
like it is, right?
135
00:07:49,200 --> 00:07:50,540
Right. Do anything.
136
00:07:51,760 --> 00:07:58,680
Alan, your father's moving you out
because... because
137
00:07:58,680 --> 00:07:59,680
Arnold's black.
138
00:08:05,180 --> 00:08:08,700
You know, people like you really bug me,
Tanner.
139
00:08:08,940 --> 00:08:12,740
And people like you really bore me,
Drummond. Easy, Mr. Drummond. Cool it,
140
00:08:12,740 --> 00:08:13,940
Daddy. At least we're in a hospital.
141
00:08:14,160 --> 00:08:16,530
Right. You want to try for intensive
care?
142
00:08:16,890 --> 00:08:19,530
Careful, Drummond. You're talking to a
guy who lifts heifers.
143
00:08:20,570 --> 00:08:22,330
And throws a lot of bull.
144
00:08:23,190 --> 00:08:26,910
It's pointless arguing, gentlemen. If
that's the way you want it, Mr. Tanner,
145
00:08:27,050 --> 00:08:28,050
it's your right.
146
00:08:28,190 --> 00:08:29,190
That's the way I want it.
147
00:08:29,710 --> 00:08:30,710
Nurse. Nurse.
148
00:08:31,470 --> 00:08:32,730
Get that room ready yet.
149
00:08:33,330 --> 00:08:35,309
I hope you're proud of yourself, Tanner.
150
00:08:36,049 --> 00:08:39,090
No, no, don't put this off on me,
Drummond. You're the one who blew it up
151
00:08:39,090 --> 00:08:40,090
all proportion.
152
00:08:40,450 --> 00:08:42,429
I'll remember that the next time I meet
a bigot.
153
00:08:43,230 --> 00:08:46,330
Bigot. Boy, you really like to throw
that word around, don't you?
154
00:08:46,730 --> 00:08:50,250
Well, it just so happens that I've done
a lot of business with blacks. I even...
155
00:08:50,250 --> 00:08:52,490
I even had one in my home once.
156
00:08:53,510 --> 00:08:55,470
Was it a man or a butler?
157
00:08:55,730 --> 00:08:57,390
Am I supposed to be sarcastic?
158
00:08:58,030 --> 00:09:00,050
If it isn't, I said it wrong.
159
00:09:01,230 --> 00:09:04,030
You know, I really resent this
implication that I'm prejudiced.
160
00:09:04,550 --> 00:09:07,190
All I'm trying to do is exercise my
right of free choice.
161
00:09:09,630 --> 00:09:10,630
Mr. Tanner.
162
00:09:11,300 --> 00:09:13,880
I've heard your kind of double talk all
my life.
163
00:09:14,500 --> 00:09:19,020
And any way you slice it, it means it's
in the back of the bus.
164
00:09:19,320 --> 00:09:20,520
You hell of blood.
165
00:09:24,520 --> 00:09:26,100
Dr. Padnick, that room is ready now.
166
00:09:26,520 --> 00:09:27,520
Doctor,
167
00:09:27,740 --> 00:09:30,220
will you let me go in and speak with the
kids first, please? I want to try and
168
00:09:30,220 --> 00:09:31,540
find some way to explain this to Arnold.
169
00:09:31,900 --> 00:09:35,580
You won't have to, Mr. Drummond. I
already did it. I thought it'd be easier
170
00:09:35,580 --> 00:09:36,580
coming from me.
171
00:09:37,520 --> 00:09:38,620
Well, how did he take it?
172
00:09:39,400 --> 00:09:43,900
Well... He tried not to cry, but he
didn't make it.
173
00:09:45,540 --> 00:09:47,000
Neither did Alice.
174
00:10:09,320 --> 00:10:10,420
Where could the kids be?
175
00:10:10,620 --> 00:10:13,940
Well, there's several possibilities.
They could be hiding somewhere in the
176
00:10:13,940 --> 00:10:15,840
hospital, wandering on another floor.
177
00:10:16,360 --> 00:10:17,640
There is another possibility.
178
00:10:18,980 --> 00:10:19,980
They ran away.
179
00:10:29,140 --> 00:10:33,080
Nurse, alert staff, and security. The
children have got to be somewhere in the
180
00:10:33,080 --> 00:10:36,060
hospital. Right away, Doc. Well, they
could be out in the street somewhere.
181
00:10:37,200 --> 00:10:39,220
Oh, was Arnold so small?
182
00:10:39,740 --> 00:10:43,180
Yeah. He could walk on your legs and you
wouldn't even know it.
183
00:10:44,180 --> 00:10:47,800
Uh, we're going to have a problem if
they get out of the hospital.
184
00:10:48,720 --> 00:10:52,500
Not so much with Alice's tonsils, but
with Arnold's appendix.
185
00:10:52,920 --> 00:10:54,020
What about it?
186
00:10:55,480 --> 00:10:58,360
Well, uh, it's become more inflamed
since yesterday.
187
00:10:59,080 --> 00:11:03,600
If we don't find him and at birth, it
could be dangerous.
188
00:11:04,020 --> 00:11:06,220
Oh, no. It's my fault.
189
00:11:07,340 --> 00:11:08,700
I shouldn't have told them.
190
00:11:09,200 --> 00:11:11,720
No, Willis, it is not your fault.
191
00:11:12,060 --> 00:11:13,060
Yes, it is.
192
00:11:13,460 --> 00:11:15,660
My little brother's out there in the
street somewhere.
193
00:11:17,480 --> 00:11:19,840
And if his appendix bursts,
194
00:11:20,860 --> 00:11:21,860
he could die.
195
00:11:22,420 --> 00:11:24,280
Die? Could he, Daddy?
196
00:11:25,020 --> 00:11:26,960
Of course not. Right, Doctor?
197
00:11:27,820 --> 00:11:28,820
Right.
198
00:11:31,480 --> 00:11:32,480
What's going on?
199
00:11:44,750 --> 00:11:45,830
Nobody saw us.
200
00:11:46,350 --> 00:11:48,070
Are you sure they won't find us here?
201
00:11:48,410 --> 00:11:51,970
Never. They'll be looking all over the
hospital first, and there's some great
202
00:11:51,970 --> 00:11:52,990
places to hide here.
203
00:11:53,230 --> 00:11:54,650
Well, what do we do for food?
204
00:11:56,010 --> 00:12:00,390
Well, I'll just come in here at night
and load up while everybody's asleep,
205
00:12:00,390 --> 00:12:01,390
we'll live up on the roof.
206
00:12:01,750 --> 00:12:05,050
Boy, Arnold, I sure admire you. You're
really sneaky.
207
00:12:06,070 --> 00:12:07,070
Thanks.
208
00:12:07,370 --> 00:12:09,250
You're my Superman, Arnold.
209
00:12:19,600 --> 00:12:20,600
You won.
210
00:12:20,940 --> 00:12:21,940
Thanks.
211
00:12:22,460 --> 00:12:23,460
Oh.
212
00:12:23,880 --> 00:12:24,960
What's the matter, Arnold?
213
00:12:25,240 --> 00:12:26,600
Is it your appendix again?
214
00:12:27,300 --> 00:12:30,300
Maybe it's just from when I jumped over
that wino in the subway.
215
00:12:31,940 --> 00:12:32,940
Yeah.
216
00:12:33,420 --> 00:12:35,440
Hey, I just thought of something.
217
00:12:35,660 --> 00:12:37,400
Maybe I better take a look at my
telescope.
218
00:12:37,800 --> 00:12:38,800
What for?
219
00:12:38,980 --> 00:12:40,460
So they don't surprise us.
220
00:12:41,460 --> 00:12:46,160
If Mr. D is coming up Park Avenue, I can
spot his limousine a mile away.
221
00:12:46,380 --> 00:12:47,560
But what if he comes a different way?
222
00:13:05,640 --> 00:13:07,120
Yes. Thank you. Yes.
223
00:13:08,180 --> 00:13:11,680
We feel so safe here, don't we,
Penelope?
224
00:13:12,160 --> 00:13:13,640
Penelope? She's here?
225
00:13:13,900 --> 00:13:14,900
Uh -huh.
226
00:13:15,220 --> 00:13:16,860
Long time no see, Penelope.
227
00:13:17,960 --> 00:13:19,900
She came to see the palace.
228
00:13:20,680 --> 00:13:21,680
A palace?
229
00:13:22,740 --> 00:13:26,280
Uh -huh. If you can be on the moon, I
can be in a palace.
230
00:13:27,240 --> 00:13:29,080
That's fair enough. That makes sense.
231
00:13:29,720 --> 00:13:30,720
Okay, here we go.
232
00:13:43,880 --> 00:13:44,960
He's a bad dude, huh?
233
00:13:45,720 --> 00:13:50,440
Oh, terrible. He doesn't live with his
queen, and he has a golden -haired
234
00:13:50,440 --> 00:13:51,720
daughter who's very sad.
235
00:13:52,120 --> 00:13:53,140
What's her problem?
236
00:13:53,360 --> 00:13:56,680
Her father won't let her play with her
best friend because he's different.
237
00:13:57,140 --> 00:13:58,140
How's he different?
238
00:14:38,410 --> 00:14:40,410
You're the only one who can save him.
239
00:14:40,770 --> 00:14:42,070
Okay, I'll operate.
240
00:14:42,990 --> 00:14:47,450
Will the purple nurse and the plaid
nurse and the red nurse please put this
241
00:14:47,450 --> 00:14:52,430
on the table? And just in case he needs
the last rites, send in the blue nun.
242
00:14:54,310 --> 00:14:56,190
I'll be your assistant, Arnold.
243
00:14:57,090 --> 00:14:59,530
Hmm, looks like he needs a brain
transplant.
244
00:14:59,930 --> 00:15:01,210
Give me the carbonite.
245
00:15:03,350 --> 00:15:04,790
Okay, here we go.
246
00:15:11,340 --> 00:15:12,680
Slip me a brain out of that jar.
247
00:15:13,740 --> 00:15:16,420
Here, this brain will make him kind and
loving.
248
00:15:16,720 --> 00:15:17,720
He can use it.
249
00:16:12,460 --> 00:16:13,460
is the police to call us back.
250
00:16:15,260 --> 00:16:16,540
I hope that's them.
251
00:16:17,160 --> 00:16:18,160
Hello?
252
00:16:18,740 --> 00:16:19,740
Oh.
253
00:16:19,840 --> 00:16:21,240
Yeah, it's the doorman.
254
00:16:22,940 --> 00:16:24,660
What do you mean I'm on my way up? I'm
up.
255
00:16:26,260 --> 00:16:27,260
Oh, I see.
256
00:16:27,640 --> 00:16:28,640
Okay, thank you.
257
00:16:30,400 --> 00:16:31,400
Now, that's strange.
258
00:16:31,760 --> 00:16:35,740
The doorman said that my attorney called
from here a couple of minutes ago.
259
00:16:36,300 --> 00:16:41,740
Well, that isn't possible. How could my
attorney... I'll bet we're all thinking
260
00:16:42,410 --> 00:16:43,590
Same little attorney.
261
00:16:45,210 --> 00:16:46,210
I don't follow you.
262
00:16:46,790 --> 00:16:48,350
Arnold and Alice are here.
263
00:16:49,450 --> 00:16:50,730
I'll bet I know where they're hiding.
264
00:16:51,210 --> 00:16:53,630
You remember that place Arnold hid
before when I was going to spank him?
265
00:16:53,930 --> 00:16:56,470
Yeah. Under the kitchen sink. Let's go
look. Yeah.
266
00:17:21,480 --> 00:17:23,460
share the operating table with Arnold if
she wants.
267
00:17:24,619 --> 00:17:26,000
Would you put that in writing?
268
00:17:31,080 --> 00:17:32,080
Daddy,
269
00:17:32,220 --> 00:17:38,000
can Arnold and me really be together?
270
00:17:38,560 --> 00:17:42,840
Yes, you can. Of course you can. If you
guys are so happy to see us, let's have
271
00:17:42,840 --> 00:17:43,840
a party.
272
00:17:44,720 --> 00:17:45,720
Ouch!
273
00:17:49,900 --> 00:17:52,040
I'm taking you right back to the
hospital. Come on, let's go.
274
00:17:52,500 --> 00:17:53,500
Oh,
275
00:17:54,100 --> 00:17:55,320
come on, Arnold. Relax.
276
00:17:55,880 --> 00:17:57,660
In a few minutes, it'll be all over.
277
00:17:57,980 --> 00:18:00,040
You talking about my operation or my
life?
278
00:18:01,700 --> 00:18:03,900
He's talking about your operation, of
course.
279
00:18:04,500 --> 00:18:06,920
Listen, it's all going to be okay.
280
00:18:07,740 --> 00:18:11,060
Well, where's Alice? I've got to talk to
her before I can go through with this.
281
00:18:11,560 --> 00:18:14,400
Well, Arnold, she's in her room just
like this one, getting ready to have her
282
00:18:14,400 --> 00:18:16,880
tonsils out. Mrs. Garrett wants to go
see how she's doing.
283
00:18:17,570 --> 00:18:19,730
Are you ready to take a little ride with
me, young fella?
284
00:18:20,810 --> 00:18:21,970
Yeah, how about to Nebraska?
285
00:18:23,850 --> 00:18:27,110
Now, Arnold, you promised me that you
were going to take this like a man.
286
00:18:27,850 --> 00:18:28,850
And I will.
287
00:18:29,010 --> 00:18:31,070
But I won't be a man for ten years.
288
00:18:32,130 --> 00:18:33,490
Oh, come on, Arnold.
289
00:18:34,110 --> 00:18:36,350
All you gotta know is you sleep and you
wake up.
290
00:18:36,970 --> 00:18:38,270
And you do that every night.
291
00:18:38,490 --> 00:18:41,690
Yeah, but not every night that somebody
come in and poke a hole in my gut.
292
00:18:44,750 --> 00:18:45,750
Hello?
293
00:18:45,950 --> 00:18:46,950
Oh, Mrs. Garrett.
294
00:18:47,450 --> 00:18:48,450
How's Alice?
295
00:18:48,770 --> 00:18:49,770
She is?
296
00:18:49,810 --> 00:18:50,810
That's wonderful.
297
00:18:51,490 --> 00:18:52,910
Well, thank you very much for calling.
298
00:18:53,570 --> 00:18:54,570
What about Alice?
299
00:18:55,530 --> 00:18:59,430
Alice has had her operation, and she is
resting comfortably.
300
00:19:00,330 --> 00:19:01,990
Oh, that's better than resting in peace.
301
00:19:03,430 --> 00:19:07,130
And you'll be very happy to know that
Alice told Mrs. Garrett that she is
302
00:19:07,130 --> 00:19:10,590
sending Penelope right down here to be
with you. Yeah, well, that's wonderful,
303
00:19:10,590 --> 00:19:13,050
Arnold. Penelope can go in the operating
room with you.
304
00:19:13,820 --> 00:19:17,500
Now, hold it, folks. I mean, I can only
take one person on this, Garney.
305
00:19:17,840 --> 00:19:19,020
Those are my orders.
306
00:19:19,280 --> 00:19:20,280
Hey.
307
00:19:20,400 --> 00:19:21,400
Hey.
308
00:19:22,480 --> 00:19:23,520
There's Penelope.
309
00:19:23,760 --> 00:19:24,760
Right now.
310
00:19:25,720 --> 00:19:28,080
Penelope, that's certainly a lovely
dress you're wearing.
311
00:19:29,500 --> 00:19:33,240
Oh, Penelope. You sure can look foxy
when you want to.
312
00:19:34,680 --> 00:19:38,520
We're very happy that you made it here,
Penelope, because now we can go on with
313
00:19:38,520 --> 00:19:39,379
the operation.
314
00:19:39,380 --> 00:19:40,860
Uh, uh, Mr. Damon.
315
00:19:41,320 --> 00:19:44,380
Are you sure your folks are in the right
kind of hospital?
316
00:19:46,560 --> 00:19:48,440
Penelope is just an imaginary friend.
317
00:19:48,740 --> 00:19:50,840
Oh, I got it, I got it.
318
00:19:51,380 --> 00:19:52,880
Oh, yeah, I see her now.
319
00:19:53,880 --> 00:19:56,280
Where is she standing? She's standing
right there.
320
00:19:56,660 --> 00:19:58,380
No, she isn't. She isn't?
321
00:20:00,060 --> 00:20:03,540
Penelope ain't nowhere in here, and I
ain't leaving until she gets here.
322
00:20:13,290 --> 00:20:14,290
That's right, Arnold.
323
00:20:15,650 --> 00:20:16,650
Penelope isn't here.
324
00:20:17,810 --> 00:20:21,630
But it is very important that you go
with this man right now.
325
00:20:22,170 --> 00:20:23,730
That's right, Arnold. Yeah, Arnold.
326
00:20:24,370 --> 00:20:26,670
You wouldn't want Alice to think that
you're a coward.
327
00:20:26,890 --> 00:20:27,890
Huh?
328
00:20:27,950 --> 00:20:28,950
Would you?
329
00:20:31,910 --> 00:20:33,210
Hey, there's Penelope now.
330
00:20:33,790 --> 00:20:35,770
Hi, Penelope. Hi, Penelope.
331
00:20:36,070 --> 00:20:36,609
How you doing?
332
00:20:36,610 --> 00:20:37,610
Well,
333
00:20:38,990 --> 00:20:41,190
let's go. What are we waiting for? Oh,
easy, easy.
334
00:20:41,530 --> 00:20:42,850
All right.
335
00:20:44,220 --> 00:20:46,100
Okay. Bye -bye, Arnold.
336
00:20:46,400 --> 00:20:47,059
Bye, Arnold.
337
00:20:47,060 --> 00:20:48,180
See you later. We'll wait for you.
338
00:20:49,140 --> 00:20:50,140
Okay, my man.
339
00:20:50,700 --> 00:20:52,040
Roll me to the big night.
340
00:21:00,180 --> 00:21:03,780
Are you sure he's going to be all right,
Mr. Drummond? Oh, sure he is.
341
00:21:04,120 --> 00:21:05,420
Hey, come on, you two.
342
00:21:06,620 --> 00:21:07,620
Hold good thoughts.
343
00:21:13,450 --> 00:21:14,730
Hi, Tanner. Gentlemen.
344
00:21:18,010 --> 00:21:21,470
Listen, about that housing development
deal.
345
00:21:23,210 --> 00:21:26,090
Well, I... I want you to take this.
346
00:21:26,310 --> 00:21:27,310
What is that?
347
00:21:27,390 --> 00:21:29,250
That's another check for $500 ,000.
348
00:21:30,350 --> 00:21:31,430
Now, look, Tanner.
349
00:21:31,730 --> 00:21:33,050
No, no, look, look.
350
00:21:33,430 --> 00:21:39,030
I know what I did was dumb. I know it
was wrong, and I just... I just hope
351
00:21:39,030 --> 00:21:40,030
you'll forget everything I said.
352
00:21:44,829 --> 00:21:50,150
Well, if you really mean it. I do. I do
mean it. I mean, I know what my mistake
353
00:21:50,150 --> 00:21:56,410
was. Now, I just, I should never, never
have told you how I really feel.
354
00:22:17,960 --> 00:22:19,680
Well, Arnold, how's your appetite?
355
00:22:20,020 --> 00:22:22,040
Come on, Arnold, just take a little
more.
356
00:22:22,340 --> 00:22:23,340
Not fair.
357
00:22:23,460 --> 00:22:26,240
Alice had her tonsils out, and she gets
ice cream.
358
00:22:26,500 --> 00:22:30,100
I had my whole appendix out, and I get
custard that tastes like an airmail
359
00:22:30,100 --> 00:22:31,100
stamp.
360
00:22:32,640 --> 00:22:36,040
We'll make it up to you. Next week, you
can have your tonsils out.
361
00:22:37,660 --> 00:22:38,860
We're better, Arnold.
362
00:22:39,860 --> 00:22:44,160
I'll come and visit you, and the green
boy can have all the ice cream he wants.
363
00:22:44,400 --> 00:22:46,160
The green boy thanks you, princess.
364
00:22:53,250 --> 00:22:57,010
Yeah, with the red people and the purple
people and the polka dot people. It
365
00:22:57,010 --> 00:22:59,670
doesn't make any difference what color
you are. Nobody cares.
366
00:23:00,010 --> 00:23:03,590
It sure sounds like a beautiful place to
live.
367
00:23:05,170 --> 00:23:08,370
Now, that is a project I would be
delighted to invest in.
368
00:23:25,960 --> 00:23:31,120
Now the world don't move to the beat of
just one drum. What might be right for
369
00:23:31,120 --> 00:23:38,120
you may not be right for some. For many
born meet a better beat than
370
00:23:38,120 --> 00:23:39,260
a long come to.
371
00:23:39,480 --> 00:23:45,160
They got nothing but the gene, but they
got different strokes to take, different
372
00:23:45,160 --> 00:23:51,200
strokes to take, different strokes to
move the world. It doesn't take
373
00:23:51,200 --> 00:23:52,660
strokes to move the world.
29533
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.